Ленивый любовник — страница 29 из 101

– Боже мой! А ведь это возможно, – согласился Иден.

– Можно допустить и это. А теперь заедем с визитом в дом Маддена.

Желтое такси привезло их на Оранж-Гроув-стрит. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина выехала на улицу, где жили миллионеры, детектив с благоговением посмотрел на дома.

– Богачи живут словно императоры, – заметил он.

– Чарли, – сказал Боб. – Меня беспокоит это дело. А что, если сторож расскажет Маддену?

– Будем надеяться на свою удачу.

– А разве так необходимо видеть его?

– Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться очень полезным.

– Что же мы ему скажем?

– Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы – полиция – идем по следу преступников.

– Прекрасно. А он поверит нам?

– Я покажу жетон гонолульской полиции. Жетоны все одинаковые, а надпись он не разглядит.

– Ну что ж, Чарли, пойдемте.

Такси остановилось перед самым большим домом на улице. Чан и Иден вышли. В саду возле дома они увидели мужчину, который подстригал кусты роз. При их приближении он выпрямился и приятно улыбнулся.

– Мистер Фогг? – спросил Иден.

– Да, это я, – ответил мужчина.

Боб протянул ему карточку Холли, и Фогг широко улыбнулся.

– Рад приветствовать друзей Холли, – сказал он. – Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу вам помочь?

– Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, – начал Иден. – Они могут показаться вам странными. Можете отвечать на них или нет, это ваше дело. Во-первых, был ли мистер Мадден в среду в Пасадене?

– Конечно был.

– Вы видели его?

– Всего несколько минут. Он подъехал в машине «рекуа», которой иногда пользуется. Было шесть часов. Он разговаривал со мной, не выходя из машины.

– О чем был разговор?

– Он спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.

– Со своей дочерью?

– Да.

– Вы спрашивали что-либо о ней?

– Из обычной вежливости я спросил о ее здоровье. Он ответил, что у нее все хорошо.

– Мадден был один в машине?

– Нет. С ним, как всегда, был Торн. И один человек, которого я никогда раньше не видел.

– Они заходили домой?

– Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но почему-то передумал.

Иден взглянул на Чана.

– Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?

– Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел взволнованным и обеспокоенным.

– Я хочу еще кое-что сказать вам, мистер Фогг, и полагааюсь на вашу осмотрительность. Вы понимаете, что Уилл Холли не направил бы нас к вам, если бы не был уверен в нашей порядочности. Мистер Мадден взволнован и обеспокоен. У нас есть веские основания полагать, что он стал жертвой шантажистов. Мистер Чан…

Чан достал из жилетного кармана полицейский жетон и взмахнул им перед носом Фогга. Питер Фогг понимающе кивнул.

– Я не удивляюсь, – серьезно сказал он. – Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди могут похвалиться этим, но ко мне он относится очень дружелюбно. Возможно, вы знаете, что я здесь работаю не по специальности. Я был юристом на Востоке. Потом мое здоровье пошатнулось, и пришлось приехать сюда. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.

– Вы сказали, что не удивляетесь. По какой причине?

– Ничего странного. Мадден – человек богатый и известный, и мне кажется это неизбежным.

Впервые заговорил Чан.

– Еще вопрос, сэр. Возможно, вы знаете причину, по которой Мадден опасается одного человека? Человека по имени Джерри Делани.

Фогг быстро взглянул на него, но не ответил.

– Джерри Делани, – повторил Иден. – Вы слышали это имя, мистер Фогг?

– Пожалуй, могу кое-что сказать вам об этом. Несколько лет назад в доме установили специальную сигнализацию на случай грабежа. Мадден тоже был дома. «Надеюсь, это поможет», – сказал мне Мадден. «Надеюсь, сэр, – ответил я, – У такого человека, как вы, достаточно врагов». – «Есть только один человек, которого я боюсь, Фогг. Только один», – ответил он. «Кто же это, шеф?» – «Его зовут Джерри Делани, – ответил он. – Запомните эю имя на случай, если что-нибудь произойдет». Я обещал запомнить и спросил, почему он его боится. Но он ответил не сразу.

– Но все же ответил? – спросил Иден.

– Да. Сначала он молча смотрел на меня, потом сказал: «Джерри Делани имеет очень странную профессию, Фогг. И он слишком хорошо овладел ею». Затем он ушел в библиотеку. Я понял, что вопросов больше задавать не следует.

Глава 18Поездом на Барстоу

Еще несколько минут они простояли на лужайке возле пустого дома Маддена, затем молча вышли на улицу.

– Ну, что мы имеем? – спросил Боб и добавил: – Что касается меня, я сказал бы, что мы ничего не добились.

Чарли пожал плечами.

– Пустяки. Но иногда и пустяки кое-что дают. В детективной работе не пренебрегают мелочами. Иногда самые незначительные детали проливают свет на всю загадку.

– Тогда осветите мне это дело. Мы узнали, что в среду Мадден приезжал сюда, но домой не заходил. На вопрос о дочери он ответил, что у нее все в порядке и скоро она будет здесь. Что еще? То, что Мадден боялся Делани, мы знали и раньше.

– Мы также узнали, что Делани владеет странной профессией.

– Какой профессией? Уточните.

Чан нахмурился.

– Если бы только я мог похвастаться знанием жизни на континенте! А вы? Подумайте немного, пожалуйста.

Боб покачал головой.

– Как считает мой отец, я не способен думать. Мой ум – извините – онемел. Слишком много всего на него свалилось.

Они взяли такси и поехали к Пауле Вендел. Она ждала их в одной из комнат студии.

– Пойдемте в кафе, – предложила девушка и повела их на улицу.

Чан с любопытством осматривался.

– Моя старшая дочь очень интересуется жизнью больших городов, – сказал он. – Она с удовольствием будет слушать мой рассказ, когда я вернусь домой.

Они сидели в кафе, где были одни актеры. Они приходили сюда прямо со съемок, в костюмах всех народов и эпох.

После ленча девушка предложила им посмотреть, как производятся павильонные съемки.

– Конечно, это против правил, – сказала она, – но я попробую устроить.

Через несколько минут они увидели перед собой уголок небольшого иностранного ресторана. На полу лежали дорогие ковры, мебель и сервизы были великолепны. По углам стояли юпитеры, а у одной из стен съемочная камера. Актеры, изображавшие посетителей ресторана, говорили по-испански, по-немецки и по-французски.

– Обычные персонажи, конечно, посредственны, – объясняла девушка – Они довольно похожи друг на друга. Но главные герои всегда ярко индивидуальны.

Чан, как зачарованный, смотрел на съемки, а Боб нетерпеливо оглядывался по сторонам.

– Все это, конечно, хорошо, – сказал он, – но нам надо работать. Как насчет Эдди Бостона?

– У меня есть его адрес, – сказала Паула. – Сомневаюсь, что вы застанете его дома в такое время, но можно попытаться.

Появился старик, которого Боб видел на ранчо Маддена во время вчерашних съемок.

– О! – воскликнула Паула. – Может быть, Пол поможет нам?

Она окликнула старика.

– Не знаете ли вы, где найти Эдди? – спросила она.

Как только Пол подошел к ним, Чан отступил в тень.

– А, это вы мистер Иден. Так вы хотите видеть Эдди?

– Да.

– Какая неудача! Вы не найдете его в Голливуде.

– Почему?

– Сейчас он едет в Сан-Франциско, – ответил Пол. – По крайней мере, он собирался туда, когда я видел его вчера вечером.

– В Сан-Франциско? Зачем? – удивился Боб.

– Знаете, мне сдается, что его поездка связана с большими деньгами.

– Вот как?

Глаза Боба сузились.

– Да. Я встретил его на улице вскоре после возвращения из пустыни. Он шел с чемоданом, и я спросил куда. «Кое-какие дела, Пол, – ответил он. – Я еду во Фриско. Съемки закончились, и я свободен». Еще он говорил, что давно не был в Сан-Франциско, и явно был недоволен, что я увидел его.

Иден кивнул.

– Большое спасибо.

Он и Паула направились к выходу. Чан последовал за ними, низко надвинув шляпу.

– Ну, Чарли, – сказал Боб, когда они остановились, – наша птичка улетела. Что будем делать дальше?

– Ему незачем было оставаться, – заметил Чан. – Конечно, Мадден заплатил ему. Разве Бостон не говорил, что ему все известно о Делани?

– А это означает, что он должен знать и о его смерти. Но откуда он мог узнать это? Разве он был в пустыне в среду ночью, черт побери?

Юноша потер лоб.

– Нет ли у вас нюхательной соли? – обратился он к девушке.

Паула засмеялась.

– Никогда не пользовалась ею.

– Надо что-то делать, – сказал Иден. – Наступает ночь, а мы далеко от дома.

Он повернулся к девушке.

– Когда вы возвращаетесь в Эльдорадо?

– Сегодня. У меня есть еще один сценарий, который зовет меня в город привидений.

– Город привидений?

– Да. Шахтерский городок в пустыне. Так что мне нужно ехать в Петтикоут-Майн.

– А где это находится?

– В горах, в двадцати семи километрах от Эльдорадо. Десять лет назад в городке было три тысячи жителей, а сейчас в нем ни души. Одни развалины, вроде Помпеи. Я покажу вам, это очень интересно.

– Все одни обещания, – сказал Боб. – Увидимся после возвращения в вашу любимую старую пустыню.

– Сердечно благодарю вас за то, что дали нам возможность осмотреть фабрику фильмов, – сказал Чан.

– Жаль, что вы уезжаете, – сказала Паула.

В машине Иден повернулся к Чану.

– Я смотрю, вы не очень расстроены, Чарли, – сказал он.

– Пока нет причин расстраиваться, – ответил детектив. – Может быть, певчая птичка, мисс Норма Фитцджеральд, еще не улетела.

– Как вы думаете начать с ней разговор? – спросил Боб.

Но Чан покачал головой.

– Увы, я не могу этого сделать. Мое появление произведет плохое впечатление.