Легенда о рыжем драконе — страница 27 из 43

Еще одной сложностью были трубы. Без доступного пластика их пришлось бы заказывать у кузнеца, из-за чего они могут оказаться чересчур дорогими. Можно попробовать сделать их из глины, но как везти такое на остров?

Еще мне нужна была посуда и непременно красивые бутылочки и баночки для того, чтобы начать фасовать косметику на основе водорослей. Но тут я уже одернула себя: раз уж нас не пустили торговать сладостями, кто разрешит продавать косметику?

Я понимала, что сразу осуществить все мои планы не удастся. Но мне нужно было изучить местный рынок. Для этого я задала кучу вопросов Мике и отправила его добывать сведения.

Мальчишка вернулся через час и рассказал, что сегодня на ярмарке ведется оптовая торговля и заключаются контракты на три месяца вперед. Розничных покупателей почти нет, вдоль рядов ходят важные мужчины и ведут разговоры о контрактах. По итогам разведки было найдено три гончарные лавки и две кузнечные мастерские. Стекольщиков в этот раз на ярмарке не было, что меня несколько расстроило.

Корс и остальные вернулись неожиданно рано. Без единой рыбы. Я испугалась, что товар конфисковали, возможно мы не получили каких-то местных справок или не уплатили пошлину.

– Тисса Тоника, вы не представляете, что этот шут устроил! – смеясь воскликнул Шер, который был рад возвращаться на корабль налегке.

– Что произошло? – взволновалась я еще сильнее.

– Да ничего! – буркнул капитан Фит. – зазывал народ попробовать скумбрию, стихи про нее сочинял, песни горланил. Народ быстро подтянулся, начали пробовать, толкаться. Потом он за лучший стих о копченой рыбе обещал подарить автору целую связку. Бесплатно! Что там началось!

– Чуть до драки дело не дошло, – продолжил смеяться Шер, – даже стражи приходили, но получили по рыбе и тоже включились в соревнование!

– Он беспалтно почти всю рыбу раздал в итоге, – продолжил ворчать Фит, – тому попробовать, этому в подарок, а тот громче всех песню поет. Фу!

– Мы без рыбы и без денег? – спросила я, мысленно прощаясь с коровой.

– Зато с контрактом на поставку копченой скумбрии! – рассмеялся Корс, – Да с таким, что нам придется еще три коптилки поставить.

– Как тебе это удалось?! – восхитилась я.

– Ну ты же не зря мне про рекламу рассказывала. Вот я и решил, что рыбу должны не просто попробовать, ее должны захотеть. Ну вот я и устроил все это, припрятав пару ящиков для важных покупателей. Через какое-то время к нам подошел начальник рынка, а с ним пара крупных купцов. Они с удовольствие попробовали рыбу и взяли с собой по паре штук.

– И представляете, – продолжал вселиться Шер, – не успели оба этих купца с невозмутимым видом разойтись, как тут же отправили к нам стряпчих для заключения контракта на поставку копченой скумбрии на ближайшие три месяца. Так эти два дельца чуть не подрались у нашего прилавка, пытаясь выторговать себе право эксклюзивной торговли скумбрией с Драконьего острова.

– И как ты понимаешь, – Корс подмигнул мне, – предоплату по обоим контрактам за первую поставку я получил вперед! По сто золотых с каждого. Так что завтра сможем купить все, что ты там запланировала.

Я, конечно, надеялась, что мы сможем продать всю скумбрию и выручить за это пару десятков золотых. Но двести золотых и контракты на поставку – это совершенно другой уровень!


Вечер мы провели в приподнятом настроении. Из ближайшей таверны мужчины принесли на ужин необычайно вкусные пироги с мясом. Это был настоящий вкус успеха! С каким наслаждением мы ели мясо! И пирог с почками тоже был восхитителен! Вот уже три месяца основу нашего рациона составляла рыба. Пусть мы с Гарой преуспели в приготовлении самых разных блюд, она все равно успела надоесть.

Следующим утром мужчины отправились на рынок тратить наш аванс. Кроме того, Корс должен был встретиться с кем-то из администрации, чтобы получить деньги на содержание замка и невест.

Список покупок я выдала вполне обширный. И если с покупкой коровы и еще двух десятков кур они обещали справиться самостоятельно, то закупку посуды решили оставить на мне.

Выглядело это так: Шер и Мика шли в посудную лавку, где продавались глиняные горшки, миски, кувшинчики и плошки. Там они покупали по одному экземпляру того, что могло мне подойти, и Мика отправлялся с товаром на корабль. Тут уж я выбирала, каких горшочков и мисочек купить больше, и мальчишка бежал назад в лавку, чтобы успеть взять еще выбранной посуды, ведь покупателей кроме нас было много.

К сожалению, многого из того, что я хотела бы, просто нельзя было купить. Что-то было не совсем такое, как мне надо, а чего-то просто не существовало в этом мире.

Для фасовки маски для волос с экстрактом морских водорослей я хотела найти невысокие широкие горшочки с плотной крышкой. В идеале, мне хотелось найти керамику, покрытую глазурью. Но, как назло, на рынке были лишь простые горшочки, да еще и с неплотно прилегающими крышками. А глазурью были покрыты лишь блюда для подачи еды.

Со стеклянными баночками дела обстояли еще хуже: стекла на рынке либо не было, либо оно было крайне дорогим! Для остекления замка смогли найти всего четыре подходящих стеклянных полотна. Этого хватит лишь на пару комнат. Торговцы разводили руками и говорили, что стекольные фабрики в этот раз почти ничего не прислали, и они распродают остатки с прошлой ярмарки.

Зато закупки продуктов меня радовали. Овощи, крупы, мука, сахар – всего этого приобрели в избытке и по очень смешной цене. Были на ярмарке и колбасы, но едва ли мы довезли бы их до острова. Однако пару копченых окороков мужчины все же купили.

Отдельно я попросила провести закупку сладостей. Все, что мы приобрели, я тщательно скрупулезно записала, чтобы потом ориентироваться в ценах. Сладости действительно были довольно дорогими, но не очень разнообразными. Халва, мед, пряники, варенье и сладкие пирожки – вот, пожалуй, и все, что можно было купить.

К вечеру вернулся довольный капитан Фит. Он успел передать весточку своей жене, а также матери Мики. К вечеру следующего дня женщины с детьми прибудут в порт, чтобы отправиться к новому месту жительства – на Драконий остров. Значит, у нас появятся первые жители, которых можно будет нанять для работы в замке.

За ужином мы устроили небольшой пир в честь удачного завершения нашей первой ярмарки. Пусть мы не смогли продать все, что хотели, но зато заключили очень выгодный контракт на поставку копченой рыбы на материк.

– Тисса Тоника, – спросил Шер, откусывая от пирожка с ливером, – а что мы будем делать с меренгами и мармеладом? Продать не получилось. Повезем назад?

– Даже не знаю, – меня саму мучила эта мысль второй день, и ответа я не находила, – продать нельзя, а везти назад нет смысла. Может, раздать торговцам по одной-две штучки, как сделали это с рыбой?

– Ну нет, – сказал Корс, – рыбу я предлагал как хорошую закуску. Мужчинам понравилось. А кто ест сладости? Дети да женщины!

– Ну могут же торговцы привезти своим детям диковинные гостинцы с ярмарки?

– Могут, но ценности в этом не увидят. Да и лучше купят привычных пряников. Тут надо что-то другое, – Корс задумчиво смотрел на кусок жареной колбасы, словно она могла подсказать ему ответ.

Мы молча ели, запивая ужин кислым квасом. На палубе в клетках кудахтали куры. Корову заводить на корабль пока не стали, и она стояла у причала, грустно пощипывая примятую траву.

– Корову-то подоить надо, – заметил капитан Фит и покосился на меня.

– А мне на берег сходить нельзя, – выкрутилась я, не желая объяснять, почему крестьянская девочка не знает, с какой стороны подойти к обычной буренке.

– Прошу прощения! – раздался голос с берега и мы все обернулись.

У причала переминался с ноги на ногу молодой человек. Одет он был просто, но аккуратно. Кожа светлая, руки не нежного аристократа, но и не натруженные крестьянские. Скорее всего мелкий лавочник.

– Вы сегодня приходили в лавку к гончарному мастеру, много спрашивали, а взяли в итоге мало, – сбивчиво начал объяснять он.

– У нас очень привередливая начальница, – усмехнулся Корс, кивая на меня, – ей сложно угодить.

– У вас что-то есть для нас? – с надеждой спросила я.

– Да, то есть нет… не совсем, – совсем растерялся гость, – разрешите подняться на борт?

Корс кивнул. Незнакомец боязливо взобрался по шаткому трапу, цепляясь за веревку ограждения двумя руками.

– Так что у вас? – рыжий с интересом рассматривал гостя.

– Я гончар. Точнее, помощник гончара. Свое производство я смогу открыть, только если одна из имеющихся лавок закроется или ее обладатель умрет. А я давно работаю и многое умею, – сказал он с некоторым сожалением, – мой доход не позволит моей семье пережить эту зиму с комфортом, потому что глины зимой не достать, и работы в мастерской будет очень мало. А я в прошлом году женился и недавно у нас родился сын.

– И что вы хотите? – довольно холодно спросил Корс, а я чуть не пнула его под столом. К нам пришел проситься гончар, а он тут вельможу из себя строит!

– Я слышал… случайно совершенно, – смутился парень, краснея, – что можно переехать на остров. Что там тепло, есть дома и, кажется, нет своего гончара.

– Да там никого нет! – ляпнул капитан, мне захотелось пнуть и его тоже. Еще не хватало, чтобы он спугнул такого ценного специалиста!

– Совершенно случайно на Драконьем острове действительно есть свободное жилье и нам нужен гончар. Надеюсь, вы найдете там глину подходящего качества, – сказала я, пока мои мужчины снова не сказали что-то, не подумав, и не отвадили такой ценный кадр.

– Но мы отплываем завтра вечером, – строго сказал капитан, – ждать не будем. У нас вон… животины целый корабль.

– Я успею, правда! Вы не пожалеете, – воодушевился парень и быстро стал спускаться на берег, забыв представиться от радости.

Я была невероятно рада такой удаче. Мысленно уже придумывала, что мы сможем сделать вместе с гончаром на острове. Наверняка и новоселам пригодится посуда. А есть ли у него гончарный круг, или он его сделает на месте?