Это должно быть невозможно, но
Ветряное нечто было всего в пятнадцати метрах и быстро сокращало расстояние. Оно росло, пожирая все больше и больше, превращаясь в несокрушимого великана. Пыль и мелкие частицы растительности заполнили воздух, скрывая происходящее на арене от посторонних глаз. И все же Рендидли чувствовал, как ветер воет в его сторону. Ему нужно было замедлить его.
Поэтому следующая волна корней, которую послал Рэндидли, состояла из серии двух корней, обернутых друг вокруг друга для прочности. И он послал тысячу таких, хватаясь за этот заблудший ветер, который осмелился восстать против Мирового Древа.
Возможно, потребовалась доля секунды, чтобы прорваться, но он прорвал оборону. Опять же, он только увеличивался в размерах из-за уничтоженных корней
Но он не мог собрать всю растительную массу, поверхность вихря уже была тяжела от мусора. Глаза Рендидли горели, как искусственно созданный химический огонь.
Рендидли послал пять тысяч корней, эти корни представляли собой три корня, обернутых вместе и кровосмесительно проникающих друг в друга шипами. Когда они были разорваны, Рендидли был готов с десятью тысячами четырехкоренных плетеных цепей.
Все больше и больше, когда расстояние сокращалось до шести метров, а Этернум Ветра разбрасывал разорванные корни во всех направлениях. Некоторые врезались в окрестности, а другие были скручены и бесполезны, все еще торчали из почвы. Несомненно, зрителей осыпали ими, не имея возможности увидеть, что происходит на арене.
Огромная масса взревела в ярости, ее вес терся о себя, усиливая боевой клич.
И снова Рендидли послал десять тысяч, на этот раз дюжину маленьких корешков, сплетенных вместе в каждую колючую веревку. И все же Этернум Ветра продвигался вперед. Мана вытекала из Рэндидли, как вода сквозь сеть, наполняя воздух своей окружающей силой. Вопреки себе, Рендидли с волнением выдохнул. Его сердце бешено колотилось.
Над ним возвышалось Мировое Древо. Едва слышный шум шелеста листьев заглушал вой ветра.
Почему они думают, что невозможно схватить ветер?
Только потому, что они не видели достаточно широких рук.
Но Иггдрасиль может удержать семь миров. Для него ветер — не такая уж и великая вещь.
Десять тысяч корней, сделанных из ста сплетенных колючих лоз, взметнулись в воздух, полностью разрушая остатки арены. Эти корни смогли выдержать рвущий ветер на долю секунды.
Этого было достаточно, чтобы корни образовали когти и рванули вниз. Хотя Рендидли не мог ударить по ветру напрямую, он мог захватить всю собранную массу. И когда это было украдено вся энергия, затраченная на подъем мусора, была бы потрачена впустую.
БАХ.
Плотно сжатое существо из ветра врезалось в грудь Рэндидли, кусочки мусора и разбитого дерева вонзились ему в лицо. Но Рендидли просто улыбнулся. Ни тяжелого камня, ни длинных лоз не последовало, чтобы ударить его. Действительно, даже режущая кромка воздуха притупилась. Ветер был выпотрошен, разбит о землю грубой силой.
Вокруг него мусор медленно осыпался на землю. Без ветра, оживляющего его, визуальное препятствие медленно рассеялось. Вместо арены они стояли теперь в извилистом лесу. Растительность усеивала всю территорию, изгибаясь вверх злобными кривыми.
Части стоящих прямо лоз были сорваны, но странный, тихий лес свидетельствовал об упорстве (Навыков) Рэндидли. Был даже градиент. На дальнем конце арены торчали очень маленькие, потрепанные растения, но возле Рендидли они стояли почти метровой высоты. А лозы были толстыми и опасно усеяны шипами.
Почетный караул, достойный короля.
Кларисса сидела на заднице, глядя на него. Ее волосы были растрепаны ветром и оборваны. Даже не глядя, Рендидли мог сказать, что ее запас маны был пуст; когда он прорвался сквозь ветер, она иссякла. Это была сила, которой у нее еще не было сил владеть.
Затем она вздохнула.
— спасибо. Я сдаюсь.
Глава 931
Объявили, что перерыв продлят до двух часов, чтобы можно было восстановить арену. Сочетание корней и ураганного ветра превратило огромную арену в груду щебня. Даже инженеры казались несколько озадаченными разрушениями; все медленно приходили в себя после увиденного.
Ошеломленная и смущенная Ся позволила Хан Ячжу проводить ее с арены в сторону Доннитона. Солнце клонилось к горизонту, сигнализируя о том, что пришло время ужина. Перерыв не мог случиться в более подходящее время.
Аудитория вяло перетекала вокруг них, все еще пытаясь понять, что произошло в последних двух боях. Все это чувствовали; что-то изменилось. Но никто не мог понять, что именно. Это чувство витало в воздухе.
Легкое дуновение ветра заставило всех вздрогнуть.
В конце концов, Хан привела двух членов правительства Зоны Семь в очаровательный маленький ресторанчик, сильно пахнущий чесноком. Улыбчивая итальянка приняла их заказ на напитки и упорхнула, оставив их в относительном уединении в укромном уголке. На столе стояла свеча, на которую Ся несколько секунд смотрела, прежде чем заговорить.
— Хан, что это было? — коротко спросила Ся.
Последовала долгая пауза, пока они оба боролись с этим вопросом. Ся поняла по выражению лица Хана, что он отреагировал так же. Кульминация последнего испытания была трудной для понимания. От довольно спокойного обсуждения бой внезапно ускорился до такой степени, что их Восприятия оказались совершенно недостаточными.
Все началось с молнии. С силой, внушающей трепет, Кларисса начала метать огромные молнии, которые обрушивались на стоящую фигуру Рэндидли. Еще более устрашающим был тот факт, что эти атаки легко нейтрализовались огромным деревом, возвышавшимся над ним, без каких-либо действий с его стороны.
Но затем (Навыки) Клариссы стали проявляться все быстрее и быстрее, сильнее и сильнее, вздымая воздух и вызывая завесу низких облаков над ареной. Мелкие, леденящие капли дождя падали на руки и шею Ся. По всему телу распространялось покалывание, и волосы на руках встали дыбом.
Затем атаки участились до такой степени, что стало невозможно увидеть, что происходит на арене. Свет и шум слились в насыщенный туман анимации, который не казался реальным. Вскоре и это прошло, и над ареной спустилась ужасная тьма. Был только ужасный рев и порывы ветра, наполненные пылью, которые застилали зрение.
Когда весь хаос утих, Рендидли стоял в окружении злобно извивающихся корней, вонзившихся в воздух. Больше всего эти извивающиеся корни напоминали Ся надгробные плиты. Ей казалось, что их присутствие было открытым заявлением о силе; если бы Рендидли Гостхаунд выложился на полную, он бы оставил последний отряд похороненным на этой разрушенной арене.
Ветер иссяк, и Рендидли стоял над коленопреклоненной женщиной на пустом кладбище.
— трудно ответить, — наконец сказал Хан Ячжу. — Были вещи, которые я видел, и которых вы, вероятно, не могли видеть, но были и вещи, которые я не знаю. К концу их сила
— Что тут знать? У нас нет такой силы, — с горечью сказала Ся. Она всегда знала, что Доннитон силен. Экономически и социально все дороги в нынешнем политическом климате Земли, казалось, вели в Доннитон. Но увидеть, как кто-то вызывает бурю из воздуха и использует ее в качестве оружия
Зона Семь изо всех сил пыталась догнать Доннитон в плане производства; они не надеялись сравниться с таким количеством военной мощи. А Кларисса была всего лишь одной женщиной.
Хан наклонился вперед. — Не падайте духом. Мы всегда знали, что у Доннитона есть глубокие резервы сил. Разве не поэтому мы воздерживаемся от эскалации военных действий с ними? Независимо от того, насколько мал пруд, местный правитель обладает огромной силой. Но нам нужно смотреть на перспективу
— Сколько времени потребуется нашей армии, чтобы противостоять этой буре? — Ся не могла сдержать своего разочарования. Ее руки дрожали. Она не могла забыть, как совсем недавно рекомендовала им именно это: вступить в открытую борьбу с Доннитоном, пока они не стали сильнее. Если бы единомышленники Сян Ле согласились с ней
Ся покачала головой. — Мы народ, который всегда жертвовал небольшими удобствами ради долгосрочной перспективы мира. Но есть ли путь, по которому мы могли бы обогнать Доннитон?
На это Хан Ячжу лишь устало посмотрел.
Ся знала, что это трудный вопрос. Система была переменной, которая постоянно бросала им новые угрозы. Зона Семь стабилизировалась, превратив свои Деревни в крепости, но это также означало, что были части сельской местности, заполненные точками появления Рейдовых Боссов. Концентрация людей дала Зоне Семь больший контроль над населением, но это породило недовольство. Даже вечно преданный Хан не стал бы этого отрицать.
И все же эти издержки стоили бы того, если бы это привело Зону Семь к славному будущему. Но теперь
Их разговор был прерван человеком, который подошел к их столу и постучал пальцем по тяжелому дереву. Он ослепил их обеих красивой улыбкой, откинув волосы назад, чтобы показать острые глаза. — Есть место для третьего?
К удивлению Ся, Хан Ячжу серьезно кивнул. Это заставило ее более внимательно осмотреть новоприбывшего. Не было никакой возможности, чтобы паническая защита Ханом Ячжу позволила ему просто позволить незнакомцу устроиться за их столом. Следовательно, это должно было быть устроено.
Прибывший был высоким и уверенным в себе, нагло ухмыляясь Ся. Но когда она с большей сосредоточенностью изучала его самоуверенное поведение, в ее голове щелкнуло имя. — Ах. Эйс, верно? Надо же, лидер Убежища тоже проскользнул в Доннитон на испытание. Рада встрече.
— Кто бы это пропустил? При виде этого кровь кипит. Мне почти хочется присоединиться к Отрядам, сражающимся там, — рассмеялся Эйс. — Легко забыть, что он человек, Рэндидли. То, как он сражается то, что он создает. Он просто продолжает меня удивлять
— Ты видел, как он это сделал? — перебил Хан. Ся поджала губы; ей не понравилось откровенное заявление об их слабости. Спрашивать Эйса с такой отчаянной интонацией означало показать, что они сами не смогли найти ответ.