Легенда об Ураульфе, или Три части Белого — страница 58 из 79

о обеспечит? Принцесса! Она прекрасно умеет управляться с людьми. Но ей требуется поддержка: чтобы следить за страной, недостаточно стражников каравана. И охотники, «красноголовые», как их здесь называют, могут ее поддержать. Кое-кто из них отправился с Ураульфом, но не все, далеко не все. Для многих стать под начало кейрэка — значит нарушить традицию. Традиция — это важно. Наш общий друг Барлет всегда соблюдал традиции. И среди охотников его уважают. — Крутиклус ласково кивнул на Барлета, и тот почувствовал, что ему уже не выкручивают суставы. — Традиция — это то, на чем стоит государство. Нам надо так все устроить, чтобы к концу войны мы не нуждались в кейрэке — ради единства в народе. Хорошо, что сверхважни не стала женой Ураульфа. Когда Ураульф победит, он спокойно уедет на Север — как и хотел. А принцесса останется править.

Принцесса усмехнулась, уселась на место и откинулась в кресле.

— Что же ты замолчал? Продолжай! Мне интересно.

— Но если мы в будущем не хотим обращаться к кейрэкам, не нужно себя приучать к их помощи в трудное время.

— Ураульф отправил за помощью этого… как его там… Такого шустрого, маленького…

— Тайрэ. Его считают правой рукой Ураульфа. Но до Севера путь неблизкий. И может случиться так, что ему придется вернуться.

— Говори яснее!

— Если что-то, к примеру, случится с младшей сестрицей Коварда… Она такая несчастная. Калека!

— Что кейрэку до Ковардовой сестры?

— Он с ней обручен.

— Ты сказал, сестрица — калека?

Крутиклус состроил жалостливую мину:

— Плешеродцы отгрызли ей ножки.

— Плешеродцы? Местные звери?

— Это не звери, принцесса, — Барлет не сумел удержаться. — Это мерзкие твари. Порождения мертвой плеши.

— Забавно. — У Аллибинды поблескивали глаза. — Потом расспрошу подробней. А этот Тайрэ — не в себе? Раз обручился с калекой?

— В том-то и дело! Он будто бы и не заметил, что девица без ножек. Что тут скажешь? Кейрэк! — Крутиклус удрученно вздохнул. — Кейрэки все видят в превратном свете. Правда, Ковард частенько наезжает в усадьбу. И у него отряд.

— Калека меня не волнует. Если кто-то собирается ее тискать, он сам себя наказал. Из-за кого еще может вернуться кейрэк? — Палец в красной перчатке дернулся. — Нянька? Ради нее он поедет назад?

Крутиклус согласно кивнул.

— Так пусть это будет нянька. Что с ней может случиться?

— Сверхважни, ваш друг — член Совета. Он кое-что понимает.

— Я хочу, чтобы лекарь стал моим личным советником, а не просто членом Совета. — Палец свернулся кольцом. — Что до тебя, Барлет, — Аллибинда кинула презрительный взгляд на охотника, — ты заменишь Тайрэ в конюшне. Но сначала умойся.

Глава десятая

Вальюс хотел сказаться больным и пропустить заседание городского Совета. В последнее время он работал без оглядки на смену светил. От напряжения у сверхмастера ныли руки и плечи, а голова гудела. Раньше такого не было. Видимо, он стареет. И его вдохновение как подбитая птица: машет крыльями, но не взлетает.

Сверхмастер изящных ремесел невесело усмехнулся. Ему не хватает совета. Доброго взгляда, поддержки. Может, чая с вареньем. Или чая со сказкой.

Но вдруг Кетайке опять будет мучить его намеками?.. Все же надо к ней заглянуть. Он обещал Ураульфу. Вот отдохнет немного — и перед сменой светил отправится к Кетайке. А Совет проведут без него. Без Мирче-то проводили!

Сверхмастер надел халат и поплелся к кровати. Но прилечь не успел.

— Важ, вам прислали птицу!

— Кто?

— Не знаю.

— Ладно, читай, что в письме?

«Сверхмастеру Вальюсу надлежит срочно прибыть во дворец. В Совет поступило дело об измене Лосиному острову».

У Вальюса по коже побежали мурашки. Измена? Во время войны? Этого не хватало!

— Важ, вы пойдете? Приготовить вам плащ и шляпу?

— Дай платок для голосования.

Платок привычным движением был заправлен в манжету, и Вальюс тут же почувствовал: там тесновато. Он легонько тряхнул головой, отгоняя дурное предчувствие.

— Важ, и еще вот это.

— Что это?

— Не понимаю. Я нашел на пороге. Мешочек с травой и записка: «Непременно носи с собой». Буквы красиво написаны, на старинный манер. Подпись: «друг». И пахнет приятно.

Вальюс слегка поморщился: что за детские игры! Но мешочек удобно лег ему на ладонь, и сверхмастер, почти не думая, сунул его в карман.

* * *

Вальюс явился последним. Зал Совета был полон. Советники не шептались. В воздухе было разлито невнятное напряжение. За сидящими в полутьме (экономят светильники?) поблескивал барельеф. Вальюс взглянул и почувствовал острое недовольство: образ принцессы не добавил прелести изображению. Напротив, вся композиция странно перекосилась и раздражала глаз. Нечего удивляться, работа еще не окончена. Нужно подумать, как восстановить равновесие…

Все смотрели на председателя. Тот старался держаться спокойно, но то и дело вытирал себе лоб — хотя в зале было прохладно.

— Важи, мы начинаем. — Председатель взглянул на присутствующих. — Лосиный остров переживает очень трудное время. На юге идут сражения. Правитель бьется с врагами. В это время, важи, мы должны быть едины — в мыслях, чувствах и взглядах. Даже тень сомнения в правильности происходящего, в действиях Совета или… Или того, кто близок к Правителю… Или того, кто дорог Правителю Ураульфу… — Председатель сглотнул. — Важи! В Совет обратился истец с письмом об опасности острову. В самом сердце столицы вызревает измена… Нам надлежит поддержать истца или его опровергнуть… Это сложное дело, важи. Привести обвиняемую!

Дверь широко отворилась. В залу вошли два огромных стражника из каравана принцессы с саблями наголо. Между ними двигалась небольшая фигурка. Это и есть изменница?

Женщина?

Кетайке!

Вальюс похолодел. Вокруг него зашептались: «Кто-то сошел с ума. Это же няня Правителя! И ее обвиняют?»

Председатель обвел глазами собрание, откашлялся и продолжил:

— Обвинитель — принцесса Угорская, Аллибинда, невеста Правителя.

Шепот мгновенно стих. Над головами сидящих повисла удушливая тишина. Советники вжались в кресла.

Дверь опять распахнулась. Аллибинда скользящей походкой проследовала через зал к указанному ей креслу. Она была очень бледна. Губы печально изогнуты, густые ресницы слиплись. Принцесса недавно плакала? Ее выдавал платочек, стиснутый в левой руке.

Председатель развернулся к принцессе всем телом и учтиво ей поклонился.

— Сверхважни! Клянетесь ли вы ничего не скрывать от Совета?

Глаза потухли в сиреневой тени ресниц. Принцесса слабо кивнула.

— Готовы ли вы признать светила своими свидетелями?

— Пусть для меня одной померкнет солнечный свет. Пусть я не увижу Луну.

Председатель откашлялся:

— Вы обратились в Совет с обвинением. Вы обвинили в измене Кетайке из рода кейрэков.

Принцесса вздохнула.

— Это тяжкое обвинение.

Принцесса склонила головку.

— Кетайке прибыла в страну с Правителем Ураульфом перед войной в предгорьях. Когда кейрэки ушли, она решила остаться. Известно, что Правитель всегда доверял Кетайке.

— Я знаю. Он доверял, — голос принцессы сорвался, глаза набухли слезами. — Он доверял своей няне. Но я все равно решилась. Ради Лосиного острова… и прошу у Совета защиты, — принцесса, кажется, была на грани отчаяния.

В зале зашелестели.

— Что послужило основанием для обвинения?

— Три смены светил назад ко мне пришла Кетайке и сказала… Она сказала… — Принцесса не удержалась и извлекла платочек. Ей бы очень хотелось скрыть свою слабость, но где взять силы? — Нет, это невыносимо! Мне никто не поверит!

— Не волнуйтесь, сверхважни. Как можно вам не поверить?

Принцесса с трудом подавила всхлип:

— Важ, я бы сама не поверила, расскажи мне об этом другой.

— Так что же она сказала? — председатель опять вежливо наклонился к принцессе. Он так не хотел, чтобы принцесса плакала. Чтобы губки ее дрожали.

— Она… Она сказала, что я обманула Правителя. Что я не его невеста. Я не настолько красива, чтобы его ублажить… — Платочек не спас принцессу. Слезы хлынули градом.

По рядам прокатился гул возмущенного удивления.

Председатель Совета с трудом оправился от услышанного и довольно строго обратился к няне Правителя:

— Кетайке, что ты можешь сказать в свое оправдание?

Кетайке держалась спокойно.

— Принцесса меня позвала, чтобы задать вопрос. Чтобы я объяснила причину ее тревоги. Я сделала то, что смогла. Но мое объяснение не понравилось Аллибинде. И еще ей не нравится то, что я до сих пор жива. Поэтому принцесса обвинила меня в измене. Но если она не невеста — разве это измена? Или измена в том, что она теперь это знает?

Аллибинда слабо вскрикнула и упала без чувств.

Вальюс почувствовал дурноту. Не иначе как Кетайке помешалась рассудком. Эти ее сомнения, подсчеты и пересчеты, приметы и опасения — вот до чего довели!

Советники повскакали с мест:

— Лекаря! Лекаря!

Крутиклус засеменил к принцессе, что-то в уме прикинул, обежал принцессу вокруг и взял за левую руку, проверяя биение крови. Изящная кисть в перчатке безвольно повисла, взывая к жалости и заступничеству. Крутиклус, видимо, понял, что принцесса не умерла, и принялся махать у нее над лицом платком со знаком Совета. Густые ресницы дрогнули, и принцесса открыла глаза:

— Где я? Что происходит?

— Важ, — Крутиклус повернулся к председателю, — сверхважни потрясена. Ей не хватает сил участвовать в разбирательстве. Я, как лекарь, настаиваю: принцессе нужен покой.

Он что-то сказал, кому-то махнул, кивнул — и к принцессе приблизились слуги, подняли и понесли к дверям. У дверей принцесса сделала знак задержаться:

— Советник Крутиклус! Будьте моим доверенным. Важ, защитите меня! Крутиклус прижал руку к сердцу и благодарно кивнул.

Вальюс испытал неприятное удивление. Крутиклус — доверенное лицо? Принцесса выбрала лекаря выступать за нее в Совете? Но почему его? Он показался ей лучшим? Самым честным? Надежным? Нет, это просто случайность. Она пришла в себя, увидела рядом лекаря…