Ленивый любовник — страница 45 из 101

Это было недорогое помещение. Мейсон внимательно осмотрелся и стал высказывать своему компаньону результаты наблюдений.

– Здесь на кровати сидели, больше ею не пользовались. Запах табака совсем свежий. Концы сигарет запачканы губной помадой. О! Пол, вот это уже что-то!

– Что же?

Мейсон пальцем показал на два стакана и нагнулся, чтобы их понюхать.

Из них пили совсем недавно, – сказал он. Вот в этом стакане еще остался кусочек льда.

Дрейк протянул руку, но Мейсон схватил его за запястье.

– Не трогайте, старина! Помните только про кусочек льда. А пахнет это виски!

– Существует еще одна комната, – пробормотал детектив. – Чувствую, что-то с ними случилось.

Мейсон заглянул в дверь бедно оборудованной кухни с одной газовой горелкой, четырьмя тарелками и чашками с блюдцами.

Другая дверь вела в ванную комнату. В ее Глубине виднелась еще одна дверь, которая была заперта.

– Она ведет в другое шале, – сказал Дрейк, – Перри, будет лучше не проявлять такой настойчивости, прежде…

Адвокат тихонько постучал в дверь. Не получив ответа, он с силой толкнул ее, вошел в темное помещение и включил свет.

– Здесь никого не было, – заявил он. – Очень холодно.

– Теперь с вас хватит? – пробормотал Дрейк, оглядываясь кругом.

Оба вернулись в первую комнату и погасили свет.

– Две персоны, – лаконично проговорил Мейсон. – Они некоторое время сидели здесь, курили и пили. Зажигали газовый радиатор… Да, довольно продолжительное время, Пол. Взгляните на эти окурки!

– Может быть, их предупредили о нашем появлении, – предположил Дрейк.

Мейсон пожал плечами.

– Или они вышли на несколько минут и должны вернуться.

Адвокат энергично покачал головой.

– Нет, отсутствует багаж. Надо посмотреть в холодильник.

Вернувшись на кухню, Мейсон открыл дверь холодильника и вытащил ящик для льда.

– Они его полностью опустошили, Пол! – вскричал он.

– Тогда?.. – удивленно спросил его Дрейк.

– Это говорит за то, что они немало выпили. По крайней мере по три или четыре стакана, – ответил Мейсон.

– Мне не нравится вот так болтаться в этой чертовой коробке, Перри, – нервно проговорил детектив. – Если нас тут застукают…

Мейсон захлопнул дверь холодильника и погасил свет.

– Мне тоже здесь не нравится, да и делать больше нечего, – сказал он. – Исчезаем!

– Что будем делать дальше?

– Вернемся и отправляйтесь в постель, старина. Я вас высажу в Лас Олитас, где вы сможете взять такси. А мне нужно сказать два слова Патриции, У меня такое предчувствие, что за мою голову дешево заплатили.

Глава 10

Ночной дежурный гаража отеля «Уествик» нежно поглядывал на десятидолларовый банкнот, который Мейсон сунул ему в руку.

– Это по какому случаю, патрон? Что я должен сделать?

– Вы знаете Морин Мильфор?

Человек сделал гримасу.

– Это зависит… Во всяком случае, я знаю не много. Я должен отработать свой хлеб, не так ли? Итак…

– Говорите все, что вы знаете, – сказал Мейсон.

Человек удовлетворенно опустил кредитный билет в карман.

– Ну так вот! Дневной дежурный мне сказал, что она дала ему пять долларов и попросила отполировать ее машину. Но этим занимаюсь я. Он предложил мне разделить эти пять долларов, но я отказался. Решил, что вытяну из нее еще пять долларов. И я не ошибся: она вернулась вечером за своей машиной, я сказал ей, что не успел еще ничего сделать, что этим занимаюсь ночью, и когда она вернется, я займусь машиной.

Я так ей все объяснил, что она поняла: надо иметь дело с ночным дежурным.

– И что же?

– Пять долларов с вашим билетом – получается пятнадцать! Это неплохое дело,

– В котором часу она вернулась?

– Ее больше не видели. Она вылетела отсюда как пробка. Вероятно, теперь она не будет спать в своей кровати, эта малышка.

– Как вы проводите ваше дежурство? – спросил Мейсон.

– Что я здесь делаю? Надо все привести в порядок, помыть у машин фары, потом…

– А когда вы заканчиваете все это? Под утро?..

Человек немного замялся, потом улыбнулся.

– Не вижу причин не сказать вам об этом. Это не преступление, а десять долларов – это десять долларов. Мы с вами созданы, чтобы понимать друг друга. Я выбираю классную открытую машину с радиоприемником и располагаюсь на подушках. Ставлю ее таким образом, чтобы видеть всех входящих в гараж, а если кто-нибудь входит, выскакиваю из машины и заглядываю под капот. Это гораздо лучше, чем располагаться где-нибудь на бетонном полу. Я как раз сидел в машине, когда вы вошли.

– Ну что ж, – сказал Мейсон, – давайте слушать радио вдвоем.

– С чего это вам вздумалось? – с удивлением воскликнул человек.

– Я неравнодушен к маленькой Мильфор.

– А! В самом деле? Прошу прощения. Я ведь не знал. Когда я вам сказал, что она не будет спать в своей комнате, это ведь я так, сболтнул. Без всякого к тому основания. Я ведь ничего не знаю.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Какую станцию вы слушали?

– Здесь много станций. Потом в час тридцать будет передаваться программа маленького завтрака и физическая зарядка. Это неплохо.

Мейсон уселся рядом со сторожем. Из приемника раздавалась ковбойская музыка.

– Это мне нравится, – одобрил сторож. – Я всегда мечтал стать ковбоем, и вот – мойщик машин. Свинская жизнь!

– Вы совершенно правы, – согласился Мейсон. – Сигареты?

– Патрон, я очень сожалею, но это невозможно. Достаточно того, что я и так себе позволяю…

– Да, вы правы, – согласился Мейсон, – Я просто не подумал…

– Курите снаружи, если вам хочется, потом возвращайтесь… Тише…

Дежурный выключил радио,

– Вылезайте, – прошептал он еле слышно. – Скорее!

Мейсон открыл дверцу и выскользнул на цементный пол гаража.

Дежурный тряпкой усиленно протирал фары какой-то машины, когда яркий свет фар осветил въезд в гараж, затем возле него резко затормозил автомобиль.

– Добрый вечер, – бросила Патриция Факсон, ловко соскакивая на пол. – Я поздно возвращаюсь, да?

Человек улыбнулся ей.

– Сделайте все, как можно лучше, – продолжала молодая девушка. – Вы можете вымыть машину?

– Не раньше утра.

– Понимаю. Но не забудьте. Я хочу…

Она замолчала, увидев Мейсона,

– Здравствуйте, – сказал адвокат.

– Что вы здесь делаете?

– Я хочу поговорить с вами.

– Вы меня ждали? И давно?

– Может, мы пойдем к вам? – предложил, улыбаясь, Мейсон.

Она внимательно посмотрела на него, немного подумала, потом решительно направилась к подъемнику и нажала кнопку вызова.

Ночью подъемник работал автоматически, и кабина немедленно опустилась.

Мейсон посторонился, чтобы пропустить Патрицию, и подъемник устремился к восьмому этажу.

– Я думал застать маленькую девочку, обезумевшую от страха… – начал с иронией Мейсон.

– Мое мнение изменилось.

– По какому случаю?

Она сделала вид, что не слышит.

Подъемник остановился, и они в молчании прошли по коридору.

– Вы портите мою репутацию, – сказала Патриция, вставляя ключ в замочную скважину.

В свою очередь Мейсон не ответил ей. Патриция прошла вперед и включила свет в прихожей, предоставляя адвокату закрыть входную дверь.

– Я хочу пить, – сказала она. – Что вы хотите?

– А что у вас есть?

– Виски и сода.

– Отлично. Откуда вы приехали, Пат?

– Снаружи.

– Вы бы сделали лучше, если бы стали немного разговорчивей.

– Я уже это слышала когда-то, – сказала Патриция с резким смешком – Я пришла из дома, вот и все, Ваше дело – верить мне или нет.

Мейсон последовал за ней в маленькую кухню. Из холодильника молодая девушка достала бутылку, затем в два стакана налила виски, не заботясь о том, осталось ли место для соды.

– На горе идет дождь, – сказал Мейсон. – Мерзкое время.

– А!

– Ваша машина вся в грязи, – продолжал адвокат. – Там, где вы были, тоже шел дождь.

Она молчала.

– Вы видели вашу мать? – спросил Мейсон.

– Вы найдете соду в том шкафу, – вместо ответа бросила девушка.

– Вы видели вашу мать? – повторил адвокат, беря сифон.

– Прежде чем я отвечу, пусть сперва подействует алкоголь, – пробормотала Патриция.

– Что происходит? Вы готовите очередную ложь?

Прохаживаясь по комнате, девушка жадно пила.

– Не собираетесь ли вы подвергнуть меня допросу третьей степени? – бросила она, когда перевела дух.

– Нет, по крайней мере пока в этом не будет необходимости. Я хочу знать – да или нет, – видели вы вашу мать?

– Я …

В дверь тихо постучали, и в глазах молодой девушки отразился ужас.

Зазвонил будильник.

– Я должен открыть? – тихо спросил Мейсон.

Она молча поставила стакан на стол и прошла к двери.

– Слава богу, вы одеты! – произнесла женщина, входя. – Я пришла…

Она сразу остановилась, увидев Мейсона. Некоторое время обе женщины обменивались взглядами.

– Простите меня, – наконец сказала старшая. – Я, кажется, ошиблась дверью…

– Входите же, миссис Алред, – предложил Мейсон. – Нужно знать, что вы мать Патриции, иначе вас можно принять за ее сестру.

– Прекрасное предисловие, – сказала та, улыбаясь. – Но не новое, к сожалению. Мне кажется, что вы задерживаете Пат слишком поздно.

– Это не комплимент, – возразил Мейсон. – Я просто подтвердил истину своей будущей клиентке, которую мне придется защищать перед судьями.

– Это Перри Мейсон, мама, – сказала Патриция, закрывая дверь.

– О!!

Это скорее был крик, чем восклицание.

– Мы выпили по стакану, – продолжала девушка. – Сейчас очень холодно.

Миссис Алред принужденно улыбнулась Мейсону и добрую минуту размышляла, прежде чем последовала за дочерью на кухню.

– Не пришлось ли вам преодолевать какие-либо препятствия, чтобы войти в отель в такое время? – озабоченно спросил Мейсон.

– Я уверенно прошла. к подъемнику, послав приветливую улыбку портье. Он никак не отреагировал на мое прибытие.