Лекарь-оборотень — страница 13 из 18

- Мне нечего вам рассказывать! - возразил мужчина, пытаясь высвободить руку. – Отпустите мою руку или я позову на помощь.

- Если вы не успокоитесь! - строго произнёс Амос, – я сломаю вам руку, и никакая помощь вам не поможет!

Поняв, что объект его преследования настроен серьёзно, мужчина сдался и позволил отвести себя к скамейке.

Присев на скамью, и продолжая удерживать щуплого мужчину за руку, дабы тот не предпринял попытку к бегству, Амос задал вопрос мужичку:

- Итак, поведайте мне, кто же поручил вам следить за мной?

- Никто мне не поручал, – процедил сквозь зубы мужчина. – Я всего лишь шёл в трактир, чтобы выпить пару кружек пива.

- Лжёшь! - рявкнул Амос, усилив хватку.

От пронзившей руку боли мужчина взвыл:

- Отпусти, я всё тебе расскажу, – взвыл мужичок, вжав голову в плечи и сделавшись ещё меньше. Теперь он напоминал испуганного ребёнка, а не взрослого мужчину.

- Слушаю, – немного ослабив хватку, произнёс Амос.

- Мне поручил следить за вами Гнусиус. Но зачем ему это, я не знаю. Он заплатил мне серебряную монету, дабы я наблюдал за вами: что вы делаете, куда ходите и всё такое прочее.

- И это всё? - поинтересовался Амос.

- Да, – подняв глаза, ответил мужчина.

- Ступай и чтобы я тебя больше не видел! - вновь рявкнул на мужика Амос, строго взглянув в его лицо.

- А что мне передать Гнусиусу? - вскочив на ноги, спросил мужчина.

- Ничего! - бросил Амос и также поднялся. – А лучше исчезни из города, возможно, останешься в живых!

Услышав эти слова, мужчина с такой стремительностью устремился по улице, словно за ним гналась стая волков.

Проводив взглядом удаляющуюся фигуру, Амос отправился в таверну Ульрика, чтобы в спокойной обстановке обдумать случившееся и спланировать свои дальнейшие действия.

Глава 13

Едва Амос переступил порог своей комнаты, как раздался стук в дверь.

- Кто там? - спросил он, повернувшись к двери.

Дверь распахнулась, и на пороге возник Драмирус.

- Вижу, ты неплохо устроился, лекарь-оборотень, – произнёс старик, проходя внутрь и присаживаясь к столу.

- И тебе не хворать! - воскликнул Амос, пристально вглядываясь в старика из лесной избушки. – Я думал, что больше не увижу тебя на этом свете.

- Всякое случается, – подмигнул ему Драмирус.

- Рассказывай, зачем пожаловал? - обратился к старику Амос, присаживаясь напротив него за стол.

- До меня дошли слухи, – начал Драмирус, обводя комнату взглядом, – что у тебя похитили книгу.

- Откуда такие слухи?

- Город маленький, а языки без костей, сплетни быстро разлетаются, – произнёс старик. – Это правда или слухи?

- Правда, – глубоко вздохнув, ответил Амос.

- Поведай, как это случилось? - задал вопрос старик, шмыгнув носом.

- Кто-то пробрался в мою комнату и ударил меня по голове, и пока я пребывал в бессознательном состоянии, похитил книгу, – начал свой рассказ парень.

- Весьма занимательно, весьма, – пробормотал Драмирус, почёсывая свою седую бороду. – А поведай мне, мил человек, кому ты рассказывал про эту старую книгу?

- Никому, – ответил Амос.

- Удивительно!

- Тут до меня дошёл слух, – вспомнил Амос разговор с Гнусинусом, – что тебя похитили. После того как ты вошёл в таверну Аугуста, больше тебя никто не видел. Где же ты пропадал всё это время?

- Долгая история, как-нибудь я тебе её поведаю, – вновь подмигнул парню старик.

- А мне торопиться некуда, – бросил взгляд на Драмируса Амос. – Расскажи, а я послушаю, уж очень мне стало интересно.

Окинув взглядом комнату, где царил беспорядок, ибо Амос ещё не успел прибраться, старик вновь почесал свою бороду и обратил взор на юношу.

- А ты, случаем, меня не обманываешь? - спросил он.

- В чём? - поинтересовался парень.

- Что книга пропала.

- Зачем мне тебя обманывать, Драмирус? - выпалил Амос.

- Подожди! - перебил его старик. – А откуда тебе известно моё имя, ведь я тебе его не называл перед тем, как меня убили?

- Город маленький, как ты сказал, а языки длинные, – ответил парень. – Расскажи, как ты остался живым, а попав в город, вновь исчез?

- Ну, если ты никуда не торопишься, то слушай, – произнёс старик.

- Я весь во внимании.

- Когда я передал тебе книгу, и мы простились, – начал свой рассказ Драмирус, вновь окинув взглядом комнату. – На меня напали и...

- Как это случилось? - перебил его Амос, насторожившись, ведь всё было совсем по-другому.

- Проводив тебя до окраины леса, – как ни в чём не бывало, продолжил старик, – я вернулся в избушку. И только я переступил порог, мне нанесли удар ножом прямо в спину.

«Итак, выходит, этот лживый старик не ведает, что произошло в лесной хижине, – стал размышлять Амос, делая вид, что внимательно слушает его. – Посмотрим, что он ещё нам поведает такого интересного?»

- Разбойники, вероятно, также искали книгу, но им было невдомек, что я отдал её тебе, – продолжил лгать старик, даже не поморщившись. – Перевернув всё в избушке вверх дном, они удалились. Однако они не знали, что меня нельзя убить ножом. Когда их шаги стихли вдалеке, я поднялся и, скрываясь за деревьями, отправился в город, и вот я здесь.

- А что было потом? - вновь перебил ложь старика Амос.

- Добравшись до города, я направился в таверну Аугуста, чтобы встретиться с Гнусиусом, ведь это он привёл тебя в город, подобрав на дороге.

- Да, это Гнусиус помог мне добраться до города и обустроиться здесь, – подтвердил Амос.

- Итак, войдя в таверну, я не застал Гнусиуса, но поговорил с Аугустом, – продолжил старик. – Именно он сообщил мне, где ты поселился. И вот я отправился к тебе, дабы забрать книгу.

- Постой, Драмирус! - остановил Амос поток лживых речей старика. – Ты же сам подарил мне эту книгу, сказав, что она поможет мне вернуться в свой мир. Разве это не так?

- Ошибаешься, парень! - вскричал старец, вскочив на ноги. – Я передал тебе книгу, чтобы ты тайно доставил её в город! И когда ты это сделаешь, – продолжил лже-Драмирус, – то …

Но не успел старик закончить свою лживую речь, как Амос вскочил и взмыл в воздух. И когда он приземлился, то вместо человека перед лже-Драмирусом стоял оборотень.

Прежде чем старик успел осознать происходящее, зверь пронзил его грудь острыми когтями и вырвал из его груди сердце.

Сердце оборотня ещё билось в груди, когда лже-старик уже был мёртв.

Но едва его тело коснулось пола, как началась удивительная трансформация. Сначала оно забилось в конвульсиях, а затем начало меняться. Вместо старика появился мужчина – тот самый, которого Амос видел возле таверны, когда Гнусиус привёз его в город. Затем появилась старуха, в которую перевоплощалась Лисняна. А когда Амос увидел тело мальчика, которого лекарь-оборотень спас после наезда на него лошади, он оцепенел от ужаса.

Но это было только начало. Через несколько секунд тело мальчика начало растворяться и исчезло без следа.

В течение пяти минут Амос, а точнее, оборотень, пребывал в оцепенении, пока стук в дверь не вывел его из этого состояния.

Мгновенно перевоплотившись из зверя в человека, Амос повернулся к двери и воскликнул:

- Кто там?

- Это я, Ульрик! - раздался из-за двери голос хозяина таверны.

- Что тебе нужно? Я уже отдыхаю.

- К вам пришла женщина и хочет вас видеть, – вновь заговорил Ульрик.

- Хорошо, я сейчас оденусь, – слукавил Амос, хотя на самом деле не раздевался, – и приму её. Пускай она подождёт меня в коридоре.

Окинув комнату, Амос так и не успев в ней прибраться, вышел в коридор и увидел мать мальчика, тело которого ещё недавно находилось здесь.

- Что случилось, уважаемая? - обратился к женщине Амос.

- Вы говорили, – начала женщина, едва сдерживая слёзы, – что если с моим сыном что-то случится, чтобы я пришла к вам.

- Что с ним? - Амос пристально посмотрел на женщину, словно оценивая товар на базаре.

- Мой мальчик, ещё недавно был весел и играл, а теперь … – женщина не договорила, залившись слезами.

- Перестаньте! - вскрикнул Амос, пытаясь привести её в чувства. – Что с ребёнком?

- Мой мальчик, – утерев рукой слезы, но продолжая всхлипывать, продолжила женщина, – лежит без чувств.

- Прошу вас следовать за мной, – произнёс Амос, нежно взяв мать мальчика под руку.

- Куда вы меня ведёте? - удивлённо спросила женщина, бросив на мужчину взгляд, полный недоумения, и слегка отстранившись от него.

- В ваш дом, – ответил лекарь-оборотень. – Я хочу осмотреть вашего сына.

Покинув таверну, Амос и его спутница направились к ней домой. Однако, перейдя через улицу, лекарь заметил, что за ними пристально наблюдает Ульрик, выглядывая из приоткрытой двери.

«Что-то уж слишком он любопытен», – подумал Амос, погрузившись в размышления, и не расслышал, что ему говорила мать ребёнка.

- Что вы сказали? - обратился лекарь к женщине, когда она дёрнула его за руку.

- Вы хорошо знаете хозяина таверны? - спросила женщина, пристально глядя на Амоса.

- Нет! - ответил лекарь. – Я просто снимаю у него комнату. А что?

- Нет, я, наверное, ошиблась, – начала оправдываться женщина.

- В чём?

- Я не хочу говорить ничего плохого об Ульрике! – начала женщина, глубоко вздохнув.

- Не беспокойтесь, – произнёс Амос, – наш разговор останется в тайне. Что вам известно об Ульрике?

- Давайте присядем на эту скамейку! – продолжила женщина.

- А как же ваш сын? - удивленно спросил Амос.

- Простите, я солгала, – прошептала женщина, покраснев. – С моим мальчиком всё хорошо.

- Что ж, – выдохнул Амос и направился к скамейке, расположенной в тени раскидистого дуба.

Присев на скамейку рядом с женщиной, Амос не смог сдержать взгляд, который невольно устремился в ту сторону, откуда они пришли. Из-за угла он заметил Ульрика, наблюдающего за ними.

- Вы тоже его заметили? - спросила мать мальчика, кивком головы указывая на наблюдателя.