Легенды и рыцарские предания Бретани — страница 4 из 58

Наконец страна стала быстро процветать, так как, благодаря мудрости французских правителей, в ее жизнь было привнесено множество новшеств. Новый образ жизни переняла в основном элита, среди которой французские манеры и мода стали общепринятыми. Но широкие слои населения, как и прежде, придерживались древних обычаев и языка, продолжали носить традиционную одежду. Они никогда и не расставались с ними, особенно в Нижней Бретани. После смерти Жана III (1341 г.) мирное существование герцогства снова оказалось под угрозой из-за очередной войны за престол. Иоанн не любил своего сводного брата Жана де Монфора и считал, что герцогская корона должна достаться его племяннице Жанне де Пентьевр, супруге Карла де Блуа, племянника Филиппа VI Французского. Из-за этого начался конфликт между противоборствующими партиями, который привел к долголетней, еще более ожесточенной борьбе.

Война двух Жанн

Подобно Фредегонде и Брунгильде, королевам Нейстрии и Австразии, жившим в эпоху Меровингов и с переменным успехом боровшимся друг против друга, Марии и Елизавете, соперничавшим правительницам Англии и Шотландии, противоборство которых развернулось в более поздние времена, на Бретонской земле появились две героини, поднявшие знамена противоборствующих партий и начавшие кровавую гражданскую войну. Английская сторона поддерживала Монфора, а французская – Карла. Почти в самом начале противостояния Жан де Монфор был заключен в тюрьму (1342 г.), но его супруга Жанна Фландрская продолжила дело мужа и повела жестокую войну против его врагов. После пяти лет сражений, в 1347 году, и через два года после смерти ее мужа, здоровье которого было заметно подорвано тюремным заключением, она во время битвы при Ла-Рош-Деррьен, на реке Жоди, захватила своего главного противника Карла де Блуа. В этой схватке ей помогали некий сэр Томас Дэгуорт и английские войска. Карла спасали трижды, и трижды его снова захватывали в плен. Это происходило до тех пор, пока он, истекая кровью из-за нанесенных ему восемнадцати ранений, не вынужден был сдаться. Его отправили в Лондон, где на протяжении одиннадцати лет содержали под стражей в Тауэре. В это время его жена Жанна, подражая своей сопернице и тезке, вступила в борьбу. Однако в 1352 году партия Монфора одержала вторую победу при Мароне. После того как в 1356 году Карл де Блуа был освобожден, он при поддержке знаменитого Бертрана дю Геклена продолжил боевые действия.

Бертран дю Геклен

Бертран дю Геклен (около 1320–1380 гг.) – коннетабль Франции, вместе с Байяром Бесстрашным возглавлявший средневековую французскую кавалерию. Он был выдающимся предводителем, великим военачальником и бесстрашным рыцарем. Он принадлежал к древнему роду, по каким-то причинам оказавшемуся в стесненных обстоятельствах. Дю Геклена еще ребенком возненавидели собственные родители из-за того, что он родился некрасивым.

Однажды его матери приснился сон, будто она идет в процессии, неся в руках шкатулку, на которой помещены портреты ее самой и ее мужа. В одну из боковин шкатулки были вделаны девять прекрасных драгоценных камней, выложенных вокруг грубой, неполированной гальки. Во сне женщина поднесла шкатулку гранильщику драгоценных камней и попросила его вытащить некрасивый камень, потому что, по ее мнению, он совершенно неуместен среди такой красоты. Но мастер посоветовал ей оставить все как есть, и вскоре галька засияла ярче, чем блестящие драгоценные камни. Позднее выяснилось, что Бертран значительно превосходит остальных ее детей, которых у нее было девятеро. Так исполнился сон матери дю Геклена.

Во время турнира, проходившего в Ренне в честь женитьбы Карла де Блуа и Жанны де Пентьевр, юный Бертран, которому тогда было всего около восемнадцати лет, сумел сбросить с лошади всех остальных знаменитых рыцарей. Когда началась война между де Блуа и де Монфором, он собрал отряд, состоявший из искателей приключений, и встал на сторону Карла V, нанеся заметный урон Монфору и его английским союзникам.

Имя дю Геклена сохранилось в бретонских легендах, где он назван Гвезкленом. Вероятно, это изначальная форма его имени. Примерно так же оно записано на его могиле – он лежит на кладбище Сен-Дени, у ног Карла V Французского. В этой надписи он назван: «Missire Bertrem du Gueaquien». Вероятно, это французская версия бретонского оригинала. В бретонском фольклоре сохранилось множество баллад, рассказывающих о подвигах этого мужественного и романтического героя. Я сделал свободный перевод одной из них, которая показалась мне наиболее интересной.

Вражда дю Геклена

Мощная башня Трогоффа – в руках англичан Была на протяжении многих лет, Возвышаясь над подчиненными ей землями И вызывая у них страх и ненависть.

Этот розовый свет на мече

Не последний поцелуй солнца;

Это кровь английского лорда,

Дурно правившего землями.

«О сладчайшая дочь моего сердца,

Моя маленькая Маргарита,

Пойди принеси мне полуденное молоко,

Той, кто вяжет снопы».

«О милая мать, избавь меня от этого!

Я должна пройти мимо замка,

В котором злой Роджер срывает поцелуй

С губ каждой сельской девушки».

«О! Стыд, дочь моя! Стыдно тебе!

Сеньор даже не взглянет

На такую девчонку низкого происхождения,

Когда все благородные дамы Франции

К его услугам». «Мать моя,

Я подчиняюсь твоему слову.

Мои глаза больше никогда не увидят тебя.

Да хранит тебя Господь».

Юный Роджер стоял на башне

Серого шато Трогоффа;

Наклонившись, он присмотрелся

К происходящему внизу.

«Иди сюда быстро, маленький паж,

Иди, преклони предо мной колено.

Можешь ли ты проследить за этой юной девой?

Она должна заплатить мне».

Прекрасная Маргарита быстро проходит мимо,

Под тенью замка,

Когда злодей Роджер, подбираясь ближе,

Хватает девушку.

Он берется за ведро с молоком,

Которое она несет на голове;

Снежно-белая жидкость, о которой она должна горевать,

Потому что все молоко пролито.

«Не плачь, моя прелестная сестра,

В моем замке хранится большой запас

Молока, а также хорошее красное вино.

Попируй со мной, или сорви розу

В моем прекрасном саду,

Или погуляй возле ручья, который течет

В шумном веселье леса».

«Ни пира, ни цветов, ни даже воздуха

Я не приму от тебя; я умоляю тебя,

Добрый господин, позволь мне удалиться

К тем, кто вяжет снопы».

«Эй, девица, наполни ведро,

Молочная ферма стоит прямо здесь.

Глупая возлюбленная, зачем трусить,

Если тебе нечего бояться?»

Ворота замка захлопнулись позади нее,

И все стало ясно;

Над ее головой блестят яблоки,

Символ нашего греха.

«О господин, вытащи свой острый кинжал,

Чтобы я могла срезать яблоко».

Он улыбается и с вежливым выражением лица

Вытаскивает сверкающее лезвие.

Она берет его, и искреннюю молитву

Произносит ее детский голосок:

«О Матерь Дева, Ты всегда справедлива,

Молись, молись за ту, что умирает,

Спасая честь!» Затем лезвие намокает

От невинной крови.

Подлый Роджер, потушивший ныне свой пыл,

Скажи – ты удовлетворен?

«Ха! Я помою свой острый кинжал

В чистом ручье.

Никто не видел,

Никто не посмотрит

На эту кровь». Он вытаскивает лезвие из ее нежного сердца

И торопится в тень реки.

Коварный Роджер, зачем ты начал?

Рядом с берегом стоит дю Геклен,

Одетый в свою темную кольчугу.

«Эй, Роджер, почему красны твои руки

И почему ты так бледен?»

«Я убил зверя!» «Ты лжешь, пес!

Это я убью зверя».

Листья в лесу громко зашелестели,

Отдаваясь эхом драки.

Роджер повержен. Шато Трогоффа

Сровняли со скалой.

Кто может противостоять натиску дю Геклена,

Какая башня устоит от его натиска?

Сражение – единственная его радость,

Турниры – его игра.

Горе тем, кто собирается положить конец

Миру в Бретани.

В решающей битве при городе Орей (1364 г.) Карл был убит, а дю Геклен – захвачен в плен. Герцогом Бретани стал Жан де Монфор, сын умершего Жана. Но ему пришлось столкнуться с Оливье де Клиссоном, вокруг которого объединились сторонники династии де Блуа. Борьба перестала быть войной и превратилась в вендетту. Оливье де Клиссон лично схватил Жана V и заключил его в тюрьму. Но в конце концов Жан был освобожден и сторонники де Блуа потерпели окончательное поражение.

Анна Бретонская

Следующим важным событием в истории Бретани стал насильно заключенный в 1491 году брак герцогини Анны Бретонской с французским королем Карлом VIII, сыном Людовика XI. Анна, отец которой Франциск II вскоре умер, была вынуждена выйти за Карла, а после его смерти она стала женой его преемника Людовика XII. Франциск, унаследовавший у Людовика XII французский трон, женатый на Клавдии, дочери Людовика XII и Анны, в 1532 году прибавил герцогство к своим владениям, предоставив ему ряд привилегий. Но под удушающей властью французской короны привилегии провинции были сильно урезаны. С этих пор история Бретани стала неотъемлемой частью французской истории.

Мы не будем говорить о жителях современной Бретани, их нравах и обычаях, оставив эту тему для следующей книги, но обратимся к читателю с просьбой следовать за нами в путешествии по зачарованным полям бретонской истории.

Менгиры и дольмены

У читателя, не обладающего специальными знаниями, слово «Бретань» неизменно ассоциируется с доисторическими каменными памятниками, которые очень тесно связаны с жизнью ее народа и фольклором. Подобные сооружения также встречаются в Великобритании, Ирландии, Скандинавии, в Крыму, Алжире и даже Индии, но нигде их не находят в таких количествах, как в Бретани. Помимо этого остальные мегалиты не могут тягаться с бретонскими ни вырезанными на них знаками, ни размерами.