Лексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста — страница 16 из 24

ще не преуспел в обнаружении элементарных скрытых категорий».181

Обращение к прототипам не освободит от работы по разработке определений. Прототипы не могут «спасти нас» от строгого лексикографического исследования, но они могут помочь нам построить лучшие, более глубокие определения, ориентированные на человеческую концептуализацию реальности, которая отражена и воплощена в языке.

Итак, основными особенностями лексики научного текста является: преобладание отвлеченного и обобщенного характера лексики, широкое использование слов с абстрактным значением, наличие терминологических образований и специфичность стилистической роли фразеологизмов.

Рассматривая научный специализированный текст, мы определили, что для него характерна меньшая доля отвлеченной и обобщенной лексики. В научном специализированном тексте любой термин может оказаться в позиции обычной лексики. Роль фразеологизмов для научного специализированного текста не столь характерна. Составляющими научных статей специализированного текста нашего исследования являются специальные юридические и экономические термины.

Лексические единицы правоохранительной тематики могут функционировать как термины, так как они соотносятся со специальными понятиями различных областей смежных наук и входят в систему понятий юриспруденции, права, экономики, педагогики и других областей. Для этого обратимся к вопросу выявления особенностей лексики научного специализированного текста.

3.3. Особенности лексики, используемой в научных материалах специализированной тематики

Изучение проблем профессиональной терминологии в социолингвистическом ракурсе является одной из важнейших задач современного языкознания.

В юридической терминологии основной процент терминов традиционно составляют узкоспециальные, однозначные термины, хотя пополнение её состава происходит также за счёт терминов, образованных путём переосмысления слов обиходного языка, что ведёт к распространению полисемии в пределах юридической терминологии.

Исследование терминологии права доказывает, что синонимия в терминологической системе является не только частым, но и закономерным явлением. Неизбежность синонимии обусловлена тем, что развитие науки приводит к уточнению содержания научных понятий; при этом отдельные процессы и явления объективной действительности могут получать дополнительные характеристики. Следует принимать во внимание принадлежность терминосистемы к той или иной области знания или культуры, а также её возраст. Чем древнее терминология, тем сильнее в ней будет выражена тенденция к синонимии. Внутри юридической терминосистемы терминологические синонимы образуют синонимические ряды на основе общего понятия.

Анализ особенностей формирования сложных терминологических единиц, имеющих в своём составе общее ядро (адвокат, прокурор и т.д.), которые могут присоединять целые цепочки слов, показывает, что такие терминологические образования характеризуются определённой сложностью своей семантической структуры. Семантика и синтаксис сложных терминологических единиц находятся во взаимосвязи, наличие которой и предопределяет дальнейшее развитие каждой единицы.

Среди терминологических сочетаний наибольшее количество составляют двухкомпонентные. Например: законопослушный гражданин, военное преступление, правоохранительные органы, сотрудник полиции182; воинские преступления, тяжкие преступления, составные преступления, дополнительные наказания, основные наказания183. Наибольшее количество полисемантических терминов встречается в двухкомпонентных сочетаниях. Это закономерно, так как возрастание числа компонентов, входящих в состав термина, препятствует многозначности. Среди многозначных терминов правоведения существительные составляют больше половины, наименьшее число представлено наречиями, количество глаголов и прилагательных также невелико.

Развитие значения терминов и появление многозначности в юридической терминологии основывается на метафоре, метонимии, функциональной общности. При этом многозначность, основанная на метафоре – сходстве формы, расположения и функции предметов –преобладает над другими. Один и тот же юридический термин может иметь до трёх значений. Например: розыск – 1) разыскать, разыскивать; поиски; 2) предшествующее суду дознание, собирание улик, необходимых для обвинения (право); 3) изучение, расследование.

Трудно представить себе развитие какой-либо науки, если совокупность понятий, которые эта наука рассматривает и описывает, не имеет устоявшейся терминологии. Соответственно практическая деятельность по созданию терминов происходит в контексте развития материальной и духовной культуры. «История терминологии какой-либо сферы науки, культуры, производственной деятельности – это вместе с тем повесть о закономерностях развития знаний о природе и обществе»184. Терминология является основой языка науки. Анализ закономерностей и особенностей развития терминологий является первоочередной задачей терминоведения как науки, поскольку «без этого современному терминоведению грозит опасность превратиться в чисто описательную науку, фиксирующую отдельные стороны пластов специальной лексики, без обобщения результатов отдельных исследований и попыток их интерпретации, и, следовательно, неспособную дать специалистам предметникам представление о сущности терминологических явлений»185.

Термин оптимизирует процесс профессионально-научного общения и отражает результаты практической деятельности людей, что способствует развитию человеческого познания. В терминологии права переосмысление слов общего употребления, при переходе в термины, сохраняет оценочную коннотацию. Оценочный компонент значения юридического термина, востребован самим аксиологическим характером науки – права.

Оценочные понятия считаются объективно необходимыми в процессе правового регулирования, так как «они часто задают определенную степень стабильности и регулятивной прочности: они обобщают в себе лишь типичные признаки правозначимых явлений, а правоприменитель детализирует их самостоятельно в рамках конкретного правоотношения. Таким образом, правовому регулированию придаётся гибкость и эластичность»186. Это даёт основание утверждать, что оценка является технически необходимым элементом в семантической структуре терминов юридической терминологии.

Специально-юридическая терминология не ограничивается набором сложных юридических слов и выражений, она отражают специфику деятельности, имеет свое специфическое правовое содержание. В каждой научной статье кроется юридический смысл, усвоение которого достигается на основе профессиональных юридических знаний.

Использование юридической терминологии в научном дискурсе подчиняется ряду требований. Основные из них:

единство терминологии: один и тот же термин (напр.: уголовно-правовой характер, охрана общественного порядка, судебно-экспертная практика) употребляется в одном и том же значении;

общепризнанность термина подразумевает его частотный характер;

стабильность терминов обусловлена устойчивыми образцами;

доступность при всей сложности юридической терминологии должна давать правильное представление о содержании его норм.

В последнее время в некоторых работах, в частности по гражданскому праву, стала использоваться латинская лексика в ее родной графике. Это положительная тенденция. Обращение к латинскому языку, языку римского права характеризует современного юриста как эрудита, специалиста высокого класса. Однако и здесь следует быть осторожным. Одно дело, когда в текст включают непереводные цитаты. Другое дело, когда слова, обозначающие современные понятия из области права, пытаются продублировать иноязычным вариантом. В обязательствах из причинения вреда… имеется две стороны: кредитор (creditor, creditum) и должник (debitor, debitum)187.

Иногда, раскрывая специфичность того или иного юридического понятия исследователь прибегает к помощи семантики слова: через толкование последнего делается попытка определить понятие. Однако такая операция не всегда приводит к желаемому результату. Конечно, точное установление лексического значения слова полезно при выработке дефиниции. Но не стоит забывать, что слово полисемично и может обозначать несколько понятий. При этом нередко авторы обращаются к толковым словарям. Делать это нужно осмысленно и осторожно. Очень часто в работах ссылаются на «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, благо, что он есть сейчас и в электронном виде. Делать это нежелательно, поскольку это ненормативный словарь, что ясно по компонентам его названия – «живой» и «великорусский». «Даль не отбирал лексику: он старался включить в свой «Толковый словарь» все известные ему русские слова: и обиходные, и книжные, и профессиональные, и областные». Известно также, что В.И. Даль боролся с иноязычными словами, и весьма своеобразным способом: он пытался заменить их на «подлинные» слова. Диалектика, по Далю, умословие, диафрагма – блона, вздошье, конкурс – спорованье. Таким образом, данный словарь интересен для специалистов в области лексикографии, исторического языкознания, а для юристов он может быть полезен в редких случаях, при исследования генезиса какого-либо специального термина или рассмотрении юридического вопроса в ретроспективе188.

Предварительно отметим, что авторы юридических текстов в отдельных случаях демонстрируют пренебрежительное отношение к средствам родного языка, незнание элементарных правил, отсутствие необходимой для пишущего на широкую аудиторию установки: изложение содержания текста должно соответствовать нормам литературного языка, быть доступным для понимания читателем, исключать двоякое толкование написанного. Другими словами, «основная прагматическая задача, которую должен решать автор в процессе создания научного произведения, заключается в достижении оптимального равновесия между информативной насыщенностью и его коммуникативной доступностью». Особые трудности в процессе создания юридического научного текста возникают у авторов при использовании специфических (профессиональной терминологической и нетерминологической лексики, употребляющейся преимущественно в административно-канцелярской речи) и неспецифических (нейтральных и межстилевых) языковых единиц, которые определяют лингвистические особенности юридических текстов в  целом, в выборе форм слов, словосочетаний, в построении сложных предложений и в постановке в них знаков препинания, что нарушает адекватное восприятие представленной информации