«Кто ещё знает о призраках на острове?» – вот какой была единственная запись в его блокноте.
19
Утром Гленнон зашёл проведать маму. Шторы были опущены, в комнате царил полумрак. Он вошёл осторожно, опустив глаза.
Гленнон поднял взгляд – и увидел смутную фигуру, склонившуюся над мамой, тянувшую длинные пальцы к её сердцу. Свет поблёскивал внутри фигуры, словно сквозь кусок льда.
Гленнон закричал и бросился назад. Из холла по лестнице ворвалась в комнату Ли. Мама даже не пошевелилась, хотя шума было много.
– Я видел… – Гленнон указал в сторону, где над мамой склонялась призрачная фигура. Но там никого не было, только их тени от света из холла.
– Что?
– Там что-то было. Тень, а от неё отблески.
– Может быть, такой отсвет? – Ли указала на шторы. – Ты мог увидеть солнечный свет сквозь щёлку. Пошли. – Она вытолкала его из комнаты, и он с трудом овладел собой.
– Она много спит, – заметил Гленнон.
– Ты помнишь, как она неделю не вставала с кровати, но не болела? – сказала Ли. – У неё не было температуры, ничего такого. А когда она наконец встала, она готовила на обед только томатный суп. Только томатный суп… почти месяц.
– Папа жаловался, – сказал Гленнон. Воспоминания об этом месяце всплыли и легли тяжестью на сердце.
– Папа жаловался, а мама всё готовила томатный суп. И за всё это время ни разу не улыбнулась.
– Не хочу вспоминать об этом, – сказал Гленнон. Он не смог никак помочь маме. Он не сделал ничего, чтобы улучшить положение. Он не мог спасти её от тоски.
Ли сердито фыркнула.
– Ей было очень грустно, и это было страшно, – заставил себя сказать Гленнон.
– Я рада, что ей лучше.
– А тебе не кажется… Я думаю, эта тоска всё ещё где-то у неё внутри. Иногда это видно по её лицу.
– Не знала, что ты это заметил, – Ли взглянула на него удивлённо.
– Я вижу это, когда… – отвечал Гленнон.
– Ребята, в город собираетесь? – неожиданно спросил дядя Джоб. – Ли просила отвезти.
Гленнон повернулся и увидел дядю у подножия лестницы.
– Надевайте тёплые куртки. Сегодня холодно.
Гленнон вытащил куртку из шкафа и натянул поверх джинсовки. Ли надела свой дутик, такой ярко-оранжевый, что у Гленнона глаза зачесались. Она открыла дверь, и сухой холодный воздух ворвался внутрь. Гленнон подумал, не надеть ли зимнюю куртку, но дядя уже уселся в машину, доставая головой почти до потолка.
Пока они ехали в город, в машине царило молчание. Это было не такое тяжёлое молчание, какое бывало, когда Гленнон с папой ездили на бейсбол. Сейчас Гленнону казалось, что он закутался в плед и тайком пишет истории в блокноте в дождливое воскресенье. Уютно и просто. Ему не хотелось разговаривать, чтобы не нарушить очарование момента.
Гленнон посматривал в заднее окно. Вдруг он увидел Гибралтара, который брёл в траве недалеко от дороги. Гленнон привстал и проследил за ним. Ноги Гибралтара были обмотаны фольгой и блестели при каждом шаге.
– Что это он делает? – спросил Гленнон.
– Кто? – спросил дядя.
– Гибралтар. Один из матросов, который спасся с «Анабет». Мы только что проехали мимо него, – Гленнон указал на окно, потом сел. – Ты его видел? У него фольга на ногах.
– Фольга не позволяет чудовищам прочесть ваши мысли, – Ли не подняла глаз от книги, лежавшей у неё на коленях, – атласа смотрителя Орвелла.
– А почему тогда она на ногах, а не на голове? – спросил Гленнон.
Дядя Джоб взглянул в зеркальце заднего вида и крепче сжал руль.
– Где он её только достал? В магазине вроде не продаётся.
Если бы здесь был папа, он бы, наверное, сказал, что Гибралтар сумасшедший, но Гленнон так не думал. Ему вообще не нравилось, как папа произносит это слово – он как будто заворачивал в него всю личность человека.
В городе, как всегда, было многолюдно, прохожие толпились на улицах. Заходили в магазины… А где же они все живут?
Гленнон пожалел, что Ли не сидит рядом с ним на заднем сиденье: он бы мог толкать её локтем и спрашивать, откуда взялись все эти люди. Может быть, где-то на острове были и жилые кварталы, мимо которых они не проезжали. От главного шоссе не отходили никакие дороги к посёлкам или многоквартирным домам.
Дядя Джоб остановил машину у библиотеки и сказал, что пойдёт по делам и вернётся через час.
– Наверное, он устал, он же всю ночь работал, – заметила Ли.
– Думаю, он бы сказал, если бы чувствовал себя слишком усталым, чтобы ехать в город, – возразил Гленнон, выбираясь из машины, но тут же признал: – Нет, думаю, он бы не сказал. Он ведь как бабушка. Помнишь? Когда она играла с нами в настолки, она иногда зевала. Наверное, она уставала, но не хотела делать перерыв. Она продолжала играть, пока совсем не засыпала.
– Мне её не хватает. – Ли открыла дверь библиотеки и шагнула в тёплое помещение.
– И мне. – Гленнон последовал за ней.
В библиотеке царила та же тишина, что в машине с дядей Джобом. Гленнон улыбнулся.
Мисс Лейси стояла у стола перед книжными стеллажами. Её легко было заметить из-за ярко-синего платья с белым воротничком и манжетами. Из-под правого рукава виднелся красный шрам, похожий на ветку дерева, обвивавшую руку. Она улыбнулась и сказала:
– Я была уверена, что вы придёте! Помочь вам найти книгу?
Гленнон прокашлялся, смущённый таким вниманием.
– Мы не за книгой. Нам… нужно кое-что для школьной работы.
– Вам… что? – спросила мисс Лейси, понизив голос.
– Папа говорит, что читать нужно только то, от чего ума прибавится, – заметил Гленнон.
– Как это «ума прибавится»? – улыбка исчезла с лица мисс Лейси.
Гленнон осознал, что на его лице такое же озадаченное выражение.
– Ума прибавится – значит больше информации наберётся. Больше фактов.
– Стало быть, ваш папа хочет, чтобы вы читали только энциклопедии? Словари надо учить наизусть?
Гленнон чувствовал, что мисс Лейси насмехается над папой, но не мог понять почему.
– Энциклопедия – очень ценная книга, в которую стоит заглянуть, если вам нужно узнать что-то определённое, – заметила мисс Лейси. – Но есть много других книг, которые тоже стоит прочитать.
Напрягая мозг, Гленнон старался вспомнить авторов, о которых говорил ему папа. Он не мог никого вспомнить, хотя папа много раз ему про них рассказывал.
– Он просто хочет, чтобы мы читали то, что в школе задают.
– Забавно. Читать надо то, что интересно. Если вам интересны книги, которые в школе задают, читайте эти книги. Если нет – ищите другие! Истории, в которые можно погружаться! Читайте и проживайте жизнь других людей, даже если они не такие, как вы. Иногда это самое лучшее чтение. – Мисс Лейси бережно положила книгу, которую держала в руках, и оперлась на стол так сильно, что косточки на пальцах побелели. – Одна из моих любимых книг – «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс[7], но я уверена, что никто из учителей вам её не посоветует. А вы, скорее всего, её просто проглотите. Такие истории существуют для того, чтобы убежать от действительности, какая бы на то ни была причина. Есть много способов прибавить ума чтением. Вопрос только, какого ума вы хотите прибавить.
Гленнон покраснел ещё сильнее прежнего. Ну почему ему все твердят про ум?
– А я люблю ужастики, – заявила Ли.
– О, и я тоже! – мисс Лейси наклонилась от волнения. – Ты читала книги Мэри Даунинг Хаан?[8] Она пишет книги о призраках. Такие жуткие!
– Я только фильмы смотрю. Не знала, что книги-ужастики тоже есть, – Ли покачала головой.
– Конечно, есть. Я рада, что вы пришли ко мне, – мисс Лейси вышла из-за своего стола.
– Я тоже, – ответил Гленнон, чувствуя себя совершенно счастливым.
Ли протянула брату руку и пристально взглянула на него, словно хотела сказать: «Не зевай; помни, зачем мы сюда пришли!»
– Покажите нам, пожалуйста, где у вас энциклопедии. Нам нужно провести одно исследование, и я думаю, что энциклопедия нам как раз пригодится, – сказала Ли.
Мисс Лейси слегка поникла, словно огорчилась, что им не нужны книги-ужастики. Они последовали за библиотекарем.
– О чём вы хотите узнать? – спросила она, подведя их к полкам, где стояло полное собрание томов «Британской энциклопедии».
– Пр… – начал было Гленнон.
Ли толкнула его в бок, чтобы он замолчал, и сказала:
– Правительство. Мы делаем в школе проект о разных типах правительства.
Мисс Лейси слегка улыбнулась. Гленнону уже начала нравиться её улыбка.
– Прекрасная тема. Всегда нужно знать, что у тебя за правительство. – Она вынула том на букву «П» и подала его Ли.
Усевшись в середине зала, Ли стала искать статью о призраках, а мисс Лейси отошла в сторону, где на тележке громоздилась куча книг. Она стала их разбирать.
Гленнон сел рядом с Ли, чтобы она могла читать шёпотом и никто их не подслушал.
– Слушай, – Ли вела пальцем по строчкам и читала: – «Призраки часто принимают форму того, кем были при жизни, хотя могут принимать и другие. Считается, что эта форма – душа, отделившаяся от тела после смерти. Призраки могут преследовать человека, с которым связаны, место, с которым связаны, или предмет, с которым связаны. Это происходит из-за сильной эмоциональной связи. Призраки способны двигать предметы, принимать различные формы, издавать непонятные звуки и влиять на погоду, кроме того…»
Она прервалась, Гленнон просмотрел печатный текст снова и спросил:
– Если Эверетт преследует маму, то почему? У них нет сильной эмоциональной привязанности. Они совсем недавно познакомились!
– Непонятно, – Ли захлопнула тяжёлую книгу. – Ничего не понятно! Не люблю, когда ничего не понятно!
Гленнон взял бесполезную энциклопедию и поставил обратно на полку. Он сел перед сестрой и ждал, когда кому-нибудь из них придёт в голову, что делать дальше, где ещё в библиотеке можно поискать сведения о призраках. Чтобы чем-нибудь занять руки, он порылся в кармане и достал зеркальце, которое ему дала смотрительница Санч.