— Без понятия. Юань Шу был знаком мне с самого детства, потом мы вместе служили и воевали за нашу страну, — устало выдохнув, мужчина растёр ладонями лицо, — до сих пор не могу поверить, что он присоединился к ним.
— Угу…, - молчаливый здоровяк начал небрежно раскидывать фишки по разным сторонам доски, предлагая начать новую партию, — может тогда не стоило…
— Нет, — быстрый и жесткий ответ отвлёк Фэя от своего занятия. Посмотрев в холодные глаза брата, он только понимающе кивнул, представляя, что сейчас творится на душе у друга, — однажды я уже поверил старому другу. Больше подобного предательства я не прощу.
Под мерный перестук фишек братья и не заметили, как к ним присоединился Бэй. Присев рядом, он с наслаждением вытянул ноги и первым делом схватился за ароматную чашку чая.
Получив под столом пинок ноги от самого младшего, аристократ уже хотел недоуменно вскинуться, когда здоровяк указал ему на поникшего Юй. Быстро взяв себя в руки и сев нормально, Бэй отхлебнул чая под настойчивым взглядом Фэя и только после удовлетворения вкусом заговорил.
— Как дела у Венлинг? Расскажешь, как поживает будущая мать? Не зря же я отпускал тебя в Лу-Янг на пару недель?
Простой вопрос подействовал максимально эффективно. Юй быстро отбросил негативные мысли и принялся рассказывать о состоянии супруги, что сейчас проживала в портовом городе, под охраной людей генерала Айро.
Вздорная девчонка никак не хотела покидать своего избранника, лишь когда живот начал мешать ей нормально двигаться, им всей толпой удалось уговорить её покинуть войско и осесть в безопасном месте.
Видя, как его названный брат радостно вещает о своём небольшом отпуске, Фэй с восторгом и удивлением признавал проницательность Бэя. Старший из братьев не был так хорош в обращении с оружием, как двое других, но интеллектом превосходил обоих сразу. Всего пара вопросов и всякая тоска исчезла из воздуха, оставляя только счастливое предвкушение от предстоящего рождения ребёнка.
Вспомнив, как рождались его дети, Фэй ностальгически вздохнул. Правда, секунду спустя он передёрнулся от ужаса, как перед глазами пронеслись картины первых лет после рождения.
"Хорошо, что на войну забрали".
На протяжении трёх лет, когда Лю Бэй распускал армию на время холодов, здоровяк спешил к себе домой, в который раз убеждаясь, что сражаться с толпой фанатиков или землероек в разы проще, чем следить за тремя детьми.
Отвлекшись от разговора, Фэй задумчиво оглядел разрушенный город, что сейчас открывался им целиком с вершины башни. Некогда прекрасный, с величественной и крайне сложной архитектурой, теперь Липин представлял из себя жалкое зрелище.
Десятки районов были затоплены, а повсюду виднелись груды мусора и следы пожарищ. Почти половину города покрывал чёрный слой гари, что не смыли десятки дождей, а в самом центре на острове возвышались руины дворца наместника, где сейчас заседали остатки Желтых Повязок.
— Господин Бэй, для вас послание!
Все присутствующие обратили внимание на взмыленного гонца, что сейчас стоял у лестницы, вытирая рукавом пот. Кивнув, Бэй предложил посланнику присесть за стол, пока Юй наливал мальчишке чай.
Надломив печать, старший брат бегло прошёлся по написанному и болезненно скривился. Откинувшись на стул, он сделал несколько глубоких вздохов, прежде чем передать письмо Юй.
— Спасибо за срочную весть, хоть она и не была доброй.
Тонко намекнув посланцу, Юй дождался, когда радостный мальчишка покинет их общество. Лишь только на лестнице затих удаляющийся топот, мужчина раскрыл послание и начал читать вслух.
— Мой юный друг, Лю Бэй. С прискорбием сообщаю тебе ужасную новость, что постигла всех нас. Лучший из людей, мудрейший правитель города Лу-Янг — наместник Тао Цянь покинул этот мир. Умерев в своей постели от старости, он мирно отошёл навстречу к духам, без боли и сожалений. Перед своей смертью господин Цянь попросил меня заверить один документ, связанный с твоей дальнейшей судьбой. Прошу тебя немедленно прибыть в город, чтобы ознакомиться с завещанием наместника.
Айро.
Написанное простым языком, будто для старого друга, послание от принца тяжёлой ношей упала на всех присутствующих. За время войны с мятежниками каждый из братьев успел познакомиться с наместником Лу-Янга. Мудрый и добрый правитель, что своими советами часто помогал им выйти из сложных ситуаций, а его влияние и власть тенью стояли за ними, отгоняя всяких настырных аристократов с архипелага.
Положив руку на плечо брата, Юй сочувственно сжал пальцы, оказывая поддержку.
— Мне жаль, друг. Я знаю, как много он для тебя значил.
— Спасибо… Он был дорог мне, — облокотившись на колени, мужчина обхватил ладонями голову, — даже больше. Наставник, друг… Он заменил мне родителей и привил мне все те качества, что сейчас восхваляет народ. Не будь Тао Цяня — не было бы и Лю Бэя.
— Тао Цянь был отличным мужиком! — Громко прокричав, Фэй вскочил со своего места, подхватывая ничего не понимающего брата. — Он был воплощением силы и мудрости! Его дух отыщет дорогу в пристанище предков! Крепись брат, мы с тобой.
Обнимая Бэя до хруста в костях, громила выпустил его лишь когда тот начал издавать странные звуки. Уперевшись в колени, желая вздохнуть побольше воздуха, Бэй со всей силы ударил брата в живот, на что получил порцию смеха.
— Не ты ли говорил, что он научил тебя всему. Покажи мне силу и мудрость, которой тебя наделил твой отец!
На последнем слове бьющий по объёмному пузу Бэй застыл, не зная, что и сказать. Уперевшись лбом в могучую грудь, аристократ сделал последний слабый удар, чтобы в следующую секунду вернуться на своё место. Расправив плечи, старший из братьев утёр выступающую влагу и заговорил наполненным силой голосом.
— Созывайте командиров, пусть начинают осаду, а мы поедем на запад. Фэй, подготовь отряд, а ты, Юй, разошли дозорных.
Уверенно кивнув, братья понимающе улыбнулись и отправились выполнять поставленные задачи. Проводя их взглядом до спуска вниз, Бэй с болью на лице посмотрел на небо. Где-то там он увидел порхающего журавля, что оставил своего детёныша одного, чтобы начать самостоятельную жизнь. Потряся головой, мужчина протёр закрывающиеся глаза и по-новому взглянул на чистое небо.
— Привидится же…
Глава 96
Спустя несколько часов солнце наконец выглянуло из-за туч. Промокшие насквозь воины радостно улыбались последним тёплым лучам, что освещали Северную провинцию в преддверии зимы.
"Ровно три года прошло, даже не верится".
Легко удерживая поводья конестрауса одной рукой, свободной ладонью Юй оглаживал свою отросшую бороду, что превосходила все его ожидания. Длинная и чёрная, она доставала до груди, больше похожая на женские локоны, чем на волосы вояки-мужика. Очень часто борода становилась причиной насмешек со стороны младшего брата Фэя, но Юй с гордостью игнорировал любые поползновения в сторону своего сокровища, что на равных занимало место с его личным оружием.
"Венлинг права, я сошёл с ума. Лазурный Дракон не раз спасал мне жизнь, а борода с каждым года требует всё более тщательного ухода".
Бросив насмешливый взгляд на птичье гнездо, что свисало с подбородка младшего брата, Юй высокомерно поднял голову под тихий смех окружающих, что заметили действия.
Расслабленные, на первый взгляд, солдаты могли себе это позволить. За последние сутки они встретили четыре патруля, что постоянно курсировали вдоль берега. Стараниями принца Айро и покойного наместника за три года удалось наладить нормальную систему оповещения. Дракон Запада проявил себя во всей красе, самолично составляя маршруты патрулей и точки для застав, чтобы впредь дикари и землеройки не могли спокойно шастать по внутренним землям колоний.
Тао Цянь же, в отличие от принца, добивался материального обеспечения. Толпы добровольцев из метрополии повалили в колонии, заманенные сюда щедрыми наградами и землёй, что с лёгкой руки наместника разлеталась, как горячие пирожки. Новая волна поселенцев не прекращалась и по сей день.
"Но видимо, это ненадолго".
Горькая мысль промелькнула в голове, а сам Юй только крепче вцепился в поводья. Всё это время наместник Лу-Янга задействовал свои огромные связи, чтобы к ним прибывали новые люди и снаряжение. Корабли, танки, комодо, еда и многое, многое другое. Огромный перечень необходимого поступал сюда с архипелага, но теперь со смертью Цяня всё это прекратится, а мерзкий Цао Цао вновь попробует их на зуб.
Вспомнив проклятого мальчишку, что на деле был не младше Юй, покоритель лавы недовольно скрипнул зубами. Отмахнувшись от вопросительных взглядов братьев, которые те благополучно проигнорировали, мужчина был вынужден заговорить вслух.
— Теперь, со смертью наместника, владыка крепости Сяхоу снова начнёт активную фазу конфликта. Мы с таким трудом отогнали его от наших границ, а теперь он точно вернётся.
Напряжённое молчание было ему ответом. За последние годы каждый из присутствующих убедился в невероятном уме и хитрости их врага.
Владея одной из крупнейших крепостей Царства Земли, Цао обладал обширными связями и влиянием. Крупный флот, хорошая армия и много соседей-союзников, что также желают их смерти.
Если сначала они слышали это только на словах, то после нескольких прямых столкновений, где враг проявлял свой тактический гений, трое братьев начали относиться к нему всерьёз.
— Принц Лю Чун незадолго до своей смерти предупреждал нас ни в коем случае не связываться с ним.
— Небось поэтому он прожил недолго, — презрительно фыркнув при упоминании перебежчика землероек, Фэй закинул могучие руки за голову, подставляя лицо под солнечные лучи, — собаке — собачья смерть.
— Не стоит так говорить, — гораздо тактичнее, чем младший брат, заговорил Лю Бэй, — он был принцем Царства Земли и благородным человеком.
— Это ничего не меняет. Он — предатель! Предал раз, предаст и два!
Молчаливо соглашаясь со словами брата, Юй выразительно посмотрел на их лидера, давая тому понять, что нет смысла поднимать этот разговор сейчас. Взмахнув руками, Бэй только закатил глаза и отвернулся, признавая своё поражение.