едленно приближаясь к центру деревни. «Мы почти у цели, — подумал он. Ее дом находился всего лишь в сотне футов от них. — Интересно, она дома одна или вместе с Погом?» — Собственно говоря, было бы лучше, окажись он дома.
Но в глубине души Серому Стражу этого совсем не хотелось. Пусть ненадолго, но он жаждал побыть с ней наедине.
Тропинка, по которой они шли, уперлась в небольшую купу деревьев, растущих позади расположившихся полукругом домов, когда Пантерра внезапно схватил его за руку.
— Мой дом, — прошептал мальчик, указывая на одно из зданий.
Дом был темен и тих — казалось, в нем никто не живет. Но лужайка была подстрижена, внешне дом выглядел вполне ухоженным. Мальчик замер на месте, глядя на него так, словно никогда не видел раньше, и Сидеру вдруг стало интересно, о чем он думает. Наконец Пантерра кивнул, давая понять, что они могут продолжить путь. Очевидно, ему хотелось лишь бросить взгляд на родной очаг.
Еще через несколько минут они остановились в тени дома Айслинн. Сидер ждал, пока инстинкт не подскажет ему, безопасно ли входить внутрь. Он не мог знать, кто ждет его там, — с того места, где они стояли, до них не доносилось ни звука.
Но он чувствовал, что в доме кто-то есть.
— Подожди здесь, — сказал он Пантерре.
Он выскользнул из тени, подошел к входной двери и постучал. Теперь он расслышал какое-то движение внутри, потом звуки шагов, лязг отодвигаемого засова и скрип петель.
Дверь отворилась. На пороге стояла Айслинн.
— Ты вернулся, — негромко проговорила она.
Она не выглядела удивленной, но ее глаза говорили, что она все же не была готова к его появлению. Она была одета — значит, пока не собиралась ложиться спать. Да и ее волосы были собраны в высокий узел на затылке. Комната за ее спиной была пуста.
— Прошу прощения за поздний визит, — сказал он.
— Нет, ты не просишь прощения. Ты никогда и ни о чем не сожалеешь, и меньше всего о визите в столь поздний час. Ты сделал так, как я просила тебя? Ты нашел Пантерру и Пру? С ними все в порядке?
Прямая и целеустремленная, как всегда. Она была все той же девушкой, которую он встретил, когда ему было всего пятнадцать. На мгновение он увидел ее прежней: удивительно хладнокровной, с золотистыми волосами, падающими на плечи, с устремленным на него внимательным взглядом. Она была достаточно высокой, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Она поняла, о чем он думает, но это его не смутило.
— Я привел Пантерру, чтобы он поговорил с тобой. Кое-что случилось, но самое главное то, что жителям Гленск-Вуда, да и всей долины, грозит опасность. — Он, сделав над собой усилие, спросил: — Пог дома?
Она покачала головой.
— Нет. Это имеет значение?
— Мы можем войти? — Он не стал отвечать на ее вопрос, так как боялся сказать лишнее.
Она кивнула. Он бросил взгляд на густую тень, в которой притаился мальчик, и махнул рукой. Мгновением позже появился Пантерра, он быстрым шагом пересек открытое пространство и вошел внутрь.
— Рад видеть вас, Айслинн, — поприветствовал он хозяйку дома.
— И я тебя, Пантерра. Как поживает Пру? Она не пришла с тобой?
Взгляд юноши метнулся к Серому Стражу, и тот понял, что отвечать на этот вопрос придется ему, причем говорить правду. Обмануть Айслинн ему не удастся.
— Она не с нами, — сказал он. — Сейчас я все тебе объясню.
Он коротко, но ничего не упуская, рассказал ей обо всем, что случилось с Пантеррой и Пру после того, как они ушли из деревни, упомянув и о том, что пытался вытащить их из передряги. Он искал презрения и осуждения в глазах Айслинн, когда объяснял, почему они оставили Пру Лисс одну во вражеском лагере, но не заметил ничего подобного. Она молча слушала его рассказ.
Когда он закончил, она, опустив голову, разглядывала свои руки.
— Что ж, по крайней мере, ты пытался помочь им. Хорошо уже то, что Пантерра на свободе. — Айслинн подняла голову. — Ты вернешься за Пру? Попытаешься спасти и ее?
— Я уже пообещал, что сделаю это. Но сначала я должен был прийти сюда. Мне необходимо было удостовериться, что мое предупреждение возымело действие. Ты разослала гонцов по другим деревням?
Она покачала головой.
— Никто не согласился пойти. Для этого нужно нечто большее, чем твои слова. Они боятся, Сидер. Боятся Скила Эйла, боятся секты. Их нельзя винить за это.
— А я и не собираюсь никого обвинять. — Он невесело улыбнулся. — Не думаю, что это поможет делу. Тем, кто не видел этого собственными глазами, будет трудно поверить в то, что я рассказал тебе. Но им придется попытаться. Грозящая всем нам опасность не позволяет поступить по-другому.
— Пусть так, но что они смогут сделать?
— Они должны быть готовы к нападению Троллей, они должны сразиться с ними, — ответил он. — Если им повезет и они победят, то им все равно придется каким-то образом находить свое место в новом мире. Они должны будут приспособиться к новым условиям жизни. Они должны будут забыть обо всем, что считали незыблемым и правильным относительного своего рая на земле, и вновь задуматься над тем, что следует предпринять, чтобы выжить.
Айслинн кивнула.
— Какие у тебя планы? — Она сделала паузу. — Полагаю, идя сюда, ты намеревался поговорить с Погом.
— Да, я должен поговорить с ним. После этого я загляну еще в несколько деревень. Но для начала я хотел бы узнать, что ты думаешь обо всем этом. Совершенно ясно, как отреагируют Скил Эйл и его приспешники. Как сделать так, чтобы они не сумели помешать мне? Я хочу быть уверенным в том, что хотя бы кто-нибудь прислушается ко мне и начнет действовать. Гленск-Вуд ближе всех расположен к Деклан-Ричу. Если Тролли найдут проход, эта деревня окажется у них на пути.
Айслинн задумалась.
— Громкие призывы чреваты неприятностями. Пожалуй, будет лучше пойти на хитрость. — Она метнула на него выразительный взгляд. — А что, если я приведу к тебе сегодня ночью Пога и Скила Эйла? Только их двоих?
— Эйл не придет, — заявил Пантерра, отходя в сторону.
— Придет, если не будет знать, для чего его позвали.
— Приведи заодно и Троя Равенлока, — попросил Серый Страж. — Его Следопыты — это лучшее, что у вас есть, в смысле вооруженных формирований, тем более что двое из них имеют непосредственное отношение к происходящему. — Он посмотрел на юношу. — Равенлок ведь поддержит тебя, не так ли? Он верит в тебя и девушку?
Пантерра Ку с сомнением кивнул.
— Но он также верит в учение Детей Ястреба. Так что я не знаю…
— Что ж, — обреченно вздохнул Серый Страж. — С чего-то ведь надо начинать.
— Тогда я пошла. — Айслинн встала. — Пантерра, там, на кухне, еда. Ступай и поешь. Сидер, можно тебя на минуточку?
Без дальнейших объяснений она вывела Серого Стража из дома, плотно прикрыв за собой дверь. Несколько секунд она молча стояла на крыльце, не глядя на Сидера, невидяще уставившись куда-то в ночь. Затем она жестом предложила ему спуститься с крыльца, пересекла двор и вошла в тень, где заметить их было нелегко. Погруженная в темноту, деревня засыпала. Окна гасли одно за другим.
Но когда Айслинн повернулась к Сидеру, в глазах ее не было доброты.
— Почему ты привел с собой Пантерру?
Вопрос застал его врасплох.
— Он видел то, чего не видел я, к тому же у него свежий взгляд, он высказывает новые идеи. Я думал, это не будет лишним.
Она одарила его сардонической улыбкой.
— Ты никогда не умел врать, Сидер. Все, что ты говоришь, может быть, и правда, но не вся. Ты не поэтому взял его с собой. Но я знаю истинную причину. Я вижу ее в твоих глазах, в том, как ты смотришь на него. Он нужен тебе. Ты решил, что он станет твоим преемником.
Сидер заколебался, раздумывая, не лучше ли солгать, но потом отказался от этой идеи. С Айслинн это не пройдет, решил он.
— Это правда. Но он еще ничего не знает — я не говорил с ним об этом. И еще неизвестно, что он мне ответит.
Айслинн подошла к нему вплотную.
— Я хорошо знаю мальчика. И девушку, которая работает с ним в паре. Они не такие, какими были мы с тобой, но чем-то похожи на нас. Поэтому не позволю тебе так поступить. Разлучить их — это еще хуже, чем разлучить нас. Ты хотя бы понимаешь, что они значат друг для друга?
Он покачал головой.
— Мне мало что известно об этом. Я знаю лишь, какие чувства он у меня вызывает, и именно поэтому я собираюсь поговорить с ним.
— Я запрещаю тебе! — резко бросила она.
— Ты не вправе так поступить! — Не успели эти слова сорваться с его губ, как он пожалел о сказанном, но уже не мог взять их обратно. — Айслинн, мне тоже этого не хочется. Но если я погибну в этой заварушке, во время перехода от старого мира к новому, мальчику придется принять посох и продолжать мое дело. Кто-то должен прийти мне на смену.
— Ну так найди кого-нибудь другого.
Он снова покачал головой.
— Для этого нет времени. Я даже не знаю, с чего начать. Я искал подходящего человека все эти годы, ждал, но никто не подворачивался. А теперь я должен…
— Стоп! — Она выплюнула это словно, словно стремясь избавиться от его горечи. Она выставила перед собой руку, желая подчеркнуть этим, что хочет, чтобы он замолчал. — Довольно. Мне пора идти. Но мы не закончили. Ты понял меня?
Он глубоко вздохнул.
— Пожалуй, чересчур хорошо. Но я дождусь тебя. Это я могу обещать.
Она в упор посмотрела на него, а потом медленно кивнула.
— Сейчас я приведу аудиторию. Поупражняйся в красноречии, пока будешь ждать. И заодно подготовь речь для меня.
С этими словами Айслинн развернулась и ушла.
Глава 21
Когда Сидер вернулся в дом, Пантерра Ку буквально физически ощутил исходящее от него раздражение. Черты лица Серого Стража исказились, а напряженная поза предупреждала, что лучше не задавать ему никаких вопросов. Поэтому Пан, тихонько усевшись в уголке, ел то, что отыскал в кухне, и ждал, пока не рассеется грозовая туча и спокойствие вновь не вернется к его старшему товарищу.