— Я думала, что мне достанется только управлять лебедкой, когда будет спускаться Райли, — слабым голосом отозвалась Фил. — Управлять вертолетом я не рискну.
— Человек никогда не знает, на что он способен, пока сам не попробует сделать, — убежденно проговорил Райли, посмотрев Фил прямо в глаза. — Мы взяли тебя в свою команду, потому что ты одна из лучших, Фил. И теперь настало время это проверить.
Это были пять самых долгих минут в ее жизни.
Фил управляла лебедкой, пока Райли осторожно спускался по скалам. Одновременно, краем глаза, она наблюдала за Гарри, и видела, каких усилий ему стоило удерживать машину в нужном положении, хоть он и говорил, что это просто. Они находились над самыми скалами. Люди на вершине поспешили отступить от края, как только Гарри посадил свой вертолет практически над поверхностью моря, пока Райли продолжал осторожно спускаться.
Неожиданно в рации послышался голос отца ребенка. Он был хриплым от сдерживаемых рыданий.
— Мики около большой скалы к северу, между этими двумя валунами, у самого подножия. О, боже мой, опять эта волна…
Райли уже почти добрался до поверхности моря. Еще мгновение — и он со всем своим снаряжением ступил на уступ. Внутри у него все переворачивалось от страха. Волны без устали бросались на скалы и разбивались. Шторм был не очень сильным, но Фил, глядя вниз, с беспокойством думала, насколько глубоко упал ребенок и до какой степени высоко уже поднялась вода.
— Мики!
В наушниках они услышали голос Райли — он звал мальчика. Он боролся с волнами и пристально всматривался в окружающую поверхность моря. Затем включил фонарик и стал искать ребенка в расщелине скал.
— П-помогите, — услышали они детский голос, четко передавшийся через аппаратуру.
О боже…
— Сможешь поймать веревку, приятель, если я спущу ее тебе? Это специальная веревка для спасения людей. Ты сможешь продеть руки в петлю, и мы тебя вытащим!
— Мои руки… Я не могу… Одна рука застряла. Я не могу ее вытащить. А другая… Я не могу…
Послышались сдавленные рыдания, а затем глубокий вздох. Райли с трудом пробрался в расщелину скал, похожую на пропасть. Он спустился так низко, как только мог, и все время повторял: «Держись, приятель. Не сдавайся».
И снова они услышали детский крик.
О боже…
У Райли не было выбора. Вода, набегая волнами, касалась его лица, опять опускалась в расщелину и снова поднималась. Прилив наступал.
Райли не мог дотянуться до мальчика!
Время уходило понапрасну, драгоценное время. Доктор Чейз понял, что одному ему ребенка не вытащить. Если спуститься еще ниже, они оба погибнут. Выход из ситуации был только один: попросить Фил спуститься. Но он не мог на это решиться. Что же делать? Другого пути просто нет.
— Фил?
Она услышала голос Райли, показавшийся ей совершенно незнакомым. Она видела, как волны захлестывают его.
— Я здесь, — откликнулась Фил.
Все это время она напряженно следила за действиями Чейза. От страха сжался желудок, и она еле-еле сдерживала тошноту.
— Он находится в метре от меня, — как можно спокойнее сказал Райли, но Фил услышала в его голосе безграничное отчаяние. — Я не могу спуститься туда — щель слишком узкая. Вода поднимается все выше, мальчика накрыло волной, я застрял в расщелине. У нас есть только один выход. Я отстегну от себя все свое оборудование. Гарри поднимется на скалу, возьмет с собой одного полицейского — они знают, как управлять лебедкой. А тебе, Фил, придется спуститься сюда. Ты в два раза уже в плечах, чем я, и сможешь добраться до ребенка. Времени абсолютно нет, мальчик погибнет, если мы не спасем его в ближайшие пять минут. Ты сможешь, это сделать?
— Да, — без колебаний ответила Фил.
— Конечно же сможет, — сказал Гарри. — Отцепи от себя все оборудование, Чейз, и мы его наденем на Фил. Мы уже идем.
Попросить ее сделать это… У него все равно не было выбора: на чаше весов жизнь ребенка. И все же… Райли оглядел море.
— Мы уже идем! — крикнул он мальчику, не зная, слышит тот его или нет. — Держись, приятель. Спасение близко.
Райли стоял на выступе, сняв с себя все снаряжение. Волна могла смыть его в любую минуту. Внизу, в плену у моря, находился ребенок.
Фил одинаково переживала за обоих. Никогда в жизни она так ни за кого не боялась. Но сейчас не время поддаваться страху. Ей нужно было так много сделать, а страх лучше оставить на потом. Она должна была поднять лебедку и надеть на себя снаряжение, как только они окажутся на вершине скалы. Дородный сержант, находящийся в вертолете, отдавал приказы. Гарри предупредил его.
— У меня уже есть опыт в подобных делах, — сказал он. — Давайте быстро обсудим план действий.
Наблюдать, делать, обучаться? И все это одновременно? Фил с трудом подавила нервный смешок. Судя по всему, это была обычная мантра спасателей в особо опасных ситуациях.
Гарри и Райли около двух часов учили Фил управлять лебедкой. Большему они научить ее просто не успели.
А сейчас ей предстояло одновременно выполнять самые разные функции. Фил должна была полностью заменить Райли. Держать ситуацию под контролем, иметь ясный ум, следить за направлением ветра, быть готовой в любой момент запустить лебедку. А главное — обеспечивать всем безопасность, безопасность и еще раз безопасность.
Сержант был профессионалом в своем деле, вел себя спокойно и невозмутимо. Возможно, он, также как и сама Фил, с трудом сдерживал волнение, но по лицу его это было совершенно незаметно. Гарри направил вертолет к тому месту, где сейчас находились Райли и ребенок. Сержант неожиданно положил руки Фил на плечи, словно стажеру.
Наверное, Фил ошибалась, до конца скрыть свое волнение ей не удалось.
— Вы справитесь с этим, девушка, — сказал полицейский спокойно и твердо. — Мы точно знаем, что вы справитесь. Ведь вы англичанка? И не важно, насколько плохо ваши парни играют в крокет, лично вы справитесь с любой задачей. Пойте гимн Британии, когда будете спускаться вниз.
Фил опять с трудом сдержала смех.
Но когда ее начали спускать на веревке с вертолета и под ее ногами не оказалось никакой опоры, Фил стало не до смеха.
По такой веревке ей пришлось карабкаться лишь раз в жизни. Но тогда спасали ее, а теперь ей самой предстоит стать спасителем.
Нужно сконцентрироваться. Ничего не бояться. Быть твердой и сильной. Гарри и сержант сделали все, что от них зависело, а ей достался самый легкий этап работы.
Скользить вниз, все время вниз. Райли подхватит ее.
Волна ударилась о скалу в тот самый момент, когда она спустилась на выступ скалы. Фил задохнулась от неожиданности. Все-таки вода была слишком холодной. Но потом Райли подхватил ее, и она почувствовала себя увереннее.
— Все в порядке. Ты молодец, Фил. Мики нас ждет, и мы должны торопиться.
Он посветил фонариком вниз. Луч выхватил рыжеволосую головку ребенка, зажатого в очень узкой щели между скалами.
— Мики! — крикнул Райли, но ему никто не ответил.
— Я не могу спуститься к нему, а он вот-вот утонет, — сказал Райли.
В его голосе слышалось отчаяние. Последняя волна полностью накрыла расщелину. Интересно, как высоко она поднялась, подумала Фил.
— В следующий отлив ты пойдешь вниз, а я буду держать тебя за ноги, — объяснил Райли. — Ты понесешь на себе все снаряжение. Если оно окажется для тебя слишком тяжелым или придет другая волна, я подниму тебя наверх. Я не хочу тебя потерять. Проденешь веревку мальчику под мышки или найди еще какой-нибудь вариант. В общем, разберешься на месте. А потом поднимайся вместе с ним. У серферов существует поверие, что каждая седьмая волна гораздо больше всех предыдущих, и, кажется, в этом есть доля истины. Начинай спускаться сразу после самой большой волны, и ты успеешь.
Райли объяснял, как ей действовать, и одновременно надевал на нее снаряжение: закрепил веревку у нее на поясе и на плечах.
— Подожди! — задержал ее Райли, когда она готова была уже начать спуск. — Нужно дождаться новой большой волны.
Волна нахлынула. Он схватил Филиппу за веревки, которыми она была опутана, и придержал, чтобы огромный водяной поток не задел их обоих. Близость Райли придала девушке смелости. Он всегда придавал ей смелости в трудных ситуациях.
Миновав их, волна залила расщелину скал, и Фил подумала о том, каково там Мики. И снова волна. Филиппа сделала глубокий вдох и приготовилась. И тут неожиданно Райли поцеловал ее. Но этот поцелуй скорее напоминал благословение.
Фил встала на колени и принялась карабкаться по веревке…
Теперь вниз, только вниз.
Райли держал ее. Ее руки уже касались краев расщелины. Фил все время пыталась спускаться прямо, не отклоняясь в сторону. С трудом ей удалось втиснуться в расщелину скал. Хорошо еще, что ей не нужно было следить за волнами — эту заботу взял на себя Райли.
Фил ему доверяла.
Расщелина была такой узкой, что Фил пришлось сжаться, чтобы туда пролезть. Она не могла воспользоваться фонариком, а ее тело полностью закрывало доступ к свету, поэтому ей приходилось действовать на ощупь.
Фил коснулась волос Мики. Спустилась еще ниже, стараясь дотянуться до его плеч. Ребенок был втиснут в очень узкую щель. Наверное, он самостоятельно пытался отсюда выбраться, но только усугубил свое положение.
— Мики! — позвала Фил, но ответа не получила.
Мальчика столько раз накрывали огромные волны. Жив ли он? Мики сжался так же, как Фил. Его ключицы были прижаты к скалам… Как же узко там было.
Ей удалось ухватить ребенка, но обвязать его веревкой она не могла. Тогда Фил схватила мальчика за воротник ветровки и что есть сил потянула. Но сдвинуть его с места не получилось.
— Поднимай! — крикнула она Райли.
Он потянул веревку, и Фил с мальчиком медленно стали подниматься наверх. Если бы она смогла держать его на руках, было бы проще.
Он был слишком тяжелым, а натяжение веревки слишком сильным. Но когда Фил почувствовала, что больше не может его удерживать, они оказались уже достаточно высоко, чтобы закрепить на нем спасательный пояс.