Зак предложил свою помощь, увидев, что сможет вызвать небольшую задержку в этом деле. Он просто скажет рабочим, чтобы те не трогали цветы, от которых решила избавиться Линдси.
На следующий день они посетили четыре теплицы, потому что нужно было выбрать цветы для букетов, бутоньерок, гирлянд и еще для много чего.
Зак повсюду сопровождал Линдси и был очень терпеливым, чем нимало ее удивил.
Салливан стоял в приемной великолепного дворца и смотрел из окна на розарий, в котором изогнутые скамейки окружали мраморный фонтан с какой-то римской богиней.
Линдси наверняка понравилось бы это. Нужно поделиться с ней идеей. Зак представил, как она с восторгом говорит, что розарий был бы чудесным местом для проведения свадебной церемонии и что круг представляет кольцо, а кольцо, в свою очередь, представляет посвящение друг другу жениха и невесты, которые однажды соединились, и теперь нет ни начала ни конца, а только единство их уз.
– Да, все правильно.
– Разговариваешь сам с собой, дружище? – похлопал Зака по плечу подошедший Антонио.
– Это чтобы не скучать, пока жду тебя.
– Рад, что ты пришел. – С этими словами Тони крепко обнял Зака. Его друг привык открыто выражать свои чувства; да разве он мог поступать по-другому, имея таких подверженных страстям родителей?
– Просто я понял, что, если я хочу повидаться с тобой, мне придется прийти во дворец.
– У меня всего полчаса. Жаль, что я не смогу уделить тебе больше внимания. Черт побери, как бы мне хотелось опять очутиться в нашем любимом ресторанчике, есть жареные крылышки, запивая пивом, и смотреть какой-нибудь футбольный матч.
– При желании мы могли бы оказаться там через четырнадцать часов.
– Ты меня искушаешь, – рассмеялся Тони. Он открыл дверь и шагнул на террасу. На столике стоял ящик с пивом.
– Как, без куриных крылышек?
– Их сейчас принесут.
Зак сел напротив Тони и внимательно посмотрел на принца. Его друг выглядел уставшим и обеспокоенным.
– Как обстоят дела со свадебными приготовлениями? – спросил Тони.
– Все в порядке, не волнуйся.
– Спасибо, братец.
– А как дела во дворце?
– Все движется очень медленно, потому что у каждого свое мнение насчет того, как править государством.
– Может, тебе следует отложить свадьбу? Подожди, пока ситуация в стране стабилизируется, и ты сможешь вернуться к идее о женитьбе, когда встретишь свою настоящую судьбу.
– Ты шутишь? – снова рассмеялся Тони. – Вместо того чтобы радостно приветствовать мое восхождение на трон, люди выйдут на улицы с протестами. Мне кажется, они хотят этой свадьбы больше всего на свете.
– Потому что это похоже на сказку о Золушке?
– Потому что я и так заставлял их ждать слишком долго, – пожал плечами его друг.
– А мне кажется, все дело в том, что ты никогда не хотел жениться на Кристине.
– Ш-ш-ш, – посмотрел по сторонам Тони. – Мы не можем обсуждать здесь такие вещи.
– Но кто-то должен заговорить об этом, пока еще есть возможность что-то изменить.
– Друг мой, слишком поздно. Из Кристины получится чудесная королева. Люди любят ее.
– Они знают ее не больше, чем ты. Она долгое время провела в Африке.
– Кристина заботилась о больных детях. Такие вещи вызывают симпатию у людей. Ах, куриные крылышки. Спасибо, Эдмондо.
Слуга поклонился и молча удалился, снова оставив их наедине.
– М-м-м… как же мне этого не хватало, – вздохнул Тони, допивая баночку пива. – Зак, я вообще ничего не смыслю в управлении страной.
– Ты знаешь больше чем достаточно. Ты учился этому всю свою жизнь, даже когда находился в Калифорнии, – напомнил ему Зак.
– Тут все по-другому. Я всегда хотел вручить бразды правления республике, но сомневаюсь, что люди захотят этого. А теперь все только и говорят, что о свадьбе, и я не могу разочаровать их. Мне просто нужно поступать не так, как поступал мой отец. – Тони потянулся и взял еще одну баночку пива. – Я люблю своих родителей, но их отношения в полном беспорядке. Я ни за что не хочу полюбить кого-нибудь с такой силой, чтобы потерять голову. Я предпочитаю деловые отношения изменчивому, эмоциональному месиву.
Зак поднял свою баночку с пивом и чокнулся с Тони:
– За монархию.
Слова друга о деловых отношениях в браке еще более настроили Зака освободить Тони от этой женитьбы не по любви. Его друг ошибался. Эмоции в супружеской жизни по крайней мере свидетельствовали о том, что кому-то небезразлично происходящее, чего нельзя было сказать о деловом соглашении. Тони в итоге мог получить лишенную тепла и полную одиночества жизнь.
Глава 8
Прошла всего неделя, а проделана такая огромная работа. Линдси думала о том, что успела сделать за эти несколько дней: она связалась с местными поставщиками, договорилась о встрече с ландшафтными дизайнерами. Зак связался с мэром города, и тот порекомендовал ему команду, которая займется расчисткой территории вокруг палаццо и часовни. Все должно быть сделано к приезду ландшафтных дизайнеров.
А вчера она нашла себе помощницу. Серене было всего двадцать два года, она только окончила университет и была полна энтузиазма помогать Линдси во всем, что касалось королевской свадьбы. Линдси поначалу переживала, что девушка будет недостаточно стойкой, чтобы выдержать натиск прессы, которая хотела добиться информации о предстоящем торжестве, и недостаточно зрелой, чтобы понять, когда ее пытаются использовать. Но Серена была дочерью мэра Алонсо и умела постоять за себя.
Линдси решила, что она сможет справиться с возложенной на нее работой, к тому же ей очень нравилась эта жизнерадостная девушка.
Было заметно, что Серена не обошла вниманием Зака, но разве на ее месте другая поступила бы иначе? Этот мужчина – жизненная реалия, и ничего с этим не поделаешь, придется смириться.
– Мы подлетаем к Милану, – прозвучал в наушниках голос пилота.
Линдси подалась вперед, чтобы насладиться видом северного города, а потом с улыбкой посмотрела на Зака:
– Захватывающее зрелище.
– Точно, – согласился он, не сводя с нее глаз.
Линдси отвернулась, сделав вид, что ничего не случилось, хотя ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Зак сдержал свое обещание и не прикасался к ней. Почти. Он не играл с ее волосами, но всегда находился в непосредственной близости, когда они отправлялись куда-нибудь вдвоем. И он по-прежнему клал свою ладонь ей на талию при входе или выходе из здания или комнаты.
Серена спросила, не встречаются ли они; так Линдси узнала, что местные жители строят догадки об их с Заком отношениях. Она заверила девушку, что между ними ничего нет, и очень надеялась, что это на самом деле так.
Они приземлились на площадке одного из высотных зданий недалеко от кафедрального собора. Внизу их ждала машина, чтобы отвезти на встречу с Кристиной и матерью Антонио, королевой Галенсии.
Линдси с нетерпением ждала момента, когда сможет передать невесте ее свадебное платье, чтобы им занялась портниха королевы, потому что ей стоило больших нервов хранить этот наряд у себя.
– Мы приехали, – заметила Линдси, проверив адрес в своем планшете. – Я уже договорилась с синьорой Руссо по поводу бисерной вышивки, которая немного пострадала во время перелета. Она заверила меня, что все уладит.
– Рад это слышать.
У входа в ателье их ждал секретарь, который забрал чехол с платьем и проводил их в обитую бархатом примерочную. В центре комнаты стоял огромный диван в виде полукруга нежного бежевого цвета с цветочным узором.
Невеста и королева стояли у окна и разговаривали с хрупкой женщиной неопределенного возраста в стильном костюме черного цвета.
Линдси с Заком подошли к ним, и Кристина представила их королеве и синьоре Руссо. Линдси показалось, что портниха с облегчением вздохнула, увидев их.
– Закари! – воскликнула ее королевское величество Валентина Делакарди, королева Галенсии. – Такой же очаровательный, как и всегда. – Она подплыла к нему и поцеловала в обе щеки. – Сердце мое, спасибо за то, что помогаешь Антонио. Он так занят сейчас. Столько встреч. Несмотря на то что он живет во дворце, мы почти не видим его.
– Валентина, – почтительно склонился Зак. – Время над вами не властно. На мгновение мне показалось, что сама Елена Прекрасная посетила нас.
– Закари! – захихикала Валентина, ухватив его за руку. Да, королева Галенсии хихикала. И она покраснела, как девчонка. – Какой очаровательный мальчик. Мисс Ривз, будьте осторожны, этот парень знает, что хотят услышать женщины. Если вы не будете начеку, он похитит ваше сердце.
– Я заметила, что он любит пофлиртовать.
– Да, он такой. – Королева посмотрела на Линдси, и серьезный взгляд ее лучившихся теплотой глаз никак не вязался с беззаботным приветствием. Женщина взяла ее за руку и мягко похлопала. – Я так рада, что вы смогли приехать в Галенсию, чтобы организовать свадьбу Антонио и Кристины. Я хочу для них только всего самого лучшего.
– Вы мне льстите. – Линдси с улыбкой пожала ей руку и сделала шаг назад. – Это большая честь для меня быть здесь, а еще находиться в ателье синьоры Руссо. Может быть, я выкрою немного свободного времени, чтобы выбрать платье для себя.
– О, вы должны это сделать. Моя подруга позаботится о вас наилучшим образом. Джианна, мисс Ривз нужно платье. Запишите это на мой счет. Пусть это будет в знак моей благодарности за ее тяжелый труд.
– Ваше величество, но я не могу, – ужаснулась Линдси.
– Я настаиваю, – отмахнулась от ее возражений королева. – Жаль, что я не смогу остаться с вами и увидеть Кристину в ее платье! – слишком драматично воскликнула она. – К сожалению, я вынуждена покинуть вас. Меня ждут на одной из встреч Антонио. Кристина, – Валентина подошла к невесте, и та наклонилась, чтобы принять поцелуй в щеку. – Ни о чем не беспокойся. Благодаря Джианне многие женщины стали выглядеть как принцессы. Она поколдует над тобой и превратит тебя в красавицу невесту.