– Чепуха! – запротестовал Мадден.
– Вы так думаете? – спросил Блисс. – А я нет. Я знаю этих китайцев, можете мне. поверить. Им ничего не стоит всадить друг в друга йож.
Возле дома появился А Ким.
– Эй, ты! – заорал Блисс.
Боб забеспокоился.
– Вы звали меня, босс?
– Да. Придется ‘забрать тебя.
– Почему, босс?
– За убийство Лу Вонга.
Китаец бесстрастно посмотрел на полицейского.
– Вы безумец, босс.
– Что?! – Блисс побагровел. – Я тебе покажу, какой я безумец. Лучше расскажи мне всю историю.
– Какую, босс?
– О том, как ты вчера ночью всадил нож в Лу Вонга.
– Может быть, вы нашли нож, босс? – спросил А Ким.
– Молчи!
– А на ноже есть отпечатки А Кима?
– Заткнись!
– Может быть, вы нашли также следы моих балхатных тапочек?
Блисс изумленно уставился на А Кима.
– Вы безмозглый коп, вот что я скажу вам, босс.
Холли и Иден удивленно посмотрели друг на друга.
– Так вот, капитан, у вас против него ничего нет, – заговорил Мадден, – и вы понимаете это. Если вы заберете моего повара без доказательств, я заставлю вас поплатиться за это.
– Ну… я… – начал Блисс. – Я уверен, что это сделал он, и вскоре докажу.
Глаза его блеснули.
– Откуда ты взялся? – спросил он А Кима.
– Я амеликанский глажданин, – ответил А Ким. – Из Сан-Франциско.
– Родился здесь, а? Так, что ли? Где твой паспорт? Ну-ка покажи!
Боб вздрогнул. Ему было известно, что многие китайцы не имеют никаких документов. А Чарли Чан тем более. И этот идиот полицейский непременно арестует его. Еще мгновение, и все пропало.
– Давай! – рявкнул Блисс.
– Что, босс?
– Документ, удостоверение, что хочешь! Или, клянусь богом, я посажу тебя!
– Ах, удостовеление? Холосо, босс.
К великому изумлению Боба, Чан достал из кармана своей куртки кусок плотной бумаги размером с банкноту. Капитан прочел документ и вернул Чану.
– Хорошо. Но потом я еще поговорю с тобой.
– Спасибо, босс, – улыбнулся А Ким. – Вы безумец, босс. До свидания.
А Ким ушел.
– Я говорил тебе, что это очень таинственное дело, – сказал констебль.
– Ради бога, заткнись! – рявкнул Блисс. – Мистер Мадден, я уезжаю, но скоро приеду.
– Пожалуйста, в любое время, – сказал Мадден– Если случится что-нибудь, я извещу констебля Бракетта.
Блисс и Бракетт уехали. Мадден вернулся домой.
– Чан великолепен, – мягко сказал Уилл Холли. – Где он достал эту бумагу?
– Похоже, он продумал все заранее, не то что мы, – сказал Иден.
Холли направился к своей машине.
– Полагаю, Мадден не пригласит меня на ленч. Я поеду. Знаете, меня очень удивляет это дело. Ду был моим другом. Отвратительное убийство.
– He-знаю, что и сказать. Без Чарли Чана я был бы совершенно беспомощным.
– Да, у вас тоже не хватает мозгов, – сказал с улыбкой Холли.
– Вы безумец, босс, – повторил Иден слова Чана и рассмеялся.
Редактор уехал. Вернувшись в свою комнату, Боб увидел, что А Ким убирает его постель.
– Вы прелесть, Чарли, – сказал Боб, закрыв дверь. – Я уже подумал, что все пропало. Чей у вас документ?
– Разумеется, А Кима.
– Кто этот А Ким?
– Торговец овощами, который подвез меня от Барстоу до Эльдорадо. Я знал, что Мадден может спросить у меня удостоверение. К счастью, А Ким долго носил его в кармане, и фотокарточка потрепалась. Правда, Мадден не проверял моих документов, но, как видите, сейчас это пригодилось.
– Великолепно, – сказал Боб. – Не сомневаюсь, что Джорданы и отец вам хороню заплатят.
Чан покачал головой.
– Помните наш разговор на пароме? Почтальон и в отпуске продолжает ходить. А мне эта работа доставляет удовольствие. Когда я все узнаю и найду преступника, это и будет моим вознаграждением.
Он поклонился и ушел.
Спустя некоторое время Боб и Мадден сидели в гостиной и разговаривали в ожидании ленча. Миллионер вновь заявил о желании как можно скорее отправиться на Восток. Он сидел лицом к двери. Вдруг его глаза, к удивлению Боба, выразили крайнее неудовольствие. Повернувшись, Боб увидел, что в дверях стоит мужчина с чемоданом в руках. Это был маленький натуралист из кафе «Оазис».
– Мистер Мадден? – спросил посетитель.
– Я Мадден, – ответил миллионер. – Что вам угодно?
– Ага!
Незнакомец вошел и поставил чемодан.
– Мое имя Гембл, сэр, Тадеус Гембл, и я очень интересуюсь фауной окружающей вас пустыни. Я привез письмо от вашего старого друга, президента одного из колледжей. Если вы будете добры прочитать его…
Он протянул письмо Маддену, который довольно недружелюбно поглядывал на незнакомца. Прочитав письмо, миллионер смял его и бросил в огонь.
– Вы хотите остаться здесь на несколько дней? – спросил он.
– Это было бы самое лучшее, на что я могу рассчитывать, – ответил Гембл. – Конечно, я готов заплатить за приют…
Мадден махнул рукой. Вошел А Ким с подносом.
– Еще один прибор, А Ким, – приказал Мадден. – И покажите мистеру Гемблу комнату в левом крыле, рядом с мистером Иденом.
– Вы очень любезны, – сказал Гембл. – Я постараюсь как можно меньше беспокоить вас. Извините, сэр, я сейчас вернусь.
– Черт его побери! – воскликнул Мадден, – Но приходится быть вежливым. Да к тому же еще это письмо.
Он пожал плечами.
– Надеюсь, скоро все это кончится.
Иден не переставал удивляться. Кто такой мистер Гембл? Что ему здесь нужно?
Глава 11Новая миссия Торна
Каковы бы ни были намерения Гембла, Боб нашел, что ленч проходил мирно. Он редко встречал человека с такими милыми и приятными манерами. Во время ленча тот говорил приятным голосом, красноречиво и интересно. Мадден был мрачен и неразговорчив. Очевидно, ему не нравилось вторжение незнакомца. Торн, по обыкновению, сидел в стороне и молчал, прислушиваясь к разговору Гембла и Идена.
После ленча Гембл встал и подошел к двери. Некоторое время он смотрел на сверкающий песок и снежные вершины гор.
– Прекрасно, – сказал он. – Представляете ли вы, мистер Мадден, все великолепие вашего края? Пустыня, огромная пустыня, считавшаяся в давние времена местом пребывания душ человеческих. Многие находят ее скудной и непривлекательной, но я…
– Вы надолго сюда? – перебил его Мадден.
– Трудно сказать. Это будет зависеть от обстоятельств. Я хочу посмотреть на эту местность во время дождей. Думаю, пустыня очарует меня. Что вы скажете о пророке Исайе? «И пустыня возрадуется, и расцветут розы. А земля утолит жажду водой». Вы знаете Исайю, мистер Мадден?
– Нет. У меня и без него слишком много знакомых, – мрачно ответил Мадден.
– Насколько я понял, профессор, вы интересуетесь фауной? – спросил Боб.
Гембл быстро взглянул на него.
– Вы угадали мое звание, – сказал он. – Вы наблюдательный молодой человек. Да, здесь есть много интересного. Длиннохвостые крысы довольно занимательны. Придется побродить по окрестностям.
Зазвонил телефон. Мадден взял трубку. Внимательно вслушиваясь, Боб разобрал слова: «Телеграмма для мистера Маддена», но Мадден плотнее прижал трубку к уху, и Боб больше ничего не услышал. Закончив разговор, миллионер сел, вперив свой взор в пространство. Нетрудно было догадаться, что он в замешательстве.
– Что вы выращиваете здесь, мистер Мадден? – спросил Гембл.
– А? – очнулся Мадден. – Пойдемте, я вам покажу.
– Вы очень любезны, – улыбнулся Гембл.
Они направились в патио, Торн последовал за ними. Боб торопливо подошел к телефону и позвонил Холли.
– Послушайте, Уилл, – тихо сказал он. – Маддену только что передали по телефону телеграмму, и он обеспокоен. Мне хотелось бы узнать, что ему сообщили. Может быть, вам удастся выяснить ее содержание?
– Не сомневаюсь, – ответил Холли. – Мне все скажут. Я позвоню через несколько минут. Вы там один?
– Пока один, – сказал Иден. – Если я не сниму трубку, поговорите о чем-нибудь с Мадденом. Придумайте что-нибудь. Но поторопитесь.
Когда он отошел от телефона, А Ким убирал со стола.
– Ну, Чарли, – сказал Боб, – наше ранчо превращается в маленький отель.
Чан пожал плечами.
– Такие новости быстро доходят до кухни.
Иден улыбнулся.
– Вы человек, способный наблюдать и ждать, – напомнил он детективу. – Если вы продолжаете сердиться на меня за то сравнение, прошу прощения еще раз.
– Этот Гембл, – пробормотал Чан, – кажется безобидным и приветливым, как майское утро.
– Да. Он цитирует библию.
– Безобидный человек, – продолжал Чан, – однако хранит в чемодане новенький пистолет.
– Может быть, для охоты на крыс, – улыбнулся Боб. – Пока его не в чем подозревать, Чарли. Возможно, он просто увлекся цветными фильмами, и это привело его сюда. Кстати, Маддену только что сообщили по телефону текст телеграммы, и он растерян. Холли постарается узнать ее содержание.
А Ким молча собрал посуду и изготовился уходить. В этот момент зазвонил телефон. Боб торопливо снял трубку и жестом остановил Чана, шагнувшего к двери.
– Хелло, Холли, – тихо сказал Боб. – Да, да. О’кей. Тише… Говорите, это интересно? Приедет вечером? Спасибо, старина.
Он повесил трубку и кивнул Чану.
– Есть новости. Эта телеграмма от мисс Эвелины Мадден. Ей надоело ждать в Денвере. Телеграмму отправила из Барстоу. Прибудет в Эльдорадо в шесть сорок вечера. Кажется, мне придется освободить комнату.
– Мисс Эвелина Мадден? – повторил Чан.
– Да! Вы слышали о ней? Единственное чадо Маддена. Непомерно гордая красавица. Я видел ее в Сан-Франциско… Ну, не удивительно ли, что Мадден расстроился?
– Нет, я бы не сказал, – ответил Чан. – Ранчо, в котором происходят убийства, не место для женщины.
Боб вздохнул.
– Теперь все запуталось еще больше, – уныло проговорил он. – Неизвестно, к чему все это приведет.
– Больше того, – заметил Чан. – Я должен обратить ваше внимание на необходимость сохранять спокойствие. Теперь все может быстро проясниться. Присутствие женщины…