Ленивый любовник — страница 33 из 101

– Боб Иден! – воскликнула она и в слезах опустилась на пол.

Пойдемте, пойдемте, – сказал Боб. – Теперь все в порядке.

Появилась Паула Вендел.

– Хелло, – холодно сказала она. – Я не думала, что вы приедете сюда.

– Слава богу, и вы нашлись. Что же случилось?

– Я приехала сюда, чтобы все осмотреть, – ответила она и кивнула в сторону Шаки Фила. – Потом он запер меня здесь. Правда, он был вежлив.

– Его счастье, что он был вежлив, – мрачно заметил Боб. – Пошли.

Он взял Эвелину за руку.

– Я полагаю, мы должны…

Он замолчал. Кто-то стучал по закрытой двери. Он посмотрел на Паулу.

– Дверь заперта, – сказала она.

Боб отворил вторую дверь и шагнул в камеру. В полутьме он увидел фигуру высокого мужчины. Боб открыл рот и в изумлении отступил назад.

– Поистине это город привидений, – пробормотал он.

Глава 21Конец странствий почтальона

Если бы Иден узнал пассажира встречного такси, он, возможно, вернулся бы на ранчо, несмотря на отсутствие Паулы. Но он не узнал. Не узнал Боба и пассажир, с интересом разглядывавший встречную машину.

Такси остановилось возле ранчо. Шофер хотел выйти из машины и открыть ворота, но пассажир остановил его.

– Не стоит, – сказал он. – Сколько я вам должен?

Это был полный мужчина лет тридцати пяти. Шофер назвал сумму, и пассажир расплатился с ним. Машина уехала, а мужчина направился во двор. Важно шествуя, он подошел к двери и громко постучал.

Мадден, Торн и Гембл сидели у камина и разговаривали. Сильный стук прервал их беседу.

– Какого черта… – начал Мадден, но Торн уже открыл дверь. Толстяк шагнул в комнату.

– Мне нужен П. Д. Мадден, – объявил он.

Миллионер встал.

– Я Мадден. Что вам нужно?

Незнакомец протянул ему руку.

– Рад видеть вас, мистер Мадден, – сказал он. – Мое имя Виктор Джордан. Я совладелец приобретенного вами жемчужного ожерелья.

Довольная улыбка появилась на лице Маддена.

– Рад вас приветствовать. Мистер Иден говорил мне о вашем приезде.

– Откуда он знает? Он не мог знать об этом…

– Ну, он не упоминал вас. Просто он сообщил, что ожерелье будет доставлено сегодня в восемь часов.

– Будет доставлено в восемь часов? – изумился Джордан. – Скажите, что здесь делает Иден? Ведь ожерелье уже отправили из Сан-Франциско вместе с ним неделю назад.

– Что?

Мадден побагровел.

– Значит, ожерелье все это время было у него! Ах, юный негодяй! Ах, подлец! Ну, я ему дам… Я его удавлю…

Он замолчал.

– Но его нет, он уехал.

– Вот как? Ну, это не страшно. Когда я говорил, что ожерелье было отправлено с ним, то не имел в виду лично его. Жемчуг вез Чарли.

– Кто такой Чарли?

Это сотрудник гонолульской полиции. Он привез ожерелье с Гавайских островов.

Мадден задумался.

– Чарли – китаец?

– Конечно. Он-то здесь?

Дикая злоба вспыхнула в глазах Маддена.

– Да, он здесь. Вы думаете, что жемчуг у него?

– Уверен. Он привез его в специальном поясе. Позовите его, и я прикажу ему отдать вам ожерелье.

– Прекрасно, прекрасно! – Мадден откашлялся – Если вы подождете в соседней комнате, я его сейчас позову.

– Да-да, конечно.

Виктор Джордан всегда был вежлив с богатыми.

Мадден проводил его в свою спальню и крикнул А Кима.

– Значит, мой повар… – пробормотал он.

Вошел китаец.

– А Ким!

– Что угодно, босс?

– Я хочу поговорить с тобой, А Ким, – мягко и добродушно начал Мадден. – Где ты работал до приезда сюда?

На лазная лабота, босс. На железная долота…

– В каком городе?

В лазных, босс. И здесь тоже.

– В пустыне?

– Да, босс.

Мадден шагнул вперед и схватил его за отвороты куртки.

– Ты проклятый лжец, А Ким! – заорал он.

– В чем дело, босс?

– Я покажу тебе, в чем дело! Я не знаю, какую игру ты ведешь здесь, но все кончено.

Мадден шагнул к двери.

– Войдите, сэр, – позвал он.

Виктор вошел в комнату. Глаза Чарли сузились.

– Чарли, что все эго значит? – спросил Виктор – Что за мелодрама?

Чан не отвечал. Мадден засмеялся.

– Ну что, Чарли, – сказал он. – Разве вы не узнаете мистера Джордана, одного из владельцев ожерелья?

Чан пожал плечами.

– Мистер Джордан обманывает вас, – на чистом английском языке заговорил он. – Ожерелье принадлежит его матери, а я обещал ей охранять жемчуг.

– Довольно, Чарли! – воскликнул Виктор. – Не говорите, что я лгу. Я действую по поручению матери. Если не верите, то прочтите это.

Он протянул Чарли записку, написанную рукой миссис Джордан. Чан прочитал ее.

– Что ж, я должен вручить ожерелье, – сказал Чан. Он взглянул на часы и перевел взгляд на окно. – Хотя я предпочел бы дождаться мистера Идена.

– Иден здесь ни при чем, – возразил Виктор. – Давайте жемчуг.

Чан поклонился, сунул руку за пазуху. На руке его блестело ожерелье Филимора.

– Наконец-то, – сказал Мадден.

– Прекрасно, – пробормотал Г ембл из-за его плеча.

– Одну минуту, – сказал Чан. – Я должен получить расписку.

Мадден кивнул и уселся за стол.

– Я подготовил ее еще в полдень, – сказал он. – Осталось только подписать.

Положив жемчуг на стол, он взял лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом и медленно подписал.

– Мистер Джордан, – сказал он, – выражаю глубокую признательность за ваше неожиданное вмешательство. Теперь вручаю расписку.

Он протянул бумагу Чану.

Странное выражение появилось на обычно спокойном лице китайца. Он шагнул вперед, затем с неожиданной быстротой метнулся к столу и схватил ожерелье. Мадден бросился тоже, но опоздал. Жемчуг исчез в широких рукавах Чана.

– Что это значит?! – рявкнул Мадден. – Вы с ума сошли?

– Тихо, – сказал Чан. – Я сохраню ожерелье.

– Да? – завопил Мадден и выхватил пистолет. – Ну-ка, положи жемчуг на стол! Я посмотрю…

Резкий звук выстрела заставил всех вздрогнуть. Но выстрел раздался из шелкового рукава Чана. Пистолет Маддена упал на пол, а из его руки закапала кровь.

– Не двигаться, – приказал Чарли. – Или я пущу пулю в вашу бесценную голову.

– Чарли, вы с ума сошли! – завопил Виктор.

– Пока не сошел, – улыбнулся Чан. – Почтальон долго шел по своей дороге, но, наконец-то, его путешествие закончилось.

Он поднял с пола пистолет Маддена.

– Подарок Вилли Харта, не так ли? Очень хорошее оружие.

Он выдвинул кресло на середину комнаты.

– Садитесь, если хотите, – предложил он.

Великий Мадден секунду смотрел на него, потом медленно опустился в кресло.

– Мистер Гембл, – сказал Чан, повернувшись к «профессору», – вы свое оружие оставили в спальне. Это очень хорошо. Сидите себе в кресле. И не забудьте, что мистер Торн тоже безоружен.

Чан внимательно посмотрел на них.

– Виктор, я почтительно прошу вас присоединиться к их группе. Вы дурак, как всегда. Я помню Гонолулу… Сядьте быстро! – приказал он властным голосом. – Или я выпущу из вас немного крови.

Сам он сел в кресло между ними и висевшей на стене коллекцией оружия.

– Ждать осталось недолго, – заметил он, посмотрев на часы. – Мистер Торн, а вы пока достаньте платок и перевяжите руку своему шефу.

Торн послушно повиновался.

– Чего же мы ждем, черт побери! – завопил Мадден.

– Мы ждем возвращения мистера Идена, – объяснил Чан. – Когда он появится, я кое-что сообщу вам.

Торн завершил акт милосердия и вернулся на свое место. Часы отсчитывали секунды. С невозмутимостью, свойственной его расе, Чан сидел и молча смотрел на своих пленников. Прошло пятнадцать минут, полчаса. Стрелки приближались к девяти.

Виктор Джордан нетерпеливо ерзал в своем кресле. Так поступить с человеком, у которого прорва миллионов!

– Одумайтесь, Чарли, – сказал он.

– Сидите и ждите.

Вскоре во двор въехала машина. Чан кивнул.

– Ожидание закончилось, – объявил он. – Сейчас появится мистер Иден…

Его слова заглушил стук в дверь. Она распахнулась, и в комнату вошел краснолицый мужчина. Это был капитан Блисс. Вслед за ним вошел худой мужчина. Мадден вскочил на ноги.

– Капитан Блисс, как я рад вас видеть! – воскликнул Мадден. – Вовремя вы пришли.

– Что все это значит? – спросил худой мужчина.

– Мистер Мадден, я привез Хартли Кокса. Он шериф всего округа. Я полагаю, вы нуждаетесь в нас.

– Даже очень, – ответил Мадден. – Этот китаец сошел с ума. Отберите у него оружие и арестуйте его.

Шериф шагнул к Чарли Чану.

– Сдай оружие, – приказал он. – Джон, ты знаешь, что бывает, когда в Калифорнии находят оружие у китайца. Его высылают. Боже мой, да у него их два!

– Шериф, – с достоинством заговорил Чан. – Окажите мне честь, разрешите представиться. Я сержант Чан из детективного отдела полиции Гонолулу.

Шериф засмеялся.

– Брось. Ты такой же детектив, как я королева. Сдай оружие. Или ты хочешь оказать сопротивление властям?

– Я не сопротивляюсь, – ответил Чан и отдал свой пистолет, – Но только обращаю ваше внимание, что все же я полицейский, и предупреждаю, что вы можете совершить ошибку, о которой потом горько пожалеете.

– Ничего. Так что здесь происходит? Шериф повернулся к Маддену, – Мы пришли сюда по делу об убийстве Лу Вонга. Блисс видел этого китайца в поезде вместе с неким Иденом. Китаец был одет в европейский костюм. Они весело болтали, как приятели.

– Вы на правильном пути, – сказал Мадден. – Нет никаких сомнений, что он убил Лу Вонга. А теперь он еще присвоил жемчужное ожерелье, которое принадлежит мне. Пожалуйста, отберите у него жемчуг.

– Обязательно, мистер Мадден, – ответил шериф. Он собрался обыскать китайца, но Чан опередил его, протянув ожерелье.

– Отдаю вам на хранение, – сказал он. – Вы представитель закона и несете ответственность за его соблюдение.

Кокс осмотрел жемчуг.

– Какой жемчуг, а! Так вы говорите, мистер Мадден, что он принадлежит вам?