Ленивый любовник — страница 42 из 101

– Вы в этом уверены?

– Я не ошибаюсь.

– Другое агентство? И в чью пользу?

– Я не знаю, но они прочесывают весь район. У меня создалось впечатление, что ищут главным образом мужчину, а не женщину.

– Вы хотите сказать, Флетвуда?

– Да.

– Почему? У вас есть какие-нибудь идеи?

– Никаких. Но спрашивают всегда сперва о нем и только потом о женщине.

– Как он выглядит, этот Флетвуд?

– Весит приблизительно восемьдесят кило. Темные глаза, волнистые волосы, красивый парень.

– Ничего удивительного в том, что миссис Алред неравнодушна к нему, – сказал Мейсон.

– Согласен, но она тоже стоит чего-то. Красивая брюнетка, Ей сорок два года, но выглядит не больше чём на тридцать.

– Фотографий ее нет?

– Есть, Я достал одну. В купальном костюме. Фигура оставляет желать лучшего, но остальное прекрасно. Можете мне верить!

– Вы нашли Патрицию?

– Нет, она больше не появлялась.

– Хорошо, продолжайте, – сказал Мейсон, – а я пойду посмотрю на эту маленькую Мильфор. Скажите вашим людям, чтобы они не упустили ее до моего прихода.

Глава 7

Мейсон обошел вокруг дома, в котором помещался отель «Уествик» – огромное здание в двенадцать этажей с аэродинамическими очертаниями, индивидуальными балконами и террасами, обеспечивающее полнейший комфорт.. Строение гармонировало с тихим и аристократическим Лас Олитас.

Замедлив ход, Мейсон повернул на Восьмую улицу и остановился возле гаража.

В гараже кипела работа. Человек двенадцать усиленно трудились у машин.

Один рабочий, пользуясь электрическим приспособлением, полировал крыло машины, второй, с краскопультом в руках, выстрелил целое облако на капот другой машины. Слышался звук молотков.

Мейсон прошел прямо к директору.

– Здравствуйте. Мне нужны некоторые сведения.

– Это в пределах возможного. Я буду с этого что-нибудь иметь?

– Безусловно.

– Имя клиента?

– Жанна Смит, оно вам говорит что-нибудь?

– Надо будет посмотреть в книгах. Увы, ничего нет.

– Вы для неё ничего не делаете?

– Не думаю.

– Она была здесь утром.

– Не помню.

– А некую Морин Мильфор?

– Это другое дело.

– У нее здесь машина?

– Да, она наша клиентка. Но черт меня побери, если я смогу вам о ней что-нибудь Сказать!

– Даже ее адрес?

– Даже это.

– Могу я посмотреть ее машину? – спросил Мейсон.

– А я что увижу?

– Одну красивую гравюру.

– Кого?

– Одного из президентов.

– Я очень люблю гравюры. Я их коллекционирую.

Мейсон вынул из кармана кредитный билет. Собеседник следил за его движениями с живейшим интересом. Достав второй билет, адвокат положил его на первый и протянул директору.

– Красивая работа, – сказал тот. – Это вы их делаете?

– Да. У меня маленький пpecc. Я большой поклонник искусств, и мое хобби – репродуцирование портретов президентов.

– Я вас понимаю. Хотите посмотреть машину?

Человек провел Мейсона в другое помещение, указал пальцем на новый «Линкольн».

– Это она? – спросил Мейсон.

– Да.

– Что с ней?

– Ничего серьезного. Разбита фара, вдавлено крыло, царапины.

– Она попала в аварию

– Нет, это сделала девица. Она из скороспелых. Пока мать договаривалась с воспитательницей о ее режиме, малышка спустилась, и стала забавляться машиной.

– Шутки в сторону, это действительно машина Морин Мильфор?

– Я этого не сказал.

– Да? А я думал, что ее.

– Автомобиль принадлежит ее подруге. Она ее повредила и, естественно, хочет привести в порядок, чтобы приятельница не узнала об аварии. Так что мы торопимся: машина должна быть готова к вечеру.

– А кто хозяин машины?

– Я ничего не знаю и ничего не вижу. Это вы сами узнавайте. Кажется, есть такое место в Штатах, где записаны все владельцы автомобилей. Меня лично это не интересует. Это не входит в мои обязанности. Мне платят, я работаю. Как, вы сказали, вас зовут?

– Я вам не говорил своего имени, – ответил Мейсон. – Я гравер, и это все.

– Такие художники, как вы, мне нравятся. Знаете, когда у вас накопится много лишних картинок, вы принесите их мне.

Мейсон взглядом проследил за тем, как человек прошел через помещение и скрылся за дверью. Потом он открыл дверку машины и уселся за руль, к колонке которого было прикреплено удостоверение, выданное на имя Патриции Факсон, 209, Западнае Уайдоер-авеню.

Адвокат задумался.

Потом, не торопясь, выбрался из машины, вышел из гаража и сел в свой автомобиль. Через несколько минут он оказался перед дверью отеля «Уествик».

Не докладывая о себе, он вошел в лифт, поднялся, прошел по коридору до номера 802 и позвонил.

Дверь открыла изящная молодая девушка в элегантном английском костюме. На ее красивом лице особенно выделялись смеющиеся глаза.

– Мисс Мильфор?

– Да; сэр.

– Можете уделить мне время для короткого разговора?

– Я заранее вас предупреждаю, – смеясь, ответила девушка, – что помещение достаточно хорошо меблировано, у меня множество книг, которые мне некогда читать, и что мне абсолютно ничего не надо. Я не собираюсь оставаться здесь надолго, так что мне не понадобится радиоприемник. Мне также не нужен вентилятор, это входит в «меню»…

– Я Джон Смит, – обрезал ее Мейсон.

– В самом деле?

– Да. Старший брат Жанны Смит..

– О! – вырвалось у нее, а лицо сразу утратило живость. Взамен этого девушка изобразила любопытство. – Жанна Смит? Я не знаю никого с таким именем.

– Она наняла сегодня в одном агентстве автомобиль, и ее видели направляющейся в Лас Олитас.

– Войдите, – предложила девушка.

Мейсон послушался и очутился в маленькой гостиной.

– Вы, кажется, ожидаете свою тетушку? – спросил он.

– Да.

– Тогда зачем же вы назвались Жанной Смит, когда нанимали машину?

– По веским причинам, о которых я вам не собираюсь сообщать, я предпочла не называть в агентстве своего настоящего имени и адреса. Таким образом, я нарушила правила и готова ответить за это, заплатив соответствующий штраф.

Тут дело не в деньгах. Мы идем на некоторый риск, особенно в тех случаях, когда машина нанимается на длительный срок.

– Ясно. Оцените этот риск, как вам представится необходимым. Сумма, которую вы заставили меня заплатить, достаточно велика, но я согласна ее удвоить, а если будет нужно, даже утроить.

– Еще раз повторяю, – сказал Мейсон, – деньги не могут покрыть морального ущерба.

– Еще чего! – воскликнула девушка, разразившись хохотом, – Деньги все могут сделать. Так было всегда! Так чего же вы хотите от меня?

– Некоторых сведений.

– Ну что ж, начнем! Что вы хотите знать?

– Во-первых, зачем вам понадобилось нанимать машину? По каким причинам?

– Я сказала об этом в бюро. Я жду приезда моей тетки. Она впервые приезжает в Калифорнию, и я хочу показать ей страну. Потом я хочу самостоятельно распоряжаться машиной.

– Вы с Востока?

– Я вам ничего подобного не говорила.

– Можете мне сказать, где вы жили до приезда»сюда.

– И не собираюсь.

– Вы уже водили машину?

– Конечно.

– У вас есть разрешение?

– Безусловно.

– Можно его посмотреть?

– Нет.

По распоряжению полиции компания разрешила давать напрокат машины лицам, имеющим разрешение на вождение автомобиля.

– Это меня устраивает.

– Покажите мне разрешение.

– У меня нет никаких оснований это делать.

– Были у вас, – продолжал Мейсон, – в дороге происшествия? Не было ли в течение последних двух месяцев аварий?

– Нет.

– Тогда почему вы поставили на ремонт в центральном гараже города машину Патриции Факсон?

Девушка побледнела.

– Ну как? – спросил Мейсон.

– Кто вы? – наконец проговорила она.

– Я отвечаю вам вопросом на вопрос: кто вы?

– Морин Мильфор. Я вам уже сказала.

– А по-моему, вы Патриция Факсон, и тетя, которая должна приехать провести с вами месяц, ваша мать Лола Факсон Алред. Что касается меня, – Перри Мейсон и, возможно, смогу помочь вам, если вы прекратите эту игру.

В глазах девушки отразилось отчаяние.

– Вы… вы! Перри Мейсон?!

– Он самый.

– Но как вы меня нашли?

– Я следил за вами.

– Но это невозможно! Я приняла все меры предосторожности. Каждый раз, когда я выходила из дома, я убеждалась, что за мной никто не следит. Я не понимаю…

– К вашему сведению, вы оставили достаточно ясный след. Мои детективы не обманулись. Полиция тоже, если Захочет, сразу найдет вас:

– Вы не должны преследовать меня. Это я, которая…

– Если бы я знал, что вы – Патриция Факсон, – опередил ее Мейсон, – я бы поступил по-другому. К сожалению, вы не сочли нужным предупредить меня, что ваши интересы требуют инкогнито. Вам остается лишь рассказать мне, по какой причине вы это сделали.

– А если я не хочу рассказывать?

– Как хотите, – ответил Мейсон, пожимая плечами.

– Я не понимаю, почему я должна рассказывать вам, – продолжала она. – Если определенное событие произойдет, я обращусь к вам. Если нет, я буду молчать. Решение принято.

– Я получил чек на две с половиной тысячи долларов, подписанный Лолой Факсон Алред, – сказал адвокат.

– Я это знаю.

– Что касается вас, вы получили по чеку пять тысяч долларов в банке Лас Олитас, также подписанному Лолой Факсон Алред.

– И что же?

– Чек, который получил я, был фальшивый.

– Фальшивый? – повторила девушка, широко раскрывая глаза.

– Вне всякого сомнения.

Это невозможно! Я видела, как мама подписывала его.

– На Национальный банк Лас Олитас?

– Нет. На «Фармерс, Мерченс энд Мекэник бэнк», в городе.

– Разговор идет о другом чеке.

– Значит, вы получили два чека?

– Вот именно.

– Два чека но две тысячи пятьсот долларов каждый?

– Точно.

– Но это невозможно.

– Один из них фальшивый, я вам уже сказал.