Это было недорогое помещение. Мейсон внимательно осмотрелся и стал высказывать своему компаньону результаты наблюдений.
– Здесь на кровати сидели, больше ею не пользовались. Запах табака совсем свежий. Концы сигарет запачканы губной помадой. О! Пол, вот это уже что-то!
– Что же?
Мейсон пальцем показал на два стакана и нагнулся, чтобы их понюхать.
Из них пили совсем недавно, – сказал он. Вот в этом стакане еще остался кусочек льда.
Дрейк протянул руку, но Мейсон схватил его за запястье.
– Не трогайте, старина! Помните только про кусочек льда. А пахнет это виски!
– Существует еще одна комната, – пробормотал детектив. – Чувствую, что-то с ними случилось.
Мейсон заглянул в дверь бедно оборудованной кухни с одной газовой горелкой, четырьмя тарелками и чашками с блюдцами.
Другая дверь вела в ванную комнату. В ее Глубине виднелась еще одна дверь, которая была заперта.
– Она ведет в другое шале, – сказал Дрейк, – Перри, будет лучше не проявлять такой настойчивости, прежде…
Адвокат тихонько постучал в дверь. Не получив ответа, он с силой толкнул ее, вошел в темное помещение и включил свет.
– Здесь никого не было, – заявил он. – Очень холодно.
– Теперь с вас хватит? – пробормотал Дрейк, оглядываясь кругом.
Оба вернулись в первую комнату и погасили свет.
– Две персоны, – лаконично проговорил Мейсон. – Они некоторое время сидели здесь, курили и пили. Зажигали газовый радиатор… Да, довольно продолжительное время, Пол. Взгляните на эти окурки!
– Может быть, их предупредили о нашем появлении, – предположил Дрейк.
Мейсон пожал плечами.
– Или они вышли на несколько минут и должны вернуться.
Адвокат энергично покачал головой.
– Нет, отсутствует багаж. Надо посмотреть в холодильник.
Вернувшись на кухню, Мейсон открыл дверь холодильника и вытащил ящик для льда.
– Они его полностью опустошили, Пол! – вскричал он.
– Тогда?.. – удивленно спросил его Дрейк.
– Это говорит за то, что они немало выпили. По крайней мере по три или четыре стакана, – ответил Мейсон.
– Мне не нравится вот так болтаться в этой чертовой коробке, Перри, – нервно проговорил детектив. – Если нас тут застукают…
Мейсон захлопнул дверь холодильника и погасил свет.
– Мне тоже здесь не нравится, да и делать больше нечего, – сказал он. – Исчезаем!
– Что будем делать дальше?
– Вернемся и отправляйтесь в постель, старина. Я вас высажу в Лас Олитас, где вы сможете взять такси. А мне нужно сказать два слова Патриции, У меня такое предчувствие, что за мою голову дешево заплатили.
Глава 10
Ночной дежурный гаража отеля «Уествик» нежно поглядывал на десятидолларовый банкнот, который Мейсон сунул ему в руку.
– Это по какому случаю, патрон? Что я должен сделать?
– Вы знаете Морин Мильфор?
Человек сделал гримасу.
– Это зависит… Во всяком случае, я знаю не много. Я должен отработать свой хлеб, не так ли? Итак…
– Говорите все, что вы знаете, – сказал Мейсон.
Человек удовлетворенно опустил кредитный билет в карман.
– Ну так вот! Дневной дежурный мне сказал, что она дала ему пять долларов и попросила отполировать ее машину. Но этим занимаюсь я. Он предложил мне разделить эти пять долларов, но я отказался. Решил, что вытяну из нее еще пять долларов. И я не ошибся: она вернулась вечером за своей машиной, я сказал ей, что не успел еще ничего сделать, что этим занимаюсь ночью, и когда она вернется, я займусь машиной.
Я так ей все объяснил, что она поняла: надо иметь дело с ночным дежурным.
– И что же?
– Пять долларов с вашим билетом – получается пятнадцать! Это неплохое дело,
– В котором часу она вернулась?
– Ее больше не видели. Она вылетела отсюда как пробка. Вероятно, теперь она не будет спать в своей кровати, эта малышка.
– Как вы проводите ваше дежурство? – спросил Мейсон.
– Что я здесь делаю? Надо все привести в порядок, помыть у машин фары, потом…
– А когда вы заканчиваете все это? Под утро?..
Человек немного замялся, потом улыбнулся.
– Не вижу причин не сказать вам об этом. Это не преступление, а десять долларов – это десять долларов. Мы с вами созданы, чтобы понимать друг друга. Я выбираю классную открытую машину с радиоприемником и располагаюсь на подушках. Ставлю ее таким образом, чтобы видеть всех входящих в гараж, а если кто-нибудь входит, выскакиваю из машины и заглядываю под капот. Это гораздо лучше, чем располагаться где-нибудь на бетонном полу. Я как раз сидел в машине, когда вы вошли.
– Ну что ж, – сказал Мейсон, – давайте слушать радио вдвоем.
– С чего это вам вздумалось? – с удивлением воскликнул человек.
– Я неравнодушен к маленькой Мильфор.
– А! В самом деле? Прошу прощения. Я ведь не знал. Когда я вам сказал, что она не будет спать в своей комнате, это ведь я так, сболтнул. Без всякого к тому основания. Я ведь ничего не знаю.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Какую станцию вы слушали?
– Здесь много станций. Потом в час тридцать будет передаваться программа маленького завтрака и физическая зарядка. Это неплохо.
Мейсон уселся рядом со сторожем. Из приемника раздавалась ковбойская музыка.
– Это мне нравится, – одобрил сторож. – Я всегда мечтал стать ковбоем, и вот – мойщик машин. Свинская жизнь!
– Вы совершенно правы, – согласился Мейсон. – Сигареты?
– Патрон, я очень сожалею, но это невозможно. Достаточно того, что я и так себе позволяю…
– Да, вы правы, – согласился Мейсон, – Я просто не подумал…
– Курите снаружи, если вам хочется, потом возвращайтесь… Тише…
Дежурный выключил радио,
– Вылезайте, – прошептал он еле слышно. – Скорее!
Мейсон открыл дверцу и выскользнул на цементный пол гаража.
Дежурный тряпкой усиленно протирал фары какой-то машины, когда яркий свет фар осветил въезд в гараж, затем возле него резко затормозил автомобиль.
– Добрый вечер, – бросила Патриция Факсон, ловко соскакивая на пол. – Я поздно возвращаюсь, да?
Человек улыбнулся ей.
– Сделайте все, как можно лучше, – продолжала молодая девушка. – Вы можете вымыть машину?
– Не раньше утра.
– Понимаю. Но не забудьте. Я хочу…
Она замолчала, увидев Мейсона,
– Здравствуйте, – сказал адвокат.
– Что вы здесь делаете?
– Я хочу поговорить с вами.
– Вы меня ждали? И давно?
– Может, мы пойдем к вам? – предложил, улыбаясь, Мейсон.
Она внимательно посмотрела на него, немного подумала, потом решительно направилась к подъемнику и нажала кнопку вызова.
Ночью подъемник работал автоматически, и кабина немедленно опустилась.
Мейсон посторонился, чтобы пропустить Патрицию, и подъемник устремился к восьмому этажу.
– Я думал застать маленькую девочку, обезумевшую от страха… – начал с иронией Мейсон.
– Мое мнение изменилось.
– По какому случаю?
Она сделала вид, что не слышит.
Подъемник остановился, и они в молчании прошли по коридору.
– Вы портите мою репутацию, – сказала Патриция, вставляя ключ в замочную скважину.
В свою очередь Мейсон не ответил ей. Патриция прошла вперед и включила свет в прихожей, предоставляя адвокату закрыть входную дверь.
– Я хочу пить, – сказала она. – Что вы хотите?
– А что у вас есть?
– Виски и сода.
– Отлично. Откуда вы приехали, Пат?
– Снаружи.
– Вы бы сделали лучше, если бы стали немного разговорчивей.
– Я уже это слышала когда-то, – сказала Патриция с резким смешком – Я пришла из дома, вот и все, Ваше дело – верить мне или нет.
Мейсон последовал за ней в маленькую кухню. Из холодильника молодая девушка достала бутылку, затем в два стакана налила виски, не заботясь о том, осталось ли место для соды.
– На горе идет дождь, – сказал Мейсон. – Мерзкое время.
– А!
– Ваша машина вся в грязи, – продолжал адвокат. – Там, где вы были, тоже шел дождь.
Она молчала.
– Вы видели вашу мать? – спросил Мейсон.
– Вы найдете соду в том шкафу, – вместо ответа бросила девушка.
– Вы видели вашу мать? – повторил адвокат, беря сифон.
– Прежде чем я отвечу, пусть сперва подействует алкоголь, – пробормотала Патриция.
– Что происходит? Вы готовите очередную ложь?
Прохаживаясь по комнате, девушка жадно пила.
– Не собираетесь ли вы подвергнуть меня допросу третьей степени? – бросила она, когда перевела дух.
– Нет, по крайней мере пока в этом не будет необходимости. Я хочу знать – да или нет, – видели вы вашу мать?
– Я …
В дверь тихо постучали, и в глазах молодой девушки отразился ужас.
Зазвонил будильник.
– Я должен открыть? – тихо спросил Мейсон.
Она молча поставила стакан на стол и прошла к двери.
– Слава богу, вы одеты! – произнесла женщина, входя. – Я пришла…
Она сразу остановилась, увидев Мейсона. Некоторое время обе женщины обменивались взглядами.
– Простите меня, – наконец сказала старшая. – Я, кажется, ошиблась дверью…
– Входите же, миссис Алред, – предложил Мейсон. – Нужно знать, что вы мать Патриции, иначе вас можно принять за ее сестру.
– Прекрасное предисловие, – сказала та, улыбаясь. – Но не новое, к сожалению. Мне кажется, что вы задерживаете Пат слишком поздно.
– Это не комплимент, – возразил Мейсон. – Я просто подтвердил истину своей будущей клиентке, которую мне придется защищать перед судьями.
– Это Перри Мейсон, мама, – сказала Патриция, закрывая дверь.
– О!!
Это скорее был крик, чем восклицание.
– Мы выпили по стакану, – продолжала девушка. – Сейчас очень холодно.
Миссис Алред принужденно улыбнулась Мейсону и добрую минуту размышляла, прежде чем последовала за дочерью на кухню.
– Не пришлось ли вам преодолевать какие-либо препятствия, чтобы войти в отель в такое время? – озабоченно спросил Мейсон.
– Я уверенно прошла. к подъемнику, послав приветливую улыбку портье. Он никак не отреагировал на мое прибытие.