Есть и такие языки, в которых отсутствует непреложное для нас членение мира на носителя действия, действие и его объект. Это, так называемые, инкорпорирующие языки. В них все стороны ситуации сливаются как бы в одно целое, обозначаемое одним составным словом. Например, ситуация «я иду сегодня на охоту» обозначается в них одним словом, вроде «идущий на охоту сегодня», сопровождаемого указующим на себя жестом. Тут весь мир становится как бы царством сложных существительных.
В языках, расчленяющих целостные реальные ситуации на субъекта — действие — объект, тоже могут быть разные подходы к действительности. Например, некоторые языки ставят в центр субъекта действия, кладут в основу восприятия мира схему активного целесообразного действия. Другие языки в основу восприятия мира кладут схему противодействия, выдвигая в центр объект воздействия. Для них мир, это — место, где не столько действуют, сколько «страдают», испытывают на себе внешние воздействия. Если для первых (активных) языков типична конструкция «Кай убил льва», то для вторых (пассивных) основой является конструкция: «Льву причинена смерть через Кая». (Другой известный пример — латинская форма: «Кошка отрублена относительно хвоста», что означает просто: «Кошке отрубили хвост»).
Многочисленные факты, вроде описанных, привели к появлению гипотезы Уорфа. Она состоит в том, что человек вместе с языком получает в наследство определенный способ мышления, определенную модель мира. Он не сознает, что само называние и высказывание уже определенным образом упорядочивают мир, выделяют в нем определенные отношения, разлагают его на определенные классы объектов. Человек думает, что мир, о котором он рассуждает, так устроен, а в действительности так устроен язык, с помощью которого человек рассуждает о мире.
Еще великий немецкий философ Иммануил Кант бился над вопросом: почему мы можем мыслить предметы не иначе как протяженными (по величине: количество), с определенными свойствами (качество) и в связях с другими предметами (отношение), а также в определенной модальности (как действительные, возможные или необходимые)?
Кант отвечал: потому что так устроено наше мышление, таковы его исходные структуры, в которые оно упорядочивает мир. Уорф предложил другой ответ: мышление укладывает объекты в рамки количества, качества, отношений и модальностей, потому что так устроен язык, на котором изъясняется мышление.
Отсюда и ошибки в представлении и в понимании реальности. Начиная от случаев, когда язык неправильно классифицирует семантическое поле значения, и кончая случаями, когда ошибочно определяется сам семантический класс. Примеры ошибок первого типа слова «летучая мышь» (которая вовсе не мышь), «морской лев» (он вовсе не из семейства кошачьих) и т.п. Второй тип ошибок — куда серьезнее: язык неправильно определяет категорию реальности, к которой относится значение слова. Например, «теплота», «жизнь», «мысль» — это формы движения материи. Но они классифицируются индо-европейскими языками как вещественные предметы (т.е. выражены существительными). Отсюда многие века поиски «вещей», которые соответствуют этим названиям, и «придумывание» соответствующих «субстанций», вроде «теплорода», «души», «духа» и т.п.
Другой способ выражения языком тех же форм движения — через прилагательные («теплый», «живой», «мысленный»), т.е. классификация их как свойств какой-то вещи или «субстанции». В истории человеческого познания мира целая эпоха прошла под знаменем придумывания таких «неощутимых сущностей» («эссенций») и «скрытых свойств» для «объяснения» действительности. Например, почему тело нагревается? К нему переходит теплород. Почему человек умирает? Его покидает душа. Вариант объяснений — через «скрытые свойства». Почему магнит притягивает железо? Потому что он обладает свойством «симпатии» к железу. Почему касторка слабит? Потому что она обладает свойством «слабительности» и т.д., и т.п.
Особенно могуче это свойство проявляется в таких языках, как древне-греческий и современный немецкий. В них возможно превращение в существительное (т.е. вещь) и прилагательное (т.е. свойство) чего угодно. Например, субстантивация даже таких состояний как «быть» («бытие» или еще похлеще — «в-себе-бы-тие»). Даже превращение самой вещи в свойство «вещность» и т.п.
Здесь немалую роль играла, по-видимому, и синтаксическая структура индо-европейских языков с их членением на подлежащее — «действователя», сказуемое (само действие) и дополнение (объект воздействия). «Теплород» и придумывался как «носитель» для действия «нагревать тело». Так же как «бог» обозначал субъекта действия «создать из материи животных, растения, человека, весь космос».
Но кто сказал, что весь мир должен распадаться на два рода вещей — активные, которые действуют, создают, организуют что-то, и пассивные, которые испытывают эти действия, формируются, создаются ими? Это говорил язык. Какое бы высказывание об окружающем мире ни строили люди, оно (это высказывание) автоматически разлагало вещи, о которых говорилось, на «действователей» (группа подлежащего) и «страдате-лей», на действие и его объекты (группа сказуемого).
А в ту эпоху люди были уверены, что знания о действительности можно получить из слов и рассуждений о словах. (К сожалению, немало людей уверены, в этом и сегодня.) Они уверены были, что вселенная построена по схеме «субъекты действия — объекты их воздействия», потому что так построен язык. Просто они не могли помыслить иного, потому что само их мышление строилось в рамках и средствами обыденного языка.
Итак гипотеза Уорфа как будто подтверждается. Язык действительно навязывает свою модель реальности людям. Значит эта гипотеза верна?
Как большинство по-настоящему глубоких научных догадок, гипотеза Уорфа не допускает такого однозначного ответа о ней.
С одной стороны, в определенных аспектах она верна: бесчисленные факты свидетельствуют, что язык действительно организует реальность в определенные категории.
С другой стороны, совершенно неверно то, что язык рассматривается Уорфом как первичный фактор, который определяет восприятие, представление и понимание мира. Первичны свойства реального мира и практика людей, которая эти свойства обнаруживает.
Язык лишь отражает в своей структуре определенные действительные свойства и отношения реальности. Он устроен так, как устроен реальный мир. Так что, в конечном счете, не язык, а подлинные свойства реального мира определяют, как его воспринимает и представляет человек.
Но все дело в том, что мир бесконечно богаче любой своей ограниченной модели, в том числе — языка. Структура действительности имеет многие всеобщие свойства и отношения. Язык отражает в своих лингвистических значениях только некоторые из этих свойств и отношений. Он не приписывает реальности несуществующих свойств или отношений. Он даже не искажает действительные ее свойства и отношения. Язык только производит отбор. Он фиксирует в своей структуре некоторые из отношений реальности. И человек волей-неволей начинает воспринимать и представлять реальность преимущественно в рамках этих категорий. Итоги, к которым это может привести, мы уже видели, разбирая некоторые ошибки в представлении мира.
Однако, тот же разбор показывает и еще кое-что. Он свидетельствует, что оставаясь в рамках того же языка, мы можем обнаружить ошибки, которые он навязывает мышлению. Так что влияние структуры языковых значений вовсе не такое уж роковое и непреодолимое. Ведь в рамках того же субъектно-объектного языка марксизм создал философию, которая отрицает такое членение действительности в целом, и кладет в основу категорию самодвижения материи, которая сама себя организует, и категорию универсального взаимодействия вещей, в котором каждая является одновременно и субъектом и объектом действия, т.е. подлежащим и дополнением. Правда, для выражения новых типов отношений все же лучше создавать новый специальный я^ык. Но об этом мы будем говорить в следующих лекциях.
А сейчас мы зададимся другим вопросом. Почему язык выделяет именно такие отношения реальности, как «носитель действия» — «действие» — «объект, результат
и орудие действия», а не какие-либо другие? По-видимому, здесь можно назвать две тесно связанные причины: 1) потому что эти отношения были наиболее знакомы народам — создателям современных языков из их совокупного опыта; 2) потому что эти отношения имели для них наибольшее значение, по крайней мере, общественное.
Таким образом, структуры языка и их лингвистические значения несут на себе отпечаток эпохи, когда возникал язык, целей, для которых он создавался, и объектов, которые он описывал. Короче, и парадигматические и лингвистические значения, и структура языка и его способы отображения действительности являются выра^ жением и закреплением определенных ступеней общественной практики народов и всего человечества. Через язык опыт, накопленный человечеством, его знания о мире, его картина реальности и представления о ее структуре не просто передаются каждому человеку, а формируют саму его психику, его восприятие и представление действительности.
Это позволяет нам подступиться к самой темной и трудной проблеме — как все это началось? Уклониться от нее, ссылаясь на эту темноту и трудность, мы не имеем права. Потому что как раз «начало всего этого» — переход к знаковому языковому отражению действительности знаменовал (как мы отмечали в лекции) огромной важности переворот. Он имел решающее значение в развитии человеческой психики, в самом появлении человеческой психики. Этим переворотом датируется принципиальный разрыв человека с животными в способах отражения реальности и регуляции своего поведения.
Существует множество теорий происхождения языка. Одни ученые видят его источник в звукоподражании (сравним слова вроде «топот», «кукушка» и т.п.). Другие считают, что исходный звуковой материал дали эмоциональные звуковые реакции и крики, наблюдаемые у животных (ср. слова «ох!», «ах» и т.п.). Третьи считают, что речевые звуки происходят из выкриков и звуков, издававшихся во время напряженного коллективного труда (ср. «ухнуть»). И так далее...