Легенда о Рэндидли Гостхаунде — страница 1756 из 2821

в. Они чувствуют себя обязанными сделать заявление, уничтожив нас.

— Поднимаясь выше по цепочке, получается, что этот засранец комендант Вик унизил их, — сплюнул в сторону ДиОрто. — Мне не нравится это ощущение в воздухе. Все становится слишком кровавым.

— Настоящий повод для беспокойства в том, что они намного сильнее тех, кто был до этого, — заметил Реймунд.

ДиОрто кивнул и поиграл кольцом на левой руке. Не давая группе Главного Инструктора перевести дух, их противники неуклонно шли вперед.

Перерыв окончен.

Шарлотта выпустила очередной импульс образа своей Изначальной Силы, но было ясно, что она уже истощена долгой и тяжелой битвой, которая привела их сюда. Кроме того, она могла только имитировать восстанавливающую силу Иггдрасиля, а не полностью проявлять ее мощь. Хотя их выносливость постоянно пополнялась, именно умственное истощение от постоянного использования образов начало накапливаться.

В то же время эта усталость почти усилила сплоченность элитной группы. Волей-неволей, это был тот сценарий, с которым они были наиболее знакомы благодаря тренировкам Подсматривающих. Когда они едва могли думать, начинались настоящие трудности во время их занятий под руководством Хелен.

Где уставали мысли, там не угасали инстинкты.

Лисочеловек сузил глаза, глядя на надвигающиеся силы противника. ДиОрто оставался в приседе, пока их отряд медленно формировался вокруг них. А за ними и другие отряды медленно перестраивались в свободный строй, где они могли бы поддерживать друг друга.

Реймунд цокнул языком.

— Этот натиск может сломить нас.

ДиОрто не стал отвечать на это. Лисочеловек всегда был слишком пессимистичен. ДиОрто медленно встал, продолжая вращать кольцо на левой руке. Эти враги двигались тихо, профессионально, когда приближались. Не было ни криков, ни воплей, ни насмешек, ни бравады.

Они были обученными убийцами, пришедшими выполнить свою работу. Из всех их тренировок это было самое близкое к настоящему полю боя, на котором когда-либо бывали элитные бойцы. Все крепче сжали оружие и приняли более низкие стойки.

Две стороны столкнулись, и построения обеих перемешались, словно голодные машины, стремящиеся поглотить друг друга. Элитная группа отступила и выровняла свои ряды, в то время как нападавшие просто подавили их численностью. Обе стороны высвободили свои образы, что привело к хрупкому балансу сил в этом районе. Нападавшие, вероятно, могли бы прорвать оборону образов впереди и добиться превосходства, но ДиОрто не пропустил настороженные взгляды, которые устремились в тыл элитного построения, где стоял Реймунд Балласт и наблюдал за происходящим.

Лисовин стал противовесом. Он дал им достаточно поводов для размышлений, чтобы они захотели вытащить его, не раскрывая всех своих карт. Это означало, что битва превратится в битву на истощение.

Тем не менее, ДиОрто быстро пришел к выводу, что элитная группа будет сломлена первой. Каждую секунду происходило несколько молниеносных обменов ударами, и это не шло на пользу их стороне. Да, они все еще обладали физическим превосходством благодаря своим адским трем месяцам тренировок, но разница с этой новой группой была гораздо менее решающей. Кроме того, все эти противники были ветеранами предыдущих сражений. Их мышечная память о боях не на жизнь, а на смерть давала им полшага в преодолении разрыва между их физическими данными.

В сочетании с их численным превосходством этого было более чем достаточно, чтобы начать разрушать тактику элитной группы, основанную на отрядах. Командиры отрядов должны были справляться со все большим и большим давлением, поскольку они стали единственными, кто обладал достаточной силой, чтобы наносить серьезные удары своим противникам. Небольшие раны становились средними, а те, в свою очередь, большими.

Темп быстро становился неустойчивым.

Виззерет Кламман брызгал кровью при каждом движении. Его дыхание было судорожным и прерывистым. Кожа Каллума Ксерута была еще более бескровной, чем обычно, а его быстрые и вводящие в заблуждение движения оставляли ему все меньше и меньше места для маневра, поскольку его зажимали со всех сторон. Шарлотта Вик была пронзена копьем в левое плечо, вызвав рык и вращение, которые разбили оружие и отбросили трех нападавших назад. Но ее рука бессильно повисла вдоль тела.

Их противники набросились вперед, почуяв кровь.

ДиОрто хрустнул шеей.

— Моя очередь, полагаю.

У Реймунда вывалился язык набок.

— Будь осторожен. Чрезмерное наступление сейчас может

Но слова Реймунда были прерваны, когда ДиОрто выплюнул Черт и рванул вперед. Из толпы наседающих тел, которые все набрасывались на элитную группу, вырвалась женщина с короткими седыми волосами. Шарлотта Вик была целью и дернулась с такой скоростью, что стало ясно, что ее предыдущая скованность не была полностью честной. Но для этой женщины обман не имел никакого значения.

Она сняла с плеча огромный молот и взмахнула им в стремительной дуге в сторону Шарлотты. Изначальная Сила подняла голову и взревела, но женщина с короткими седыми волосами вызвала серый призрак смерти, который подавил измученную Изначальную Силу. Когда ее образ рушился, Шарлотта отчаянно подняла руки, чтобы блокировать удар.

ДиОрто увидел, как плечо женщины-медведя разлетелось вдребезги, и рванул вперед. Позади него металлический демон с лязгом прорвался сквозь пространство и прибыл в их плоскость существования, изрыгая едкую гарь из своей пасти. Его грудь была собрана из окровавленных латунных шестеренок, а конечности представляли собой проржавевшие лезвия. Над его головой парил вращающийся черный куб.

Машинный Ужас взвизгнул и разорвал призрак смерти перед собой, заставив женщину споткнуться, когда она бросилась вслед за рухнувшей Шарлоттой. Но прежде чем ДиОрто успел воспользоваться слабостью, около пятидесяти врагов двинулись вперед, чтобы подавить его. Их образы двигались в тандеме, и толстые, отбеленные кости выстрелили вверх, чтобы ограничить движения ДиОрто.

Его глаза горели, когда он свирепо оглядывал своих противников.

— Вы думаете, этого достаточно? Черт, обращаетесь со мной, как с обычным мусором.

С гулом масса кажущихся бессмысленными шнуров и проржавевших металлических стержней на спине Машинного Ужаса пришла в движение. Содрогаясь, эти части вытянулись наружу, пока не образовали пару рваных, перевернутых металлических крыльев. Так же быстро еще две пары перевернутых крыльев вытянулись дальше вниз по спине Машинного Ужаса. Пространство вокруг Машинного Ужаса начало рябить от слабейшего ощущения истинного божества.

Древний бог, которого когда-то вообразил ДиОрто, теперь был реален и в ярости. Когда он шагнул вперед, ДиОрто должен был тщательно контролировать себя, чтобы не перебить остальных рекрутов силой своего натиска. Он почувствовал, как их образы слегка рвутся от его свирепости, но счел это подходящим наказанием. Кроме того, его жены не было здесь, чтобы ворчать на него за то, что он слишком напорист. Костяная тюрьма треснула и развалилась, когда создатели рухнули, и из их ушей и носов потекла кровь.

Но пока он отвлекался, женщина рванула вперед. Она вонзила свой молот прямо вперед, как копье, обрушив грудь Шарлотты тяжелым ударом. Медведица закрыла глаза от боли, и ее образ рассеялся. Лоза выползла и обернулась вокруг талии Шарлотты; она была побеждена, и Призрачный Пес убирал ее из борьбы.

ДиОрто поморщился. Без Шарлотты, помогающей им восстанавливаться, их строй скоро рухнет, даже если он и Реймунд мобилизуются.

Но, к его удивлению, это был не конец. Серый призрак смерти замерцал рядом с быстро отступающей Шарлоттой, и седовласая женщина внезапно оказалась там, с молотом, поднятым над головой. Она нанесла удар по беззащитной Шарлотте, где он был заблокирован шестью толстыми корнями, которые сплелись вместе и отбили атаку.

Но женщина снова рассеялась, появившись еще раз рядом с Шарлоттой. На этот раз она вонзила свой тяжелый молот прямо в затылок Шарлотте

— У тебя что, блять, желание сдохнуть?

Вся битва замерла, когда Призрачный Пес внезапно оказался там, держа сломанное запястье седовласой женщины. Его глаза были настолько яркими, что ДиОрто едва мог на него смотреть. Седовласая женщина взвизгнула, когда странные, неземные языки пламени вырвались из кожи Главного Инструктора. Тем временем ее кожа начала чернеть и покрываться волдырями. Каким-то образом воздух в окружающем пространстве начал закручиваться внутрь, к Призрачному Псу. Он стал центром, на котором все держалось.

— Если ты хочешь умереть, тебе следовало просто сказать об этом, — продолжал Призрачный Пес. Он продолжал выкручивать руку женщине, пока ее ноги не подогнулись. Затем он начал тянуть за руку, как будто ему было любопытно узнать, что получится. Он даже, казалось, не пытался; ни единого мускула не было видно на его теле. Он был ребенком, прижимающим паука к земле. Это была абсолютная разница в их существованиях. — Ты победила ее, и я убирал ее из боя. Ты пошла на смертельный удар после того, как я тебя заблокировал. Я могу только

Полагаю, это значит, ты смирилась со своей участью .

— Г-г-главный с-сержант-инст-труктор П-песиглавец! — Внезапно на сцене появился еще десяток сержантов-инструкторов, всего на секунду отстав от Главного сержанта-инструктора. — Немедленно прекратите это! Как вы смеете вмешиваться в Испытание! Я

Песиглавец взглянул на них с безразличием. Он продолжал тянуть женщину за руку; ДиОрто видел, как ломается плечевой сустав и начинают рваться мышцы. Кожа на ее предплечье продолжала обугливаться. Пепел начал осыпаться с тех мест, к которым прикасался Песиглавец.

— Вы назначили меня судьей. Она напала с намерением убить, несмотря на то, что ее противник уже был повержен. Или вы хотите сказать, что вашим новобранцам не было приказано строго-настрого не убивать?

— Это это — Сержант-инструктор, заговоривший первым, запнулся.

Другой выступил вперед, на этот раз с более жестким взглядом.