Легенда о Вороне и Лотосе — страница 43 из 54

12


Я вернулась в Зал Белых Звезд. Я больше не роптала, когда Бай Син подавал мне новые книги, а он, кажется, смирился с моей неровной кистью. Я даже привыкла сидеть там, с ним. Как когда-то его спокойствие усмиряло мои страхи. Я стала замечать, что находиться подле Главы Бая было редкой удачей. Одно его присутствие делало меня неуязвимой. Ни Страж Вэнь, ни Старик Лоу, ни советник Ду – никто не посмел бы навредить мне, пока Глава Бай был рядом. Я стала привыкать к этому спокойствию, и тем сильнее оно пугало меня. Рядом с ним я боялась лишь одного – что привыкну вот так прятаться за его спиной. Потом смотрела на его холодное лицо и вспоминала, что мне уже не двенадцать лет и Цзе Цзин сумел избавить меня от этой привычки.

Я не видела Наставника с того самого дня, как вернулась в Учение и отказалась сразиться с ним. Он не искал со мной встречи, и я избегала его. Сколько бы он ни задавал мне тот вопрос, я не могла ответить ему. И не хотела. Я знала, что это не может продолжаться вечно, но, когда Цзе Цзин вошел в Зал Белых Звезд, моя кисть дрогнула. Наставник посмотрел на меня и прошел мимо.

– Глава! – Он поклонился Бай Сину, и я опустила глаза.

Цзе Цзин отправлялся на задание, подробности которого уже были переданы ему советником Ду. Бай Син был крайне вежлив и почтителен с ним, будто предводитель Союза Лунного Серпа никогда не был разбойником из Драконьих Гор. Я не смотрела на них, старалась не слушать, но когда Цзе Цзин, вместо того чтобы уйти, вновь поклонился Главе и сказал, что пришел с прошением, я не утерпела. Я подняла глаза и почувствовала, что Наставник больше не сердится на меня.

– Говорите, господин Цзе.

– Я прошу позволить Гао Фэнь отправиться со мной.

Я замерла. Он не смотрел на меня, будто Гао Фэнь, о которой он говорит, не находится в этом зале.

– Вы считаете, что это дело требует вмешательства госпожи Гао?

– Я считаю, что Гао Фэнь следует отправиться со мной. В конце концов, она все еще моя ученица, и если она выбрала этот путь, я должен наставлять ее.

Я поднялась и прошептала:

– Наставник.

Не глядя на меня, он произнес:

– Проси Главу о милости, Гао Фэнь.

– Наставник, я не могу…

Цзе Цзин обернулся.

– Не можешь?

– Не могу.

– Значит, ты и впрямь перестала видеть во мне Наставника.

– Госпожа Гао не может покинуть Учение по моему приказу.

Но я знала: что бы ни сказал Бай Син, это не спасет меня. Цзе Цзин смотрел на меня, и его взгляд холодел.

– Да будет так. Надеюсь, госпожа Гао не принесет бед Учению.

Цзе Цзин поклонился Главе и направился к выходу. Я все еще стояла и смотрела на его удаляющуюся фигуру. Я не могла уйти с ним. Если бы я была лишь только Гао Фэнь, то ушла бы, и никакой приказ не остановил меня. Мой Наставник слишком хорошо это знал. Но я не могла уйти, я не могла побежать за ним, не могла вновь уцепиться за его руку.

Все эти годы он учил меня жить, не позволяя запутаться в сети привязанности. Я никогда не могла понять, люблю его или ненавижу. Он не давал мне времени думать об этом, он учил меня выживать. «О глупостях подумаешь после смерти», – говорил он мне. Он и сам жил так. Свободно, ценя лишь острый меч и крепко сдавленный крик. И все же в тот день он пришел, желая забрать меня с собой.

– Вам стоит примириться с Наставником.

Я покачала головой, все еще глядя вослед Цзе Цзину.

– Он вернулся в Учение ради вас.

Значит, Чи Дянь и правда отправил ему послание.

– Вернулся без вашего приказа?

– Без.

– И вы не наказали его?

Бай Син промолчал. Я подумала, что он уже вернулся к делам, и решилась посмотреть на него. Я ошиблась, его острый взгляд все еще не отпускал меня.

– Зато теперь я знаю, кто научил вас не уважать приказы.

Это должно было прозвучать очередным выговором, но его тон был слишком мягок, будто я уже была прощена.

– Спасибо.

– Не благодарите. Новое задание Цзе Цзина можно счесть скорее наказанием, чем наградой.

– Поэтому вы не отпустили меня с ним?

– Разве это не вы отказались? Хотите уехать?

– Нет.

– Почему?

– Потому что все, что у меня есть, все благодаря ему.

– И многое вы имеете?

– Жизнь.

– Так постарайтесь ее сохранить.

– Но если бы… я все же захотела уехать с Наставником, вы бы отпустили меня?

Несколько минут мне казалось, что он даже не расслышал вопроса. Все его внимание вернулось к бумаге, которая лежала перед ним. Я вновь посмотрела на закрытые двери.

«Будь всегда одинока, сяо Фэнь!» – желал мне Цзянь Фэн. Он бы понял, почему мне нельзя ехать с Цзе Цзином, почему я, глядя ему вослед, могла только пожелать: «Будьте всегда одиноки, Наставник!».

– Нет.

Я вздрогнула и обернулась. Глава Бай не смотрел на меня. Его губы были плотно сжаты, будто он и не произносил этих слов. Зал молчал, словно мне одной послышался его ответ.

В тот день Наставник уехал. Мне вспомнились слова, которыми я утешала сяо Хуаня: «Шанс попрощаться – это тоже подарок», но не все имеют на него право.

– И почему ты такая сегодня? – Тан-Тан недоверчиво посматривала на меня с того момента, как я вернулась из Дворца.

– Какая?

– Странная.

Я усмехнулась.

– Хочешь бой, Тан-Тан?

– Сейчас? Уже поздно.

– А своему противнику ты тоже так скажешь, когда он решит атаковать ночью?

– Думаешь, я трушу?

Ее глаза загорелись, она схватилась за меч и крикнула:

– Давай!

В тот вечер она атаковала меня куда агрессивней, чем раньше. Вихрь, а не прилежная ученица И Тан. Я чувствовала, как энергия наполняет меня, как давит на раны, и я ощущала себя все той же девочкой, которой за каждую слабость предназначался удар, но у которой все же было место, куда она возвращалась.

13


Я уныло переписывала очередную книгу, поглядывая на место Главы. Бай Сина не было, а я уже признала, что без него этот зал холодил руки какой-то неживой пустотой.

«Пагода Равновесия» – моя кисть вывела очередную кляксу, и я остановилась. Бай Син опять заметит мою рассеянность. Я скомкала лист и бросила под стол. Пагода Равновесия. Я никогда не видела ее. Немного было мест на Священной горе Лотоса, о которых я ничего не знала. Я потянулась к книге и начала пролистывать.

Пагода Равновесия была возведена на вершине горы у Озера Божественного Лотоса. Того самого, что был дарован Небесным Правителем из Пруда Небесного Дворца. Этот Лотос и Девять Воронов, запечатанных в землях моего Учения, – они были причиной того, что мы существовали, издревле наши рода враждовали, а У Баолин пошел убивать мою семью. Этот Лотос и впрямь должен быть божественным.

Я пролистала еще несколько страниц. Автор не описывал ни Пагоду, ни священный пруд, только в паре строк упомянул, что лишь Глава, обладатель меча Лотоса, может ступить на самую вершину горы. Совсем как Запретные Залы моего Дворца. Только сила Меча Трехлапого Ворона могла открыть их.

Когда Глава Бай наконец явился, я долго следила за ним взглядом, пока он не соизволил посмотреть на меня.

– Закончили?

– Эта Пагода и правда существует? И Озеро Божественного Лотоса?

Бай Син кивнул.

– И вы там были?

– К чему ваши сомнения, госпожа Гао?

Я знала, что отец никогда не открывал Запретных Залов Ворона. Я верила, что их могло и вовсе не существовать. Как те Девять Солнц в Священном зале. Дядя ведь зажег их не пламенем богини Сихэ, а углем из рудников Хэйцзинь Гу.

– Я могу увидеть их?

Его лицо все еще было полно безмятежности, будто он и не замечал дерзости моих вопросов.

– Если сумеете заполучить мой меч.

Я удивленно посмотрела на него. Он опять смеялся надо мной, даже не поведя бровью.

– Вы думаете, у меня не выйдет?

Я знала, что не выйдет, но все же.

– Вы не настолько глупы, чтобы пытаться. К тому же он полон энергии инь и с вашей несовместим.

Он был прав. Единственный раз, когда я попыталась коснуться этого меча, меня отбросило в сторону, а на ладонях остались ожоги. С тех пор я не трогала вещей дяди Бай Фэна.

Больше Бай Син ничего не сказал мне о Пагоде Равновесия, и я пообещала себе, что расспрошу Цзянь Фэна, но его мало интересовал Божественный Лотос, он только пожал плечами и пошел за новым кувшином.

На следующий день Зал вновь пустовал. Бай Син так и не появился, и я начала теряться в догадках, не отправился ли он вновь в Шаньлу. Если он будет так часто встречаться с возлюбленной, то кто-нибудь обязательно их заметит и его тайна вылезет наружу огромной жабой, которую будет смахнуть не так-то просто. Но он не появился и на следующий день. Мысль о том, что это не могло быть свидание в Шаньлу, меня успокоила, но в ту же минуту я поняла, что он отправился куда-то дальше, а значит, это было большое дело.

– Почему сестрица хмурится? – Сяо Хуань внимательно изучал мое лицо.

Я рассеянно посмотрела на книгу, которую показывал мне мальчик.

– Сестрица просто ничего не понимает в этом. – Я улыбнулась и взъерошила ему волосы.

– Смотри. – Он начал быстро раскладывать передо мной травы. – Вот эти, что изображены здесь, – это полезные травы, а вот эти… – он осторожно показал мне на картинку, – ядовитые.

– И ты все их запомнил?

– Почти.

– А вот эти? – Я потянулась к стройным стебелькам, разложенным перед книгой.

– Не трогай их, дитя. – Лекарь Гу вдруг оказался за моей спиной и отвел руку.

– Почему?

– Травы как люди: для одних могут быть полезны, для – других вредны.

– Эта вредна для меня?

– В тебе слишком бурлит ян, а она, – он указал на траву, – может только распалить твою энергию так, что та пойдет по каналам вспять.

– Дедушка, ты не говорил!

Хуань растерянно смотрел на наставника.

– Что ты знаешь о течении энергий, а?

– Еще мало.

– Вот поэтому и не говорил. Все в свое время, будь терпелив.

– Почтенный Гу, а вы много встречали таких людей, как я, с сильной энергией ян?