Информация о переводчиках
Перевод: Yalkau, Svelte
Редактура и вычитка: Rediens, Schwammkopf, Plevasik
Booktran, 2012–2013 гг.
Дополнительная вычитка: paloozer, Anahitta
Литературное редактирование: Inoplanetjanec
Booktran, 2015 г.
Брендон Сандерсон«Легион»
Меня зовут Стивен Лидс, и я полностью в своем уме. А вот все мои галлюцинации какие-то чокнутые.
Из комнаты Джей Си грохотом фейерверков раздавались выстрелы. Ругаясь себе под нос, я нацепил висевшие на его двери наушники, которые уже привык там держать, и заглянул внутрь. Джей Си, тоже в наушниках, держал пистолет двумя руками и целился в висевший на стене портрет Усамы бен Ладена.[1]
Играл Бетховен. Очень громко.
— Вообще-то я разговаривал! — крикнул я.
Он меня не услышал. Густо утыкивая стену дырами, он разряжал обойму в лицо бен Ладена. Подойти ближе я не осмелился: если застать его врасплох, можно ненароком и пулю схлопотать.
Интересно, что случится, если меня подстрелит одна из собственных галлюцинаций. Как это истолкует мой мозг? Безусловно, найдется дюжина психологов, готовых пофилософствовать на эту тему. Но я не был намерен давать им повода.
— Джей Си! — крикнул я, когда он сделал паузу, чтобы перезарядить обойму.
Заметив меня, он ухмыльнулся, снимая наушники. У Джей Си довольно устрашающая ухмылка, но я уже давно перестал ее бояться.
— А, дохляк, — сказал он, поднимая пистолет. — Разрядишь обойму-другую? Тебе не помешало бы потренироваться.
Я отобрал у него пистолет.
— В особняке специально для этого есть тир, Джей Си, иди и стреляй там.
— Обычно террористы не нападают на меня в тире. Ну, разве что в тот единственный раз. Чисто случайно.
Я вздохнул, взял со столика пульт и выключил музыку. Джей Си потянулся к пистолету в моих руках, направил его ствол вверх и снял мой палец со спускового крючка.
— Безопасность превыше всего, пацан.
— Все равно это воображаемый пистолет, — сказал я, возвращая ему оружие.
— Ага, расскажи мне.
Джей Си не верит, что он галлюцинация. Это необычно. Большинство из них в той или иной мере это принимают. Только не Джей Си. Крупный, но не грузный, с квадратным, но не слишком, лицом и, как он утверждал, глазами убийцы. Ну, возможно, они у него и были, где-нибудь в кармане.
Джей Си защелкнул новую обойму и снова прицелился в портрет бен Ладена.
— Не надо, — предупредил я.
— Но…
— Все равно он уже мертв. Его убили лет сто назад.
— Это версия для общественности, дохляк, — Джей Си убрал пистолет в кобуру. — Я бы тебе рассказал, да доступа у тебя нет.
— Стивен? — донесся голос из дверей.
Я обернулся. Тобиас — еще одна галлюцинация, или аспект, как я их иногда называю. Худощавый и темнокожий, на сморщенных щеках темные веснушки. Седеющие волосы очень коротко пострижены, одет в свободный неофициальный деловой костюм без галстука.
— Мне просто интересно, — спросил Тобиас, — сколько еще ты планируешь заставлять ждать того бедного человека?
— Пока он не уйдет, — ответил я, выходя к нему в коридор.
— Он был очень вежлив, Стивен, — сказал Тобиас.
Когда мы двинулись от комнаты Джей Си, позади нас снова загремели выстрелы. Я застонал.
— Пойду поговорю с ним, — сказал Тобиас примирительным тоном. — Он просто старается поддерживать форму. Хочет быть тебе полезным.
— Хорошо, сходи.
Оставив Тобиаса, я свернул в другой коридор нашего обширного особняка. У меня было сорок семь комнат, почти все заняты. В конце коридора я зашел в маленькую комнату, украшенную персидским ковром и деревянными панелями, и плюхнулся на черный кожаный диван в центре.
Айви сидела на стуле около дивана.
— Ты уверен, что это тебе не помешает? — спросила она через грохот выстрелов.
— Тобиас поговорит с ним.
— Понятно, — сказала Айви, делая пометку в своем блокноте. На ней был темный деловой костюм — пиджак и брюки, белокурые волосы собраны в пучок. Лет ей было в районе сорока, она одна из самых давних моих аспектов.
— Что ты чувствуешь, осознавая, что твои проекции перестают тебе подчиняться? — спросила она.
— Большинство подчиняется, — ответил я, защищаясь. — Джей Си никогда не обращал внимания на мои слова. Здесь ничего не изменилось.
— То есть ты отрицаешь, что твое состояние ухудшается?
Я ничего не ответил.
Она сделала пометку.
— Ты отказал очередному просителю, не так ли? — уточнила Айви. — Они же приходят к тебе за помощью.
— Я занят.
— Чем это? Слушаешь пальбу? Становишься безумнее?
— Я не становлюсь безумнее, — возразил я. — Я стабилизировался. Я практически нормальный. Даже мой невымышленный психиатр подтверждает это.
Айви промолчала. Выстрелы вдалеке наконец прекратились, и, прижав пальцы к вискам, я облегченно вздохнул.
— Вообще-то, официальное определение безумия, — сказал я, — довольно расплывчато. У двух людей может быть одно и то же расстройство в абсолютно одинаковой степени, но один формально будет считаться вменяемым, в то время как другого признают безумным. Ты пересекаешь черту безумия в тот момент, когда состояние твоего рассудка больше не позволяет тебе функционировать и вести нормальную жизнь. По этим стандартам я ничуть не безумен.
— Ты называешь это нормальной жизнью? — спросила она.
— Вроде неплохо получается.
Я отвернулся. И Айви, как обычно, сунула свой блокнот в урну.
Спустя пару секунд вошел Тобиас:
— Проситель все еще там, Стивен.
— Что?! — сердито воскликнула Айви, уперев в меня испепеляющий взгляд. — Ты заставляешь бедного человека ждать? Прошло четыре часа!
— Ну ладно, ладно, так и быть! — поднялся я с дивана. — Сейчас его отошлю.
Выйдя из комнаты, я спустился по лестнице на первый этаж, к главному входу.
Уилсон, мой дворецкий — реальный человек, не галлюцинация — стоял у закрытой двери в гостиную. Он посмотрел на меня поверх своих бифокальных очков.
— И ты туда же? — спросил я.
— Четыре часа, господин!?
— Мне нужно было восстановить над собой контроль, Уилсон.
— Ваша любимая отговорка, господин Лидс. В такие моменты невольно задумаешься, может быть это все-таки обычная лень, нежели восстановление контроля.
— Тебе платят не за то, чтобы ты задумывался, — ответил я.
Он приподнял бровь, и мне стало стыдно. Уилсон не заслуживал хамства; он был превосходным слугой и великолепным человеком. Нелегко найти прислугу, готовую мириться с моими… особенностями.
— Извини, — смутился я. — В последнее время я чувствую себя немного вымотанным.
— Я принесу вам лимонад, господин Лидс, — сказал он. — Для…
— Для нас троих, — сказал я, кивая на Тобиаса и Айви, которых, конечно же, Уилсон видеть не мог. — И просителю.
— Мне безо льда, пожалуйста, — сказал Тобиас.
— А мне стакан воды, — добавила Айви.
— Тобиасу безо льда, — сказал я, рассеяно открывая дверь. — Айви — воды.
Уилсон кивнул и удалился выполнять распоряжение. Он был хорошим дворецким. Без него я бы, наверное, сошел с ума.
В гостиной меня ждал молодой человек в рубашке-поло и брюках.
— Господин Легион? — вскочил он со стула.
Я поморщился от этого прозвища. Его придумал один особенно одаренный психолог. Одаренный по части драматургии, если точнее. В психологии — куда меньше.
— Зовите меня Стивен, — произнес я, придерживая дверь для Айви и Тобиаса. — Чем мы можем вам помочь?
— Мы? — спросил юноша.
— Образное выражение, — ответил я, проходя в комнату и садясь в одно из кресел напротив молодого человека.
— Я… эм… Я слышал, вы помогаете людям, когда больше никто не берется, — парень сглотнул. — Я принес две тысячи. Налом.
Он бросил на стол конверт с моим именем и адресом.
— Это покрывает лишь услуги консультации, — сказал я, открыв конверт и быстро пересчитав купюры.
При этом поймал на себе выразительный взгляд Тобиаса. Он ненавидит, когда я деру с людей деньги. Но, работая бесплатно, на особняк с достаточным количеством комнат для всех твоих галлюцинаций не соберешь. К тому же, судя по одежде, паренек может себе это позволить.
— В чем ваша проблема? — спросил я.
— Моя невеста, — ответил молодой человек, доставая что-то из кармана. — Она мне изменяла.
— Сочувствую, — сказал я. — Но мы не частные детективы. Мы не занимаемся слежкой.
Айви, так и не присев, пересекла комнату и, внимательно изучая молодого человека, обошла вокруг его стула.
— Я знаю, — быстро ответил парень. — Я просто… ну, понимаете, она пропала.
Любитель интересных задачек Тобиас оживился.
— Он что-то не договаривает, — сказала Айви, скрестив руки и постукивая пальцем себе по плечу.
— Это точно? — спросил я.
— О, да, — откликнулся паренек, решив, что я обращаюсь к нему. — Она исчезла, но оставила вот эту записку.
Он развернул бумагу и разложил на столе:
— И самое странное, мне кажется, это какой-то шифр. Посмотрите на эти слова. Они не имеют смысла.
Я поднял бумажку, изучая указанные им записи. Они были небрежно нацарапаны на обороте листа, который позже послужил для прощального письма невесты. Я показал его Тобиасу.
— Это Платон, — сказал он, указывая на записи на обороте. — Это все цитаты из «Федры». О, Платон! Выдающийся человек, знаете ли. Немногие знают, что в определенный период жизни он был рабом. Его продал на невольничьем рынке тиран, несогласный с его взглядами… и с тем, что брат тирана весьма горячо разделял его убеждения. К счастью, Платона купил некто, знакомый с его трудами, поклонник, так сказать, который и освободил его. Иметь любящих фанатов было полезно, даже в Древней Греции…