Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…
Берлин жил своей обычной жизнью. День в этом непредсказуемом с точки зрения погоды городе обещал быть солнечным. Горожане спокойно занимались своими делами и ведать не ведали о моих приготовлениях. Анатолий Сергеевич позвонил точно в назначенное время и уверенно подтвердил готовность к запланированному мероприятию. Я чмокнул еще дремавшую в теплой постели супругу и направился на кухню варить кофе. У меня было такое ощущение, будто я воссиял изнутри каким-то удивительным светом. На душе было легко и радостно.
Курс на спецфакультете Академии полиции завершился, как всегда, удачно, мероприятия в посольском Доме советской культуры прошли на ура. Немецкая сторона долго благодарила наших представителей. Поездка подходила к концу, впереди ждала защита докторской диссертации и долгожданная радость получения диплома из рук самого академика Станислава Сергеевича Шаталина в ходе официальной презентации и при активном участии в ней штатских и не очень штатских знаменитостей.
Здесь, в Берлине, окружавшая меня великолепная команда дипломатов создавала такой прекрасный настрой, что даже жена, которая всегда с повышенной чувствительностью относится к моему душевному состоянию, отметила, насколько я посвежел и отдохнул, несмотря на напряженный рабочий график. Ей тоже было приятно общаться со всеми этими прекрасными людьми.
Пока чудо буржуинского заварочного машиностроения сосредоточенно пыхтело, сливая содержимое рабочей емкости в новомодную стеклянную колбу и сшибая с ног ароматом кофе, я случайно остановил взгляд на напольных весах. Какая-то неведомая сила подтолкнула меня к ним, и я встал на платформу. Посмотрев вниз и убедившись, что дела не так уж плохи, я решил немного увеличить нагрузки в спортивном зале: сбросить килограмма два-три и чуточку подобраться не помешает. В этот момент кофеварка отчиталась на своем профессиональном языке о проделанной работе, и я бросился разливать кофе по чашкам, чтобы одну из них вместе с завтраком отнести жене в постель.
Так как процедура подавания кофе в постель повторялась нечасто и только в периоды нашего пребывания за рубежом, мне очень хотелось, чтобы все было, как в прекрасных французских фильмах. Да и к тому же надо было торопиться, чтобы кофе не успел остыть.
Вскоре перед женой красовался родной жостовский поднос с классическим европейским завтраком в немецкой комплектации. Я чувствовал себя на высоте. Оставалась самая малость — пережить последние мероприятия по повышению моего интеллектуального уровня, а равно и по укреплению авторитета нашей страны на международной арене, включая, само собой, мой собственный. Короче, я сиял, как олимпийская медаль.
Второй контрольный звонок застал меня в конце завтрака. Сергеич, как называют его близкие друзья, был пунктуален и по-службистски точен. Я мельком взглянул на часы — оставалось еще достаточно времени. Ну что же, можно привести себя в порядок и кое-что посмотреть перед рабочей встречей.
Точно в назначенное время во внутреннем дворе уже стояла наша любимая машина — «шевроле люмина». Мы так привыкли к этому минивэну, что на других посольских машинах почти не ездили.
За рулем сидел улыбчивый шофер Анатолий. Этот человек умело скрывал под своей сугубо водительской внешностью блестящие навыки той работы, которая всегда скрыта не только от профанов, но и от большинства посвященных, особенно чужих.
Молоденький переводчик Алеша, интеллигентного вида очкарик в сером костюме-тройке, всего две недели назад получивший первую в своей жизни аккредитационную карточку и только начинающий карьеру дипломата, застыл около открытой двери машины по стойке смирно. Его роль была определена предельно просто — переводить мою речь и те слова, которые будут сказаны обо мне. А «ежели чаво», то я смогу подсказать ему, как переводится тот или иной специальный термин. В общем, все выглядело «кагэбычно».
Анатолий уверенно вел нашу машину по отработанному маршруту, направляясь к знаменитому по многим книгам и фильмам бывшему зданию Главного управления имперской безопасности Третьего рейха на Принц-Альберт-штрассе. Время внесло небольшие коррективы в декор этой громадины, построенной во времена фашизма в стиле тоталитарного классицизма. Отсутствие в пустующих нишах фасада орлов со свастикой и аккуратные каменные заплаты на месте пробоин, полученных в ходе штурма Берлина в апреле — мае 1945 года, ничуть не ослабили ощущения прикосновенности к столь далекой и в то же время совсем близкой истории.
Несмотря на свои впечатляющие размеры, двери легко поддались и впустили нас во внутренний отстойник. Внимательный, но туповатый на вид дежурный офицер быстро нашел мою фамилию в списке и услужливо пригласил в фойе. Электрическая кнопка послала невидимый сигнал замку, который, легко щелкнув, позволил войти мне, Алексею и Анатолию. И тут же дверь за нами закрылась, отрезая пути к отступлению.
Мы оказались в огромном, похожем на спортзал холле. Ни малейшего намека на мебель. Интерьер строг и подавляет размерами. Возможно, из-за впечатляющей площади помещения нам стало казаться, что время остановилось. Мы недоуменно поглядывали друг на друга, не зная, чем объяснить это удручающее, необъяснимое отсутствие пунктуальности с немецкой стороны. Анатолий между делом успел воспользоваться туалетом. Дежурный офицер дважды выскакивал из своей бронированной клетки и, извиняясь, просил еще немного подождать в связи со служебной необходимостью. Мы приготовились ждать.
Наконец одна из внутренних дверей открылась, и в холл вышли два офицера в полицейской форме. Они подчеркнуто вежливо поздоровались и предложили нам пройти с ними, всем троим. Мы с Анатолием мельком переглянулись. Подобная ситуация вкупе с непредвиденной задержкой явно не вписывалась в предусмотренный протоколом ход событий. Пока Алексей тщательно переводил наши фразы, мы еще раз переглянулись. Что-то не так! Необходимо было срочно принимать решение. Стоп! Анатолий отпрашивался в туалет! На этом можно сыграть. Моя фамилия и фамилия переводчика фигурировали в официальных бумагах, что автоматически исключало возможность ретироваться незаметно, но с Анатолием совсем другое дело.
Я оборачиваюсь к нашему водителю и тоном начальника отправляю его назад, а переводчика прошу перевести, что водитель вместе с нами зашел в холл по разрешению дежурного офицера, чтобы посетить помещение с кабинками. В этот момент самым главным для нас было вывести Анатолия из здания, а остальное, как говорится, дело техники. Что делать, наш водитель знал прекрасно.
Немцы недоверчиво переглядываются, младший отправляется к дежурному, через минуту возвращается и подтверждает, что водитель действительно посещал вышеупомянутую туалетную комнату.
Анатолий со свойственным ему артистизмом изображает на лице гримасу страдания, смысла которой не понял бы только полный идиот, и с тоской поглядывает в сторону заветной комнаты с мужским профилем на двери. Старший «полицейский», ухмыльнувшись, говорит ему, что надо было заранее думать о последствиях приема пищи накануне предстоящей работы. Анатолий, заученно повторяя «данке шён», скользит к двери и скрывается за ней. Нас просят показать документы и привезенные бумаги, чтобы сверить с теми, что находятся у них на руках. Мы с переводчиком послушно вручаем свои аусвайсы и наблюдаем, как оба стража законности и порядка сверяют наши документы с распечатками, прикрепленными к их рабочему планшету.
Документы подтверждают, что в списке действительно фигурируем я и мой переводчик. Кажется, кто-то сознательно тянет время. Я искоса посматриваю то на заветную дверь туалета, то на немцев. Наконец старший не выдерживает и отправляет младшего поторопить «этого объевшегося водителя», но в тот момент, когда младший делает несколько шагов в сторону туалета, дверь открывается, и на пороге появляется довольный «содеянным» Анатолий.
Он характерным движением поправляет поясной ремень и опять благодарно кланяется «полицейским». Старший повелительным жестом приказывает ему освободить ведомственное помещение, а затем пеняет дежурному, что всяким водителям тут не место. Дежурный, багровея от стыда, принимает упрек и, недовольно буркнув что-то Анатолию, с облегчением закрывает за ним электронный замок. От сердца немного отлегло. Мельком бросаю взгляд на часы — почти одиннадцать. Ехать напрямую до посольства минут двадцать, значит, Сергеич будет знать обо всем уже до полудня.
«Полицейские» вежливо, но настойчиво предлагают следовать за ними. Дверь одной из переговорных комнат открывается, и мы оказываемся в небольшом помещении со стандартным пластиковым столом и четырьмя стульями. Немцы предлагают нам занять места «согласно купленным билетам» и, вновь открыв наши документы, начинают задавать вопросы. У Алексея вытягивается лицо, щеки то бледнеют, то покрываются румянцем. Мне вспоминается стандартный вопросник крипо, криминальной полиции, которая с 1936 года составляла единое целое с гестапо.
Ну что же, гадать и думать, что там не состыковывается, смысла не имеет — постепенно они выведут нас на это сами. Если, конечно, то, что произошло, не столь серьезно. По крайней мере, ясно одно: протокольное мероприятие по обучению сотрудников специальной полиции превращается в незапланированное (с нашей стороны) действо.
Неторопливо осматриваю комнату. Замечаю впереди глазки двух камер. Значит, пара таких же расположена сзади, а невидимые уши микрофонов фиксируют каждое сказанное слово. Именно поэтому «полицейские» делают лишь короткие пометки в каких-то своих бумагах, закрытых от нас планшетами. Техника все запишет за них.
Вопросы к Алексею иссякли, теперь на очереди я. Один уже в сотый раз перелистывает мой паспорт, просматривая многочисленные штампы и сверяясь со своими бумагами. Затем оба придирчиво изучают первую страницу, печать консульского управления МИДа. Старший в такт каким-то своим мыслям покачивает головой, хмыкает и передает паспорт младшему, тот пулей вылетает из комнаты. Старшему интересна наша реакция, он молча переводит взгляд с меня на Алексея. Алексей, не вполне представляя, как называется то, что происходит, на профессиональном жаргоне, понимает, что влип в историю, да еще в самом начале своей карьеры. На лбу у него выступают бисеринки пота. Мне жаль парня, но пока что сделать ничего нельзя. Держись! Стараюсь спокойно анализировать ситуацию, выстраивая возможные варианты развития, хотя сказать, что ни капли не волнуюсь, не могу.