– Боже мой! А ведь это возможно, – согласился Иден.
– Можно допустить и это. А теперь заедем с визитом в дом Маддена.
Желтое такси привезло их на Оранж-Гроув-стрит. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина выехала на улицу, где жили миллионеры, детектив с благоговением посмотрел на дома.
– Богачи живут словно императоры, – заметил он.
– Чарли, – сказал Боб. – Меня беспокоит это дело. А что, если сторож расскажет Маддену?
– Будем надеяться на свою удачу.
– А разве так необходимо видеть его?
– Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться очень полезным.
– Что же мы ему скажем?
– Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы – полиция – идем по следу преступников.
– Прекрасно. А он поверит нам?
– Я покажу жетон гонолульской полиции. Жетоны все одинаковые, а надпись он не разглядит.
– Ну что ж, Чарли, пойдемте.
Такси остановилось перед самым большим домом на улице. Чан и Иден вышли. В саду возле дома они увидели мужчину, который подстригал кусты роз. При их приближении он выпрямился и приятно улыбнулся.
– Мистер Фогг? – спросил Иден.
– Да, это я, – ответил мужчина.
Боб протянул ему карточку Холли, и Фогг широко улыбнулся.
– Рад приветствовать друзей Холли, – сказал он. – Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу вам помочь?
– Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, – начал Иден. – Они могут показаться вам странными. Можете отвечать на них или нет, это ваше дело. Во-первых, был ли мистер Мадден в среду в Пасадене?
– Конечно был.
– Вы видели его?
– Всего несколько минут. Он подъехал в машине «рекуа», которой иногда пользуется. Было шесть часов. Он разговаривал со мной, не выходя из машины.
– О чем был разговор?
– Он спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.
– Со своей дочерью?
– Да.
– Вы спрашивали что-либо о ней?
– Из обычной вежливости я спросил о ее здоровье. Он ответил, что у нее все хорошо.
– Мадден был один в машине?
– Нет. С ним, как всегда, был Торн. И один человек, которого я никогда раньше не видел.
– Они заходили домой?
– Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но почему-то передумал.
Иден взглянул на Чана.
– Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?
– Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел взволнованным и обеспокоенным.
– Я хочу еще кое-что сказать вам, мистер Фогг, и полагааюсь на вашу осмотрительность. Вы понимаете, что Уилл Холли не направил бы нас к вам, если бы не был уверен в нашей порядочности. Мистер Мадден взволнован и обеспокоен. У нас есть веские основания полагать, что он стал жертвой шантажистов. Мистер Чан…
Чан достал из жилетного кармана полицейский жетон и взмахнул им перед носом Фогга. Питер Фогг понимающе кивнул.
– Я не удивляюсь, – серьезно сказал он. – Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди могут похвалиться этим, но ко мне он относится очень дружелюбно. Возможно, вы знаете, что я здесь работаю не по специальности. Я был юристом на Востоке. Потом мое здоровье пошатнулось, и пришлось приехать сюда. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.
– Вы сказали, что не удивляетесь. По какой причине?
– Ничего странного. Мадден – человек богатый и известный, и мне кажется это неизбежным.
Впервые заговорил Чан.
– Еще вопрос, сэр. Возможно, вы знаете причину, по которой Мадден опасается одного человека? Человека по имени Джерри Делани.
Фогг быстро взглянул на него, но не ответил.
– Джерри Делани, – повторил Иден. – Вы слышали это имя, мистер Фогг?
– Пожалуй, могу кое-что сказать вам об этом. Несколько лет назад в доме установили специальную сигнализацию на случай грабежа. Мадден тоже был дома. «Надеюсь, это поможет», – сказал мне Мадден. «Надеюсь, сэр, – ответил я, – У такого человека, как вы, достаточно врагов». – «Есть только один человек, которого я боюсь, Фогг. Только один», – ответил он. «Кто же это, шеф?» – «Его зовут Джерри Делани, – ответил он. – Запомните эю имя на случай, если что-нибудь произойдет». Я обещал запомнить и спросил, почему он его боится. Но он ответил не сразу.
– Но все же ответил? – спросил Иден.
– Да. Сначала он молча смотрел на меня, потом сказал: «Джерри Делани имеет очень странную профессию, Фогг. И он слишком хорошо овладел ею». Затем он ушел в библиотеку. Я понял, что вопросов больше задавать не следует.
Глава 18Поездом на Барстоу
Еще несколько минут они простояли на лужайке возле пустого дома Маддена, затем молча вышли на улицу.
– Ну, что мы имеем? – спросил Боб и добавил: – Что касается меня, я сказал бы, что мы ничего не добились.
Чарли пожал плечами.
– Пустяки. Но иногда и пустяки кое-что дают. В детективной работе не пренебрегают мелочами. Иногда самые незначительные детали проливают свет на всю загадку.
– Тогда осветите мне это дело. Мы узнали, что в среду Мадден приезжал сюда, но домой не заходил. На вопрос о дочери он ответил, что у нее все в порядке и скоро она будет здесь. Что еще? То, что Мадден боялся Делани, мы знали и раньше.
– Мы также узнали, что Делани владеет странной профессией.
– Какой профессией? Уточните.
Чан нахмурился.
– Если бы только я мог похвастаться знанием жизни на континенте! А вы? Подумайте немного, пожалуйста.
Боб покачал головой.
– Как считает мой отец, я не способен думать. Мой ум – извините – онемел. Слишком много всего на него свалилось.
Они взяли такси и поехали к Пауле Вендел. Она ждала их в одной из комнат студии.
– Пойдемте в кафе, – предложила девушка и повела их на улицу.
Чан с любопытством осматривался.
– Моя старшая дочь очень интересуется жизнью больших городов, – сказал он. – Она с удовольствием будет слушать мой рассказ, когда я вернусь домой.
Они сидели в кафе, где были одни актеры. Они приходили сюда прямо со съемок, в костюмах всех народов и эпох.
После ленча девушка предложила им посмотреть, как производятся павильонные съемки.
– Конечно, это против правил, – сказала она, – но я попробую устроить.
Через несколько минут они увидели перед собой уголок небольшого иностранного ресторана. На полу лежали дорогие ковры, мебель и сервизы были великолепны. По углам стояли юпитеры, а у одной из стен съемочная камера. Актеры, изображавшие посетителей ресторана, говорили по-испански, по-немецки и по-французски.
– Обычные персонажи, конечно, посредственны, – объясняла девушка – Они довольно похожи друг на друга. Но главные герои всегда ярко индивидуальны.
Чан, как зачарованный, смотрел на съемки, а Боб нетерпеливо оглядывался по сторонам.
– Все это, конечно, хорошо, – сказал он, – но нам надо работать. Как насчет Эдди Бостона?
– У меня есть его адрес, – сказала Паула. – Сомневаюсь, что вы застанете его дома в такое время, но можно попытаться.
Появился старик, которого Боб видел на ранчо Маддена во время вчерашних съемок.
– О! – воскликнула Паула. – Может быть, Пол поможет нам?
Она окликнула старика.
– Не знаете ли вы, где найти Эдди? – спросила она.
Как только Пол подошел к ним, Чан отступил в тень.
– А, это вы мистер Иден. Так вы хотите видеть Эдди?
– Да.
– Какая неудача! Вы не найдете его в Голливуде.
– Почему?
– Сейчас он едет в Сан-Франциско, – ответил Пол. – По крайней мере, он собирался туда, когда я видел его вчера вечером.
– В Сан-Франциско? Зачем? – удивился Боб.
– Знаете, мне сдается, что его поездка связана с большими деньгами.
– Вот как?
Глаза Боба сузились.
– Да. Я встретил его на улице вскоре после возвращения из пустыни. Он шел с чемоданом, и я спросил куда. «Кое-какие дела, Пол, – ответил он. – Я еду во Фриско. Съемки закончились, и я свободен». Еще он говорил, что давно не был в Сан-Франциско, и явно был недоволен, что я увидел его.
Иден кивнул.
– Большое спасибо.
Он и Паула направились к выходу. Чан последовал за ними, низко надвинув шляпу.
– Ну, Чарли, – сказал Боб, когда они остановились, – наша птичка улетела. Что будем делать дальше?
– Ему незачем было оставаться, – заметил Чан. – Конечно, Мадден заплатил ему. Разве Бостон не говорил, что ему все известно о Делани?
– А это означает, что он должен знать и о его смерти. Но откуда он мог узнать это? Разве он был в пустыне в среду ночью, черт побери?
Юноша потер лоб.
– Нет ли у вас нюхательной соли? – обратился он к девушке.
Паула засмеялась.
– Никогда не пользовалась ею.
– Надо что-то делать, – сказал Иден. – Наступает ночь, а мы далеко от дома.
Он повернулся к девушке.
– Когда вы возвращаетесь в Эльдорадо?
– Сегодня. У меня есть еще один сценарий, который зовет меня в город привидений.
– Город привидений?
– Да. Шахтерский городок в пустыне. Так что мне нужно ехать в Петтикоут-Майн.
– А где это находится?
– В горах, в двадцати семи километрах от Эльдорадо. Десять лет назад в городке было три тысячи жителей, а сейчас в нем ни души. Одни развалины, вроде Помпеи. Я покажу вам, это очень интересно.
– Все одни обещания, – сказал Боб. – Увидимся после возвращения в вашу любимую старую пустыню.
– Сердечно благодарю вас за то, что дали нам возможность осмотреть фабрику фильмов, – сказал Чан.
– Жаль, что вы уезжаете, – сказала Паула.
В машине Иден повернулся к Чану.
– Я смотрю, вы не очень расстроены, Чарли, – сказал он.
– Пока нет причин расстраиваться, – ответил детектив. – Может быть, певчая птичка, мисс Норма Фитцджеральд, еще не улетела.
– Как вы думаете начать с ней разговор? – спросил Боб.
Но Чан покачал головой.
– Увы, я не могу этого сделать. Мое появление произведет плохое впечатление.