Ленивый любовник — страница 32 из 101

Сердце Идена оборвалось. Мадден вздрогнул. Торн открыл рот и остался неподвижно сидеть. Глаза «профессора» сузились. А Ким бесшумно убирал со стола.

«Я немного беспокоилась за Джерри, – продолжала певица, – и рада была узнать, что он жив и здоров. Я скоро увижусь с ним. Теперь я начинаю свою программу, так как через полчаса должна быть в театре. Уверена, что вы не пожалеете, если посетите наш театр и…»

– Выключите эту чушь, – сказал Мадден. – Терпеть не могу радиорекламы.

Норма Фитцджеральд начала петь, но Боб щелкнул выключателем. Он понимающе переглянулся с А Кимом. Голос из эфира расстроил их. Голос сообщил, что Джерри Делани жив и невредим. И вся их замечательная теория потерпела крах.

Значит, Мадден не убивал Джерри Делани. Так чей же голос призывал на помощь в ту трагическую ночь? Кто кричал так страшно, что слова эти запомнил китайский попугай Тони?

Глава 20Петтикоут-Майн

А Ким нагрузил поднос грязной посудой и вышел из комнаты. Мадден откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и молча пускал к потолку кольца дыма. Торн и Гембл продолжали читать, сидя по разные стороны от лампы. Был поистине домашний мир!

Но Боб не чувствовал этого. Его сердце билось учащенно, ум находился в состоянии растерянности. Он встал и не спеша вышел из комнаты. На кухне А Ким мыл посуду. На лице китайца не отражалось ни одной мысли.

– Чарли, – мягко сказал Иден.

Чан вытер руки и подошел к двери.

– Убедительно прошу вас не входить сюда, – ответил он. Выйдя из кухни, он торопливо отвел Боба за сарай.

– В чем дело? – спокойно спросил он. – Что вас беспокоит?

– Беспокоит! – воскликнул Боб. – Разве вы не слышали? Мы шли по неправильному пути. Джерри Делани жив и невредим.

– Не сомневаюсь, что это очень интересно, – согласился Чан.

– Интересно! Да вы что? – возмутился Боб. – Наша теория потерпела крах, а вы…

– Такова уж привычка этих теорий, – ответил Чан. Такое случается не впервые. Простите, что я не волнуюсь, как вы.

– Но что мы теперь будем делать?

– Что будем делать? Вручим ожерелье. Вы глупо пообещали это, хотя я был против. Но ничего не поделаешь.

– И уехать отсюда, не узнав, что здесь произошло! Не представляю, как я смогу…

– Посмотрим. Мудрый Конфуций…

– Но послушайте, Чарли, что вы думаете об этом? Может быть, вообще ничего не блучилось? Может быть, мы с самого начала сделали неправильные выводы…

Маленький автомобиль резко затормозил возле ранчо. Они торопливо обошли вокруг дома. Луна еще не взошла, и было темно. У ворот они заметили знакомую фигуру. Боб бросился вперед.

– Хелло, Холли! – крикнул он.

Холли резко повернулся.

– Боже мой, вы испугали меня. Но как раз вас-то я и хотел видеть.

Холли был явно взволнован.

– Что случилось? – спросил Иден.

– Не знаю. Но я беспокоюсь. Паула…

Иден вздрогнул.

– Что с ней произошло?

– Вы не видели ее? Она не звонила вам?

– Нет.

– Она не вернулась из Петтикоут-Майна. Уехала туда после завтрака и до сих пор не вернулась. Она давно должна была приехать. Она обещала пообедать со мной, а потом мы собирались в кино.

Иден направился к воротам.

– Едем… скорее…

Чан шагнул вперед. В его руке что-то блеснуло.

– Вот мой автоматический пистолет, – сказал он. – Утром я достал его из чемодана. Возьмите с собой.

– Не нужно, – возразил Боб. – Он вам может понадобиться.

– Убедительно прошу вас…

– Спасибо, Чарли. Я не возьму. Все в порядке, Холли…

– А жемчуг? – спросил Чан.

– О, к восьми часам я вернусь. Это очень важно.

Когда Иден усаживался возле Холли, дверь ранчо отворилась и появился Мадден.

– Эй! – крикнул миллионер.

– К черту, – проворчал Боб. Холли включил сцепление, и машина помчалась по дороге.

– Что с ней могло случиться? – спросил Боб.

– Не знаю. Старая шахта– опасное место. Там много ям, заросших по краям кустарником. Они очень глубокие.

– Быстрее!

– Мы и так быстро едем, – возразил Холли. – Мадден, кажется, заинтересовался вашим отъездом? Я вижу, вы еще не отдали ему ожерелье.

– Нет. Может, еще что-нибудь случится.

Иден рассказал ему о радиопередаче.

– А может быть, мы ошибались с самого начала? Может быть, здесь ничего не произошло?

– Очень возможно, – согласился редактор.

– Тогда подождем немного… А вот, наверное, Паула.

Навстречу мчалась машина. Холли дал сигнал, однако она проехала мимо, не замедляя хода.

– Кто это мог быть?

– Такси, – ответил Холли. – Кажется, я узнал водителя. На заднем сиденье кто-то есть.

– Значит, этот кто-то едет на ранчо Маддена.

– Вероятно, – согласился Холли и свернул на главную дорогу. – Теперь надо ехать медленно.

– Несправедливо все это, – неожиданно сказал Боб.

– Что несправедливо?

– Хорошенькая девушка, вроде Паулы, живет одна в этой пустыне. Почему она не выйдет замуж и не уедет отсюда?

– Не было случая, – ответил Холли. – Да она и не стремится к этому.

: – Почему?

– Никто не заставит ее сидеть на кухне после той свободы, которую она имеет.

– Зачем же тогда она обручилась с этим парнем?

– С каким парнем?

– Ну, с Вильбуром или как там его зовут. С парнем, который подарил ей кольцо.

Холли засмеялся.

– Наверное, ей это не понравится, но вам я скажу, – наконец сквозь смех произнес он. – Жаль, что вы не знали этого. Изумруд в кольце принадлежал ее матери. Она вставила его в современную оправу и носит теперь в качестве защиты.

– Защиты?

– Да. Очень многие пристают к ней с предложениями.

– Вот как, – протянул Иден. – Значит, она так же думала и обо мне.

– Как?

– Что я буду приставать к ней.

– О, нет. Она говорила, что вы относитесь к браку гак же, как и она.

Снова наступило молчание.

– О чем вы задумались? – спросил Холли.

– Я полагаю, что в моем возрасте нельзя зря тратить время,

– Верно.

– Я поступал как дурак. Представляю, как удивится отец, когда я вернусь, домой и возьмусь за дело. Хватит проявлять женскую слабость.

– Смотря какая женщина, – возразил Холли. – Покажите-ка мне женщину, которая не знает, чего хочет.

– Да, пожалуй, такую трудно найти. Долго ли еще ехать?

– Примерно восемь километров.

– Они ехали среди невысоких холмов, над которыми медленно поднималась луна. Дорога шла вдоль узкого каньона.

– Включите свет, – попросил Иден.

– Зачем?

– Остановитесь на минутку.

Боб вышел из машины и внимательно осмотрел дорогу.

– Она была здесь, – объявил он. – Вот следы шин. Но машина проезжала только один раз.

Боб снова сел в машину, и они медленно поехали по краю обрыва. Вскоре они свернули в сторону, и перед ними возник город привидений, Петгикоут-Майн.

Иден затаил дыхание. Он увидел освещенные луной остатки города, белые стены, изредка торчащие трубы. Улицы были занесены песком, который наметался ветром многие годы.

Они медленно проезжали по главной улице. Слева и справа стояли разрушенные дома.

– В крайнем здании когда-то был салун «Серебряная звезда», – сказал Холли. – А вот тот дом – тюрьма.

– Тюрьма, – как эхо повторил Иден.

– Смотрите, в салуне, кажется, горит свет, – сказал Холли, и в голосе его послышалось беспокойство.

– Похоже, – ответил Иден. – Послушайте, надо быть осторожнее. У нас нет оружия, и нужно съехать в тень. Элемент внезапности может заменить оружие.

– Хорошая идея, – согласился Холли.

Они оставили машину невдалеке от салуна. Боб спрятался в тени, а Холли стал пробираться к двери. Неожиданно дверь салуна распахнулась, и высокий мужчина шагнул вперед.

– Ну, что вам здесь надо? – спросил он, и Боб узнал высокий хриплый голос Шаки Фила Майкдорфа.

– Хелло, незнакомец, – сказал Холли. – Вот это сюрприз! Я думал, что старый городок давно заброшен.

– Компания собирается вскоре снова открыть шахту, – сказал Майкдорф. – А я здесь для того, чтобы снять пробу.

– Хотите что-нибудь найти? – спросил Холли.

– Серебро, конечно. Вот там слева. Вы проезжали по улице мимо этих холмов.

– Знаю. Я приехал за молодой женщиной, которая утром отправилась сюда. Вы не видели ее?

– Здесь целую неделю никого не было, кроме меня.

– Так ли это? Возможно, вы ошиблись. Если вы не будете возражать, я осмотрю окрестности.

– А если буду возражать? – рявкнул Шаки Фил.

– Почему?

– Я здесь один и не хочу давать шансы никому другому. Уматывайте отсюда…

– Одну минуту, – сказал Холли. – Уберите оружие. Я пришел как друг.

– Ага. Ну, так и убирайтесь как друг. Поняли? Говорю вам, что здесь никого нет.

Он замолчал, потому что из темноты выступила фигура и бросилась на него. Пистолет выстрелил, но в сторону.

В следующий момент на пустынной улице схватились двое в отчаянной борьбе. Шаки Фил был немолод, но оказывал отчаянное сопротивление. Однако когда Холли осветил место схватки, Боб уже сидел верхом на Майкдорфе и держал его оружие.

– Вставайте и идите вперед, – приказал Боб. – Давайте ключи, мы посмотрим, что делается в тюрьме.

Шаки Фил встал и беспомощно оглянулся.

– Быстрее! – рявкнул Боб. – А то я припомню вам не только 47 проигранных долларов, но и ту слежку за мной, когда «Президент Пирс» входил в порт Сан-Франциско.

– В тюрьме ничего нет, – сказал Шаки Фил. – И ключей у меня нет.

– Холли, держите пистолет, я обыщу его.

После быстрого осмотра Боб нашел связку ключей.

– Ну, Холли, я пойду, а бы стерегите этого типа. Если он попытается бежать, пристрелите его, как шакала.

Боб достал из кармана фонарь и направился в тюрьму.

Войдя в нее, он очутился в каком-то кабинете. Кругом была пыль. В углу стоял сейф, а рядом полка с несколькими книгами. На столе лежала газета. Боб посветил фонарем. Газета была недельной давности.

Боб увидел две тяжелые двери, на них висели новые замки. Подобрав ключ, открыл левую дверь. В маленькой камере с высоким зарешеченным окном он увидел силуэт девушки. Без особого удивления он узнал в ней Эвелину Мадден. Он шагнула к нему.