Линдси чувствовала его боль, и это приводило ее в замешательство. Она окружила себя защитной стеной, но Зак просто отказался обращать внимание на все ее ухищрения. И он почти добрался до нее.
Линдси хотелось узнать больше о нем и спросить о том, что случилось, но такой разговор получился бы слишком личным. А они здесь не на свидании, и у нее нет права копаться в прошлом Зака после того, как настояла, что их связывают чисто деловые отношения.
И все же она испытывала досаду. Линдси редко говорила о себе и никому не открывала свое сердце. Но Зак ответил ей. Было заметно, что он делал это весьма неохотно, но он решился на такой шаг. Как несправедливо, что жизнь послала ей такого человека тогда, когда все ее внимание должно быть сосредоточено на работе.
Зак взял в руки кружевную фату и направился к Линдси.
– Что ты делаешь?
Он потянул ее за руку и поднял на ноги, а потом повернул и осторожно надел на нее фату. Тончайшее кружево струилось вокруг Линдси, заставляя ее почувствовать себя настоящей невестой даже в этом льняном костюме бежевого цвета.
– Представляю тебя в роли невесты, – шепнул ей на ухо Зак. – Линдси, какую свадьбу ты бы хотела лично для себя?
– У нас одинаковые взгляды на этот вопрос, – ответила она, когда Зак подвел ее к огромному зеркалу. – Я хочу свадьбу в небольшом кругу родных и друзей.
– Но со всеми необходимыми атрибутами?
– Конечно. – У Линдси перехватило дыхание, когда она посмотрела на свое отражение.
– Мне нравится, как смотрится жемчуг на твоих золотисто-каштановых волосах. – Зак провел рукой по фате и встретился взглядом с Линдси. – Ты будешь красивой невестой.
Она посмотрела на стоящего рядом мужчину в белой рубашке и черных брюках. Они с Заком были очень похожи на настоящих жениха и невесту и смотрелись вместе просто потрясающе.
Линдси проглотила стоящий в горле ком и сделала шаг назад, снимая с себя фату.
– Я организовываю эту свадьбу, а не выхожу замуж, – заявила она. – И у меня нет времени играть в игру на воображение. – Линдси вернула фату Заку и, присев на диван, достала планшет. Линдси испуганно думала о том, что отражение в зеркале слишком взбудоражило ее, но сейчас не время предаваться мечтам. Нужно позвонить тетушке Кристины, чтобы назначить с ней встречу по дороге домой.
Тетушка Пия сказала, что не сможет встретиться с ними раньше пяти вечера, и Линдси задумалась, чем можно занять освободившееся время.
– О нет, – потянул ее за хвостик Зак. – Ты целую неделю работала без передышки. Нам нужно немного отдохнуть, к тому же мы находимся в таком прекрасном городе Милане. Давай немного побудем обычными туристами.
Они пообедали на террасе одного фешенебельного ресторана, потом отправились по антикварным магазинам и палаткам уличных торговцев.
Линдси понравился чудесный стеклянный подсвечник, и она подумала, что эта вещица будет замечательно смотреться на банкетных столах. Она подошла к мастеру и заказала двести штук. Когда Зак поинтересовался, зачем ей столько подсвечников, Линдси ответила, что хотела бы использовать их в качестве подарков для гостей. Зак задумался на секунду, а потом согласился с ней, что гости будут рады получить на память о свадьбе такие чудесные подарки ручной работы.
Следующую покупку совершил Зак. Это была «феррари» с откидным верхом. Линдси подумала, что они просто рассматривают витрину, но Зак затащил ее внутрь автосалона. Она не могла отрицать – машины были просто умопомрачительные. И то, что выставочный зал находился на четвертом этаже, казалось верхом шика.
Линдси подумала, что такое вложение денег требует серьезных размышлений.
– Какой цвет? – подбоченившись, спросил ее Зак.
– Что? – не поверила своим ушам Линдси – он спрашивал ее мнение?
– Какой цвет тебе нравится больше: красный или черный?
– Ты с ума сошел? Ты не можешь вот так запросто войти сюда и купить машину.
– Очень даже могу.
– Но…
– Я подумывал о том, чтобы купить такую, – признался он. – И мне хотелось бы приобрести ее здесь, в Италии, у местных дилеров. К тому же будет здорово ездить на своей машине, раз компания по прокату автомобилей до сих пор не смогла прислать что-то другое вместо отправленного в ремонт внедорожника.
– Возможно, они сделают это до того, как тебе доставят одну из этих машин.
– Дорогая моя, у них внизу есть машина, полностью готовая к продаже. Так что, если я захочу, обратно в Монте-Каланетти я смогу поехать на ней.
– Бог мой, ты не шутишь?
Зак радостно улыбнулся:
– Я заслужил такой подарок за подписанный государственный контракт. Так какой цвет?
– Ладно. Мне кажется, черный или красный – это слишком банально.
– Я бы предпочел слово «классика».
– Мне нравится вон та синяя красивая машина. Она напоминает о море, которое омывает берега Галенсии. Если ты хочешь сувенир на память, он должен представлять собой то место, где ты побывал.
– Значит, синяя. Хм. – Зак подошел к машине, чтобы рассмотреть ее получше. – Но я смотрю не на красоту.
– А как насчет определения «крутая»? Это больше по-мужски? Мы можем использовать это слово, потому что это крутая красивая тачка синего цвета.
– Мне нравится это слово.
– А цвет?
– Да. Хотя классические красный или черный тоже ничего.
– Нет, они банальны.
– Синьора, – вмешался консультант, не в силах больше сдерживаться. – Прошу прощения, не говорите, что они банальны.
– Извините, – улыбнулась Линдси. Она посмотрела на Зака, но в ее глазах не было ни тени раскаяния.
Зак повернулся к мужчине и сказал ему что-то на итальянском языке. Тот кивнул и исчез.
– Мне придется сделать это, – сказал Зак и, нежно приподняв пальцами ее подбородок, прильнул к ее губам так жадно, как будто у него больше не осталось сил сдерживаться.
Глава 9
Линдси закрыла глаза, испытывая легкое головокружение.
Ей следовало оттолкнуть его и напомнить, что они здесь по делу. Но вместо этого она прильнула к нему, обхватив руками за шею.
Как же Линдси соскучилась по его прикосновениям. Она вся задрожала, когда Зак взял ее за талию и притянул к себе. Ей казалось, что их тела совпадают друг с другом, словно пазлы, и это ощущение было намного более опасным, чем их отражение в зеркале в ателье синьоры Руссо.
Но это не имело значения. Линдси отдалась на волю чувств и открылась навстречу Заку.
За ее спиной раздалось негромкое покашливание – это вернулся консультант.
Зак поднял голову и провел пальцем по нижней губе Линдси.
– Не отпускай меня, – прижалась к нему Линдси.
– Что ты задумала?
– Хочу сэкономить тебе немного денег. Скажи нашему другу, что тебе очень жаль, но я очень сильно засмущалась и хочу уйти.
Зак сказал несколько слов по-итальянски. Как и следовало ожидать, консультант начал горячо возражать.
Линдси подтолкнула Зака, всем своим видом показывая, что хочет уйти.
– Скажи ему, что ты купишь машину, когда вернешься в Америку, потому что сегодня вечером мы покидаем Милан.
Пока Зак передавал ее слова, Линдси схватила его за руку и потянула на выход, стараясь не смотреть в глаза продавца.
Мужчина что-то заявил примирительным тоном.
– Он снизил цену на десять тысяч долларов, – шепнул Зак Линдси.
Она яростно покачала головой и прижалась к плечу Зака.
– Подождем, пока он не сбросит цену на двадцать тысяч. Печально покачай головой, возьми меня за талию и направляйся к лифту.
– Ты ведь знаешь, что у меня достаточно денег, чтобы купить эту машину.
– Дело не в этом.
– А в чем?
– Доверься мне. Он в любом случае не отпустит тебя.
– Не могу поверить, что я ухожу отсюда без машины, – вздохнул Зак.
– Ты всегда можешь заказать ее через Интернет, и они обеспечат тебе доставку. Если, конечно, он позволит тебе уйти.
– Если этого не случится, ты угостишь меня ужином.
Они почти подошли к лифту, когда их догнал продавец-консультант. Он что-то быстро заговорил на итальянском, широко раскрыв руки, показывая жестом, что он предлагает очень выгодную сделку.
Зак в ответ кивнул.
– Ты принял предложение?
– Пришлось. А тебя пригласили в отдел подарков, чтобы ты выбрала себе что-нибудь, пока я закончу нашу сделку.
– Как мило. Ладно, покупай свою машину, – ответила Линдси и зашла в лифт. – Только не задерживайся.
Через полчаса Зак забрал ее из отдела подарков, и они вышли из салона. На улице он притянул ее к себе и крепко поцеловал. Потом обнял ее за плечи, и они пошли дальше.
– Давно я так не веселился.
– Сколько?
– Мне сбавили цену на двадцать пять тысяч.
– Ага! Значит, это ты будешь угощать меня ужином.
– Мой маленький эльф, у тебя определенно талант.
– Я выучила парочку трюков. Мне приходится работать с бюджетом, будь он пятитысячный или пятимиллионный, поэтому я научилась торговаться. И мне нравится принимать вызов. А у тебя есть деньги, и ты привык покупать вещи, не заботясь об их стоимости.
– Но мне приходилось торговаться, когда дело касалось моего бизнеса.
– Тут немного другая ситуация, не так ли? Ты находишься в роли продавца и требуешь определенную сумму за свои услуги. Но когда дело касается покупок…
– Я хочу самого лучшего, несмотря на цену. Меня так воспитали.
– Тебе повезло, – заметила Линдси и тут же пожалела о сказанных ею словах.
Она хорошо помнила, при каких обстоятельствах рос Салливан. Деньги не восполняли все его нужды. Линдси быстро сменила тему.
– Значит, ты поедешь домой на машине, а я навещу тетушку Кристины сама?
– Я поеду с тобой. В мою машину внесут еще несколько изменений и через несколько дней доставят на виллу. У нас остался час до того, как за нами прилетит вертолет. Не хочешь посмотреть собор?
Зак был прав. Линдси не помнила, когда в последний раз позволяла себе расслабиться и повеселиться. Ей понравилось гулять по городу в качестве туриста и хотелось продолжения, поэтому, несмотря на внутреннюю борьбу, она приняла приглашение Зака.