– Вам хочется думать, что это произошло в среду ночью? Почему?
Боб вкратце передал Чану рассказ Паулы Вендел о той ночи, о волнении Торна, вышедшего на ее стук, о бородатом золотоискателе, которого видела девушка. Чан с интересом выслушал его рассказ.
– Хорошо, что вы сообщили мне это, – сказал Чан. – Здесь хороший ключ для нас. Он может оказаться самым важным. И этот бородатый, «крыса пустыни». Молодая женщина много ездит по этой стране?
– Да.
– Она может сохранить тайну?
– Если вы разрешите ей сказать, то она сохранит секрет.
– Не доверяйте ей. А то нам придется пожалеть, если мы будем многим говорить об этом. Однако попросите ее обратить внимание на бородатого. Может быть, она случайно увидит его. Кто знает? Он может оказаться недостающим звеном в цепи.
Они подъехали к ранчо.
– Теперь, – продолжал Чан, – сделайте невинный вид, когда будете говорить с отцом по телефону, вы поймете, что он в курсе дел. Я послал ему телеграмму.
– Вы? – удивился Боб, – Я тоже послал.
– Тогда все в порядке. Между прочим, я позволил себе напомнить ему, чтобы он прислушался к голосу, когда будет разговаривать с Мадденом.
– Хорошая идея. Кажется, теперь все.
Ворота были открыты, и Чарли проехал прямо во двор.
– Теперь с неохотой я должен идти готовить обед, – сказал Чан. – Помните: ждать и наблюдать. А когда мы встретимся, надо соблюдать величайшую осторожность. Никто не должен знать обо мне. До свидания. Желаю удачи.
В гостиной в камине уже горел огонь. Мадден сидел за широким столом и подписывал письма. Он взглянул на вошедшего Боба.
– Хелло, – сказал он. – Как провели время?
– Неплохо, – ответил Боб. – Надеюсь, вы тоже?
– Нет, – ответил Мадден. – Даже здесь я не могу освободиться от дел. За три дня набралось много почты. А вот и Мартин, – произнес он, глядя на появившегося Торна. – Полагаю, вы успеете отвезти письма на почту до обеда. А вот здесь телеграммы. Их тоже надо отправить. Возьмите маленькую машину. Она лучше подходит для этих дорог.
Торн собрал письма и начал быстро раскладывать их по конвертам. Мадден встал и подошел к камину.
– А Ким привез вас обратно? – спросил он.
– Да.
– Он хорошо водит машину?
– Отлично.
– Необычный парень этот А Ким.
– Я бы не сказал, – осторожно заметил Иден. – Он говорил, что развозил овощи в Лос-Анджелесе.
– Молчал в дороге?
Иден кивнул.
– Молчал, как адвокат из Нортхемптона в Массачусетсе.
Мадден засмеялся.
– Кстати, – сказал он, когда Торн ушел, – ваш отец еще не звонил.
– Нет? Ну, значит, он еще не вернулся. Если хотите, я попытаюсь дозвониться к нему вечером.
– Очень прошу вас сделать это, – сказал Мадден. – Не хочу показаться негостеприимным, мой мальчик, но я тороплюсь уехать отсюда. Некоторые дела в сегодняшней почте… вы понимаете?
– Конечно. Я сделаю все, чтобы помочь вам.
– Да, это во многом зависит от вас, – заметил Мадден, и Боб почувствовал себя виноватым. Известный миллионер, оказывается, тоже человек. Он грустно смотрел на Идена. – Дело не терпит. Это у вас все впереди, вы так молоды. Завидую вам.
Он вышел, оставив Бобу лос-анджелесскую газету, которую получал в Эльдорадо. Пока Боб читал ее, маленькая фигурка А Кима неслышно передвигалась по комнате.
Час спустя они снова испытывали поварской талант китайца. Блюда были совсем не похожи на те, что Боб ел в ресторанах, но превосходно приготовлены.
Когда А Ким принес кофе, Мадден обратился к нему:
– Зажгите огонь в патио, А Ким, мы немного посидим там.
Китаец отправился выполнять приказание. Боб заметил, что Мадден выжидающе смотрит на него. Он улыбнулся и встал.
– Пожалуй, отец уже должен вернуться. Позвоню-ка я ему.
– Позвольте мне сделать это, – возразил Мадден. – Только скажите номер телефона.
Боб сообщил номер, и Мадден стал заказывать разговор.
– Кстати, – сказал Мадден, положив трубку, – прошлой ночью вы говорили, будто что-то случилось и ваш отец обеспокоен этим. Может быть, вы расскажете мне, в чем дело?
Боб стал торопливо размышлять.
– Ну, возможно, это просто домыслы детектива.
– Детектива? Какого детектива?
– Отец связан с несколькими частными детективными агентствами. Работник одного из них предупредил отца, что в городе появился известный преступник, который проявляет нездоровый интepec к нашему магазину. Конечно, это может ничего не значить…
– Известный преступник? Кто же?
Боб Иден никогда не был искусным лжецом и смутился.
– Я… я не знаю!., не помню его имени. Английское имя. Вроде Ливерпуль Кид или что-то в этом роде, – неуверенно заключил он.
Мадден пожал плечами.
– Ну, если это так, то могу понять вашу точку зрения. Моя дочь, Торн и я – сами достаточно осторожны. Однако я тоже склонен считать это домыслом детектива.
– Возможно, – согласился Боб.
– Выйдем отсюда, – предложил миллионер. Он провел Боба через стеклянную дверь в патио. Камин освещал каменный пол патио и плетеные кресла.
– Садитесь, берите сигары. Впрочем, вы, кажется, предпочитаете сигареты, не так ли?
Он вытянул ноги, удобно откинулся на спинку кресла и посмотрел на ясное звездное небо.
– Мне нравится здесь. Не очень весело, но тихо и спокойно. Вы обратили внимание, какие здесь звезды?
Иден с удивлением взглянул на него.
– Конечно. Но я никак не ожидал, что вы обратите на них внимание.
Торн принес радиоприемник и поставил его на стол.
– Поймайте Денвер, Торн, – сказал Мадден.
– Попробую, шеф.
Он начал настраивать приемник. Звуки музыки и речи нарушили тишину.
– По радио я здесь слушаю исключительно Денвер, – сказал Мадден. – Через горы издалека летит ко мне мелодия. Может быть, сейчас моя девочка танцует где-нибудь.
Из репродуктора послышалась джазовая музыка.
– Оставьте так, – сказал Мадден Торну. – Это оркестр Броун Палас из Денвера. Бедное дитя, наверное, ждет от меня подарка. Я обещал прислать его два дня назад. Торн! – крикнул он.
– Да, шеф, – отозвался Торн.
– Напомните мне утром, чтобы я отправил Эвелине телеграмму.
– Хорошо, шеф.
Торн ушел.
– Хорошо играют. В наше время было проще, мистер Иден. Я жил на ферме. Зимой по утрам ходил на лыжах в школу. Это дало мне здоровье и силу.
Некоторое время они молча слушали музыку. Незадолго до сна Мадден поднялся. Вошел Торн и выключил приемник.
– Эх, сейчас бы сыграть в бридж. Жаль, что нас только трое. А как насчет покера, мой мальчик? – спросил Мадден.
– Это было бы неплохо, – ответил Боб. – Правда, боюсь, что для меня вы слишком сильные противники.
– О, это ничего. Мы будем сдерживаться.
Вернувшись в гостиную, они закрыли двери и через несколько минут втроем сидели за ярко освещенным столом.
– Вальты, – объявил Мадден. – Четверть лимита, а?
– Ну… – нерешительно пробормотал Боб.
У него были причины для неуверенности. Еще в колледже он играл в покер, потом – с репортерами. Но все это было детской забавой по сравнению с сегодняшней игрой. Мадден, оказалось, способен не только любоваться звездами. Он был отличным игроком и играл не только в карты. Свидетельством тому его посещение Сорок четвертой улицы.
– Тузы! – воскликнул он. – Три туза. А что у вас, Иден?
– Паралич, – ответил Боб. – Мне остается поставить погашенную марку против…
Неожиданный стук в дверь прервал их игру. Стук был громкий и властный. У Боба ёкнуло сердце. Здесь, в пустыне, темной ночью, вдали от людей, этот стук не предвещал ничего хорошего.
– Кто бы это мог быть? – нахмурился Мадден.
Полиция, с надеждой предположил Боб. С ордером на арест. Нет, подумал он, это было бы слишком удачно.
Торн замешкался, и Мадден сам пошел к двери и открыл ее. Со своего места Иден ясно увидел темное ночное небо пустыни, а в дверях мужчину, которого он уже встречал в порту Сан-Франциско и сегодня возле отеля «На краю пустыни». Сам Шаки Фил Майкдорф, но уже без темных очков.
– Добрый вечер, – сказал Майкдорф. Его голос звучал пронзительно и холодно. – Это ранчо Маддена, я полагаю?
– Я Мадден. Чем могу служить?
– Я пришел повидать своего старого друга, вашего секретаря Мартина Торна.
Торн встал из-за стола.
– О, хелло, – без особого энтузиазма сказал он.
– Вы помните меня, не так ли? – спросил мужчина. – Мак-Каллем. Генри Мак-Каллем. Мы встретились с вами год назад за обедом в Нью-Йорке.
– Да, конечно, – ответил Торн. – Входите. Это мистер Мадден.
– Большая честь для меня, – сказал Шаки Фил.
– А это мистер Иден из Сан-Франциско.
Иден встал лицом к лицу с Майкдорфом. Глаза этого человека без очков казались дикими и жесткими, как трава в пустыне. Он долго и внимательно смотрел на юношу. Интересно, думал Иден, допускает ли он, что его слежка за мной была замечена? Если так, то нервы у него превосходные.
– Рад познакомиться с вами, мистер Иден, – сказал он.
– Я тоже, мистер Мак-Каллем, – ответил Боб.
Майкдорф снова повернулся к Маддену.
– Надеюсь, не помешал вам? – спросил он с легкой усмешкой. – Я остановился здесь у доктора Уайткомб. У меня бронхит, и он очень беспокоит меня. К тому же еще дьявольское одиночество. Узнав, что по соседству находится мистер Торн, я поспешил сюда.
– Рад видеть вас, – сказал Мадден, но его тон явно не соответствовал словам.
– Простите, что прервал вашу игру, – продолжал Майкдорф. – Покер, а?
– Снимайте пальто и садитесь, – резко сказал Мадден. – Мартин, сдайте джентльмену карты.
– Я снова ожил, – сказал гость. – Ну, как дела, старина Торн?
Торн в своей обычной манере ответил, что все хорошо.
Теперь они уселись вчетвером, и если раньше Боб опасался за свое будущее, то теперь совсем потерял надежду. Играть с таким партнером, как Шаки Фил, – ну что еще хуже можно пожелать?
– Четыре карты, – сквозь зубы сказал Майкдорф.