Ленивый любовник — страница 51 из 101

– Почему вы продолжаете меня называть Флетвудом?

– Потому что вы – Флетвуд, и по этой причине мы едем в Центральную полицию, если вы Вильям Раймонд, и тогда вы вернетесь к себе. Кто же вы, наконец?

– Раз эта женщина утверждает, я Вильям Раймонд.

– Я, надеюсь, способна узнать собственного мужа! – воскликнула Жерти.

– Но, – сказал Флетвуд, – я не помню свадебной церемонии, объявлений о браке и вообще ничего, что связано с женитьбой. Я никогда не чувствовал влечения к брачной жизни!

– Вы слышите? – простонала Жерти. – Он хочет покинуть меня! Как я несчастна! Ты мой дорогой, который уверял меня, что я единственная на свете, которая…

– Вы начинаете выводить меня из терпения! – закричал Флетвуд в ярост и.

– Само собой разумеется, – еще более сладким голосом заговорил Мейсон, – если вы Флетвуд, нас ожидают весьма неприятные визитеры. Некий Георг Жером хочет с вами говорить, и еще один, по имени Кетч, горит желанием свидеться с вами.

Я могу сделать хорошее дело – отправить вас к одному из них. Кетч, например, очень торопится увидеться с вами. Очаровательный парень этот Кетч, вы не согласны со мной? Вы его знаете?

– Я никого не знаю, я ничего не знаю!

– Ну, Вильям, не сердись, – сказала Жерти.

– Вы! Мне этого Достаточно! – заорал Флетвуд.

– Оскорблена и унижена своим мужем! Ты так не говорил со мной пять лег тому назад, вечером, при свете луны, на берегу озера, Вильям.

Делла Стрит свернула на большую дорогу, оставив позади горы, и направила машину вниз, в долину.

– Я хочу здесь выйти, – заявил Флетвуд. – Я не вижу, что может удержать меня.

– Хорошенько подумайте, – спокойно проговорил Мейсон.

– Вы меня похищаете, вы лишаете меня свободы. Вы знаете, что это означает?

– Ничего подобного. Вы потеряли память. Я проникся к вам большой симпатией. И доставлю вас в руки полиции.

– Меня? В полицию?

– Я сказал.

– Я не хочу!

– Это неизбежно.

– А законность?

– Вы не хотите ехать со мной по доброй воле, – возразил адвокат. – Считаете, что я вас похитил. Жалкий лгун, вы противоречите сами себе! Может быть, Жерти ошибается? Полиция, вот что для вас будет лучше всего.

– А если я обрету память? Вы отпустите меня?

– Да, придется. Кто вы? Флетвуд?

Флетвуд размышлял несколько секунд.

– Я не знаю, – сказал он наконец.

– Ну, значит, вы Вильям Раймонд и пойдете вместе с Жерти. Флетвуд, тот отправится прямиком в Центральную полицию.

– Хорошо, я выбираю Жерти, – сказал Флетвуд, опрокидываясь на подушки. – В конце концов, это не так уж неприятно. Поцелуй меня, дорогая.

– Не сейчас, – ответила Жерти холодно. – Ты меня публично отверг, и я должна отомстить.

Флетвуд начинал забавляться всем этим.

– Но я же не знал сперва, кто вы, дорогая!

– А теперь?

– Вы меня покорили. Не важно, любите вы меня или нет. Вы моя законная жена.

– Нет, – возразила Жерти, отодвигаясь от него. – У меня тоже амнезия. Я больше не помню, кто вы. У меня ощущение, что около меня сидит чужой человек.

– Все это идиотство, – сказал Флетвуд. – Пустите меня, я сойду!

Делла вела машину на большой скорости. Мейсон молча курил.

– Кто этот Алред, о котором вы недавно говорили? – неожиданно спросил Флетвуд.

– Мне кажется, что вы можете вспомнить это имя.

– Я уже слышал его несколько раз. Дайте мне подробности.

– Что вы хотите знать?

– Кто он такой? Вернее, кем он был?

– Что заставляет вас думать, что он мертв?

– Я этого не сказал.

– Вы сказали «кем он был»?

– А! Я не знаю.

– Почему вы не сказали только «кто он»?

– Я не знаю. Вероятно, из ваших слов я вывел заключение, что 6н мертв.

– Вы считаете его мертвым?

– Я ничего не знаю и повторяю это уже много раз. Кончим эти препирательства!

Они молча ехали около чaca, потом Флетвуд, видимо, пришел к какому-то решению.

– Я не хочу продолжать с вами путь, – сказал он решительно.

– Куда вы хотите идти?

– К себе.

– Куда это «к себе»?

– Я вам уже сказал: я не знаю, но так же не хочу быть с вами. Проводите меня к человеку, о котором вы недавно говорили и называли Кетчем. Да, Кетчем.

– Вы его знаете?

– Вы произносили его имя. Полагаю, это доктор, который советовал мне отдыхать?

– Это основной метод лечения амнезии.

Опять наступило долгое молчание. Флетвуд усиленно размышлял.

Они въехали в город. Делла Стрит взглядом задала вопрос Мейсону, на который тот ответил утвердительным жестом.

– Интересная подробность амнезии, – заговорил он, – заключается в том, что, когда больной снова обретает память, он не может вспомнить того, что с ним произошло во время ее потери. Не забывайте этого, Флетвуд.

– Меня зовут не Флетвуд.

– Возможно, – согласился Мейсон. – Во всяком случае, не забывайте того, что я вам только что сказал. Во время кризиса у больного полная потеря памяти о прошлом. Кризис прошел, и он ничего не помнит, что было во время кризиса.

– Зачем вы даете мне ваши добрые советы?

– Естественно, для вашего блага, чтобы вы не проиграли игру.,

– Что я такого сделала, шеф? – спросила Делла через плечо.

– Не реагируете на светофоры, – ответил адвокат, когда к их большому неудовольствию полицейский мотоциклист, прижал автомобиль к обочине.

– Извольте остановиться, мисс! Вы, кажется, очень торопитесь?

Мейсон вылез из машины.

– Мы торопимся в Центральную полицию, сержант. Вот почему мы так спешим. Если вы хотите нас сопровождать…

– Нет! Это неправда! – вскричал Флетвуд. – Я хочу выйти здесь!

Он пытался открыть дверцу и боролся с Жерти.

– Я хочу выйти!

– Одну минуту, – сказал полицейский, выключая мотор мотоцикла.

– Нет! – кричал Флетвуд. – Вы не смеете меня задерживать! Я ничего не сделал!

– Что это все означает? – с беспокойством спросил страж порядка.

– Полиция разыскивает этого человека, – спокойно ответил Мейсон, – по поводу смерти Бертрана С. Алреда. Им нужно допросить его.

Флетвуду удалось открыть дверцу.

– Эй, вы! – закричал полицейский. – Остановитесь!

Флетвуд колебался.

– Вернитесь на место, – настаивал полицейский. – Я не шучу. Объясните мне, что это значит.

– Этот человек, – сказал Мейсон, – Роберт Флетвуд. Он последним видел Алреда живым.

– А кто вы? – спросил полицейский.

– Перри Мейсон.

– Вы! – закричал Флетвуд. – Вы Перри Мейсон?

– Он самый.

– Вот как! Вы меня надули! Вы адвокат Лолы Алред. Я вас знаю!

– Откуда вы знаете, что я адвокат? Я считаю вас больным. Откуда вы знаете имя моей клиентки?

Флетвуд, держась за голову, дышал с трудом.

– Это возвращается ко мне.

– Что? – спросил полицейский.

– Все! Все становится на свои места! Память! Теперь я знаю: я действительно Флетвуд.

– Где вы были? – спросил Мейсон.

– Я не помню. Я помню только очень темную ночь. Шел дождь. Я пошел к себе, чтобы переодеться к обеду, и получил сильный удар по голове. После этого я ничего больше не помню.

Мейсон подмигнул полицейскому.

– Бедный малый, – сказал он. – Разговор идет о потере памяти. Мы нашли его на горе: он забыл даже свое имя!

– Теперь я начинаю вспоминать, – сказал Флетвуд.

– Где вы провели последние три дня? – спросил Мейсон.

– Я не знаю, – ответил Флетвуд. – Я плохо себя чувствую, меня тошнит. Я ничего не помню.

– Не пустить ли вам в ход сирену и проводить нас в Центральную полицию? – обратился Мейсон к полицейскому. – Я не сомневаюсь, что лейтенант Трат из криминальной полиции будет очень рад задать ему несколько вопросов.

– Хорошенькое перышко к моему шлему, – с восторгом отозвался полицейский. – Я должен вам поставить свечу. В дорогу! Эта молодая особа у руля сможет следовать за мной?

– Не беспокойтесь об этом, – ответил Мейсон. – Она упрется радиатором вам в спину.

– В дорогу! – повторил полицейский.

Жерти захлопнула дверцу. Флетвуд, совершенно убитый, занял свое место между нею и Мейсоном.

Полицейский одним ударом каблука включил зажигание, затем красную мигалку и сирену и тронулся с места.

Делла Стрит секунду помедлила, потом быстро поехала следом. Это была хорошая гонка среди останавливающихся автомобилей.

Через несколько минут мотоцикл и автомобиль остановились перед зданием полиции. Полицейский тотчас же подошел к дверце автомобиля.

– Пошли, парень! Следуйте за мной!

Флетвуд послушался и, проходя мимо Мейсона, послал ему угрожающий взгляд.

Глава 13

Когда Мейсон убедился, что полицейский с Флетвудом вошли в здание, он последовал за ними, чтобы позвонить Дрейку. Пришлось довольно долго ждать, прежде чем послышался сонный голос Пола.

– Проснитесь, старина, – сказал Мейсон. – У нас настоящая баня!

– Меня это ничуть не удивляет, – ответил тот. – После того, как вы провели день, подремывая на кровати Жерти…

– Я подремывал? – возмутился Мейсон. – Хорошенький отдых, черт возьми!

– Ну ладно, – сказал Дрейк. – Что случилось?

– Флетвуд, – ответил адвокат. – Мы отвезли его в Центральную полицию. После испытанного испуга память вернулась к нему. Оказалось, он знает, что я адвокат миссис Алред. А когда он понял, что выдал себя, схватился руками за голову и заявил, что память возвращается к нему.

– Да, Флетвуд – интересная штучка! – воскликнул Дрейк.

– Все зависит от того, как будут развиваться события в ближайший час, – продолжал Мейсон. – Нет ли у вас какого-нибудь пройдохи в Центральной полиции, такого типа, который…

– Ну конечно, есть. У одного из моих людей есть пропуск прессы. По крайней мере, он…

– Включите его немедленно в дело, – перебил Мейсон. – Мне необходима поддержка. Одевайтесь и идите в бюро, Пол.

– Зачем?

– Я не полностью уверен во Флетвуде, – ответил Мейсон, – от него можно ожидать чего угодно: и наилучшего, и наихудшего.