Легкомысленный сердцеед — страница 10 из 22

Лучше держаться от него подальше.

Она положила чемодан на кровать, решив разобрать вещи, а потом немного прогуляться, чтобы ощутить атмосферу этого маленького городка. Может быть, ей удастся найти какое-нибудь офисное помещение, а пока она попросит синьору Эву подержать коробки у себя.


Линдси надела бежевые льняные шорты и тунику кремового цвета без рукавов и вышла на улицу. Никаких тротуаров, только старинная вымощенная камнем дорога. Очаровательно, но не совсем удобно для пеших прогулок, а от компании по прокату автомобилей по-прежнему не было никаких новостей.

Она вышла на городскую площадь и зачарованно посмотрела вокруг. Находясь в Тоскане, историю не приходилось вспоминать, она ждала тебя на каждом шагу, куда бы ты ни свернул. Линдси задумалась, как сделать так, чтобы эта история стала частью королевской свадьбы.

– Здравствуйте, синьорина, – послышался мужской голос. – Если вы заблудились, я могу помочь вам и подсказать дорогу.

Линдси повернулась и увидела огромного мужчину с черными пышными усами, на лице которого играла добродушная улыбка.

– Здравствуйте, – улыбнулась в ответ Линдси. – Я просто гуляю. Монте-Каланетти – сказочно красивый городок. Вы, должно быть, гордитесь, что королевская свадьба состоится именно здесь.

– Безусловно. Разрешите представиться. Меня зовут Алонсо Коста, я мэр этого города. Могу заверить вас, у нас есть что предложить нашим гостям. Что вас интересует, синьорина?

– Очень рада познакомиться с вами, Алонсо. Меня зовут Линдси Ривз, и я бы хотела узнать немного больше о вашем прекрасном городе. Могу я пригласить вас на чашечку кофе?

– С большим удовольствием приму ваше предложение, – просиял Алонсо. – В кафе на углу подают великолепный капучино.

– Замечательно.

Они пересекли площадь и сели за один из столиков, стоявших на улице рядом с кафе. Алонсо вошел внутрь и вышел оттуда с двумя чашками капучино и пирожными.

Линдси рассказала, с какой целью приехала в Монте-Каланетти, и мэр города предоставил ей кучу полезной информации. Как она и ожидала, город наводнили журналисты всех мастей. Когда Линдси спросила, есть ли у Алонсо на примете помещение, которое она могла бы арендовать под свой временный офис, он озадаченно потер подбородок.

– Боюсь, все доступные помещения уже сняты или зарезервированы. В городе творится что-то невообразимое.

Алонсо назвал ей цену, которую один из местных жителей запросил за аренду своего одноместного гаража, и Линдси потрясенно ахнула.

– Да, – кивнул мэр. – Это просто безумие. Но журналисты сами взвинчивают цены, конкурируя друг с другом, чтобы заполучить помещение.

– Это огромная сумма, больше, чем я могу себе позволить. Что ж, придумаю что-нибудь другое.

Рядом что-то скрипнуло, и к ним за столик присел Зак. Он положил руку на спинку кресла Линдси, а другую протянул Алонсо.

– Зак Салливан. Я арендую виллу «Де Лука».

– А, так вы – свидетель жениха, – пожал ему руку мэр. – Дворец предоставил в наше распоряжение список ВИП-гостей, которые посетят город на время свадьбы. Ваше имя в десятке первых имен.

– Рад слышать, что Тони расставил свои приоритеты в правильном порядке.

В словах Зака подразумевалась близкая дружба с принцем, и это произвело впечатление на мэра, который, запыхавшись, пересказал ему те же сведения о городе, которыми только что потчевал Линдси. Кроме того, Алонсо предложил организовать тур на местную винодельню и зарезервировать столик в принадлежащем ей ресторане. Линдси с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза.

– Расскажите мне об этом фонтане с нимфой в центре площади, – попыталась она сменить тему.

– Существует легенда, согласно которой человеку, бросившему монетку и попавшему в раковину, обеспечено исполнение его желания. Принято считать, что нимфы являются чувственными и капризными созданиями, которые живут среди людей, но держатся от них на расстоянии. Поэтому когда кто-то делает им приношение, такое, как, например, морская раковина, это значит, что нимфа встретила настоящую любовь, и приношение – это дар взаимной любви.

– Какая романтичная легенда, – мечтательно заметила Линдси.

– А она работает? – спросил Зак.

– Судя по услышанным от других историям, успех зависит от того, что в сердце человека, есть ли там настоящая любовь.

– Мне нравится легенда. А можно заказать копию этого фонтана на свадебное торжество?

– Да. У нас есть каменотес, который делает маленькие копии и продает их туристам. Я дам вам номер его телефона. Думаю, он может сделать что-то больших размеров.

– Было бы чудесно. Спасибо.

Тут мэру позвонили, и он поднялся из-за стола.

– Прошу прощения, но я должен ответить. Был рад с вами познакомиться. Я оплачу счет.

– Ни в коем случае, – возразила Линдси. – Это ведь я пригласила вас.

– Мне приятно, что вы сделали это, но я хотел бы, чтобы вы знали, что я рад приветствовать вас обоих в нашем Монте-Каланетти. Вы можете вознаградить меня, когда задействуете местные ресурсы при организации этой выдающейся свадьбы.

– Это было в моих планах.

– Ах, – поклонился он. – Эта женщина и красива, и умна. Не сомневаюсь, вы подходите для этой работы как нельзя лучше.

– Алонсо, вы мне льстите. Но я должна сказать правду. Это невеста настояла на том, чтобы я воспользовалась местной продукцией и обращалась к местным жителям, если мне понадобится помощь.

– Значит, наша принцесса уже заботится о своих подданных. Но мне кажется, что вы все равно приняли бы такое же решение.

– Я считаю, что оно самое верное.

– Да, да. Еще раз повторю, невероятно умная женщина. Что ж, хорошего вам обоим дня. И до встречи. – Он шагнул на порог кафе, что-то крикнул, помахал им рукой и поспешил на другую сторону площади.

– Раньше я считал, что именно французы преуспели в том, что касается флирта, – задумчиво заметил Зак.

– А мне он понравился.

– Конечно. Он пожирал вас глазами. Умная женщина.

Линдси захохотала.

– Не забудьте добавить «красивая», – захлопала она ресницами.

Его пронизывающий взгляд остановился на ней.

– Разве я могу забыть об этом, когда вы сидите рядом?

Линдси внутренне затрепетала, но не подала виду.

– Мне нравится, что мэр заботится о своем городке и о его жителях. Я уважаю такой подход. А теперь прошу меня извинить.

Она взяла со стола кошелек и направилась на выход. Да уж, чарам этого мужчины было очень трудно сопротивляться.

– Куда мы пойдем? – догнал ее Зак.

А еще от него очень трудно избавиться.

– «Мы» никуда не пойдем, – бросила Линдси и направилась к фонтану.

– Мне казалось, что этот вопрос уже решен, и я здесь для того, чтобы помогать вам.

– Я ценю ваше предложение о помощи, но в конце недели приедет моя помощница, – продолжила кружить вокруг фонтана Линдси.

– Что вы делаете?

– Смотрю, откуда лучше всего бросить монетку. – Она посмотрела на круглый фонтан, в центре которого сидела нимфа с раковиной в руках.

– Вы собираетесь загадать желание? Хотите попросить настоящей любви? Мне кажется, в вашем расписании нет времени на подобные вещи.

– Вы правы, но я беспокоюсь не о себе.

– Будете просить счастья для своей матери?

– Была такая мысль, но нет. Я загадаю желание для Антонио и Кристины.

– Разве в этом есть необходимость? Они скоро пойдут к алтарю, и им не нужна помощь нимфы.

– Вы и вправду так считаете?

– Думаю, судьба должна свершиться.

– А я считаю, ей нужно немножечко помочь. – Линдси достала монетку, размахнулась и бросила ее в раковину, но промахнулась. Вторая и третья попытки тоже не увенчались успехом.

– У вас ничего не получится.

– Эй, вас не спрашивали. О чем вы говорили с Кристиной?

– Если бы я хотел, чтобы вы знали об этом, я бы попросил вас остаться.

– Все равно скажите, – настаивала Линдси и бросила еще одну монету. И снова промахнулась.

– Вы слегка закрутите монету при броске.

– Я бы с вами поделилась, – не сдавалась Линдси. Очередной бросок снова оказался неудачным.

– Это вас не касается.

– Неправда. Я здесь для того, чтобы организовать королевскую свадьбу, поэтому все, что касается невесты, касается и меня. Она и так выглядела не очень уверенной. А вы, как мне известно, не питаете слабости к пышным свадьбам. Я хочу твердо знать, что вы ничем не расстроили Кристину.

– Нет, не расстроил, – не задумываясь, ответил Зак.

– Замечательно. В таком случае скажите, о чем вы с ней говорили.

Зак приподнял бровь и посмотрел на Линдси:

– Ладно. Я спросил ее, не передумала ли она выходить замуж.

– Зак!

– А что? Речь идет о моем лучшем друге. Если она сомневается, об этом нужно говорить сейчас, а не у алтаря.

– Я ведь говорила вам, что все невесты немного волнуются. Такие вещи с ними могут обсуждать только их матери.

– Кажется, Кристина в последнюю очередь доверилась бы матери.

– Почему вы так думаете?

– У меня создалось впечатление, что они не ладят друг с другом.

– Хм. Буду знать. – Линдси заметила нежелание Кристины подключать свою мать к свадебным приготовлениям.

Миссис Роуз в открытую высказала свое неудовольствие, благодаря чему на сцене появился мистер Роуз. К счастью для Линдси, ее избавили от необходимости иметь дело с родителями невесты.

– Тем более следует поддержать Кристину, а не подрывать ее уверенность в себе.

– Не волнуйтесь. Она заверила меня, что выйдет замуж за Тони.

– Чудесно. Спасибо, – кивнула Линдси и повернулась к фонтану. – Последняя монета. Как, вы говорите, надо закрутить ее?

– Вы все-таки решили загадать желание? Я ведь только сказал вам, что с Кристиной все в порядке.

– Я хочу большего. Я хочу, чтобы у них была настоящая любовь.

– Вы ведь знаете, что большинство подобных политических браков основаны вовсе не на любви.

– Да, – мягко ответила Линдси, – но разве вы этого хотите для своего друга?