Под золоченой рамой ясно читалась надпись: «Избиение младенцев». На переднем плане два обескровленных тельца зарезанных кинжалами малышей, на заднем – испуганные дети на руках бегущих матерей. Но самым страшным было выражение лиц этих женщин в пурпурных плащах, их широко раскрытые рты, выкрикивающие весь свой ужас прямо в небо.
Точно такое же лицо было у Аннабель Леруа. И восемнадцать кукол, расставленные в изножье кровати, очень напоминали этих детей на руках у матерей.
– Потрясающая картина, правда? Это Гвидо Рени.
Вик вздрогнул и оглянулся. В дверях соседней комнаты, довольно далеко от него, стоял человек лет шестидесяти-семидесяти в серых фланелевых брюках и синей рубашке. Разглядев его лицо, Вик с трудом скрыл удивление. Все оно было покрыто сероватыми бляшками, похожими на рыбью чешую. На вид человек был хрупким и слегка горбился. Вряд ли он мог бы поднять такое тело, как у Либерман.
А Сирьель продолжал говорить, не приближаясь:
– Рени изобразил акт любви в самом его отчаянном проявлении, когда матери пытаются защитить своих детей от рук убийц. Взгляните еще на подобные картины Беллини, Пуссена и других художников. Перед вами самые яркие примеры живописания страданий.
По-прежнему держась на расстоянии, Ноэль Сирьель пригласил Вика пройти дальше в дом:
– Входите, но не приближайтесь ко мне… Соблюдайте дистанцию, хорошо?
Вик пошел за ним, мало что понимая. У Сирьеля какое-то заразное заболевание или он сам боится контакта? Он двумя пальцами держал капсулу с каким-то лекарством и очень внимательно в нее вглядывался, как ювелир вглядывается в алмаз. Полицейский вошел в комнату с великолепными книжными шкафами, где книги соперничали друг с другом красотой обложек. Сирьель приблизился к камину с открытым огнем, стоящему посередине комнаты. В камине догорали поленья.
Сирьель предложил Вику сесть на приличном расстоянии от него, у другого конца стола, выделанного из цельного ствола дерева, а сам остался стоять. Справа маленький экран камеры слежения показывал, что происходит у ворот возле домофона.
– Могу я узнать, чему обязан визитом столь молодого и столь амбициозного полицейского?
– Почему же амбициозного?
– Иначе вы пришли бы вдвоем. Я полагаю, обычно вы работаете в паре.
Вик решил перейти прямо к делу:
– Я расследую убийства, совершенные с особой жестокостью и извращенностью. Расследование привело меня в музей Дюпюитрена, а затем я, естественно, вышел на того, кто его финансирует, то есть на вас.
– Логика неумолимая, – заметил старик. – Ну и?..
– И как мне кажется, я поступил правильно. По всей очевидности, убийца был вдохновлен одним из ваших полотен, картиной Гвидо Рени. Странное совпадение, не находите? Дюпюитрен, теперь эта картина…
Сирьель еле заметно улыбнулся. Под густыми седыми бровями блеснули голубые глаза.
– Ах, Рени. Несомненно, это мой любимец. К несчастью, у меня только копия. Очень хорошая, но все же копия. Оригинал недостижим[68]. Но среди моих картин много подлинников. Я подобрал оптимальный режим влажности, освещения и температуры воздуха, чтобы моя коллекция сохраняла все свои достоинства. Она погибнет достаточно скоро, здесь, вместе со мной. Я не собираюсь никому ее завещать.
– Будьте добры, ответьте на мой вопрос. Как могло случиться, что убийцу вдохновила именно ваша картина?
– Моя картина? Но сюжет «Избиение младенцев» имеет десятки интерпретаций, на эту тему писал не только Рени. Разве вы не видите, что здесь имеете дело с чистой случайностью? С простым совпадением?
– Ну да, совпадение. Занятно, что вы мне говорите о совпадении.
Сирьель достал носовой платок, попрыскал на него из пульверизатора и осторожно промокнул губы. Вик не понимал, почему он стоит так близко к огню и почему не садится.
– Какого типа убийство вы расследуете? – спросил Сирьель.
– А вы не знаете?
– Конечно не знаю. Да и откуда мне знать? Может быть, вы явились сюда, потому что в чем-то меня подозреваете?
Вик и сам в точности не знал, зачем оказался в этом доме, но чувствовал, что напал на след. Имя Сирьеля в записной книжке Кисмета, а теперь еще и эти картины… Все находилось в прямой связи с ходом расследования. К тому же лицо Сирьеля было поражено какой-то болезнью кожи… и он явно чего-то опасался… Вероятно, он против воли оказался замешан в эту историю.
– Мы имеем дело с преступником, который оставляет на месте преступления сильный запах. Возможно, он страдает тяжелым физическим недугом, вероятно врожденным.
Сирьель закрыл глаза и протяжно вздохнул:
– Еще одна причина, чтобы меня подозревать… Пожалуйста, сообщите еще что-нибудь на эту тему.
– Зачем?
– Может быть, я смогу вам помочь? Как вы могли заметить, с врожденными недугами я знаком.
Вик колебался. Следует ли все выложить и раскрыть свои позиции или все же ничего не раскрывать? Но тогда есть риск, что Сирьель закроется, как устрица в раковине. В конце концов он выбрал первый вариант и решил быть искренним:
– Наш убийца обездвиживает жертвы и вкалывает им морфин, перед тем как мучить. Он разогревает тела, чтобы судебные медики не могли точно определить время смерти. Но это ему не помогло. Мы оказались хитрее его и сильно продвинулись вперед.
Сирьель смотрел на него тяжелым взглядом. Даже в такой близости от огня у него не выступило ни одной капли пота. Полицейский продолжал излагать факты:
– На настоящий момент у нас две жертвы, убитые с особой жестокостью. В обоих случаях удалены все наиболее чувствительные органы осязания, поскольку он, видимо, не выносит, когда к нему прикасаются. Наверняка это связано с перенесенной травмой. А ему, наоборот, нравится гладить своих жертв, и для этого он специально снимает латексные перчатки.
– Он их насилует?
– Нет. У одной из жертв был вскрыт живот, в тело воткнуты иглы, а лицо так же искажено, как у кричащих женщин на картине Рени. Вокруг нее были разложены восемнадцать кукол, причем одна из них изуродована. К другой жертве он прикрепил грузы, прикрепив их к нижней челюсти, как поступали при лечении лицевых травм в Первую мировую войну. И в каждом случае убийца оставлял на стене написанную мелом заметку.
Сирьель буквально впитывал каждое слово собеседника:
– Какую заметку?
– Меру их страдания.
– Страдания… Это еще вопрос…
– Почему?
– А знаете, что именно объединяет картины в моей галерее?
– Конечно же страдание?
– Крик. Крик Марии, когда у Нее вырывают из рук Христа. Крики матерей, у которых отнимают детей. Крики солдат, агонизирующих на поле боя. Крик – единственное средство передать страдание в сцене, лишенной движения, это вам любой художник скажет. Крик берет на себя выражение и зрительных, и тактильных, и звуковых ощущений. Он позволяет измерить степень боли. Он возвращает человека в первобытное состояние – состояние зверя, у которого нет другого способа себя защитить, кроме как очень громко зарычать или завизжать. И тогда появится надежда, что хищник его выпустит и ему удастся выжить. Заставить кого-то кричать означает показать, что ты сильнее и что он в твоей власти.
Сирьель посмотрел Вику прямо в глаза, но на лице его не отразилось никаких эмоций.
– Мне кажется, вас и самого вдохновляет то, что я вам рассказал, – заметил лейтенант. – Поговорим теперь немного о вас, если не возражаете.
– О, моя жизнь не особенно увлекательна, знаете ли.
– Могу я узнать, по какой причине вы финансируете музей Дюпюитрена?
Сирьель рассматривал свою пилюлю на свет:
– Витамин D. Знаете, чем он полезен?
– Точно не знаю и не думаю, что…
– Основа витамина D синтезируется в коже под воздействием солнечных лучей. Он необходим для крепости костей и зубов, а его дефицит может вызвать образование склеротических бляшек, гипертонию, сердечно-сосудистые заболевания и все виды рака. У меня рак, господин лейтенант, неизлечимый рак костного мозга, и жить мне осталось, при самом оптимистическом прогнозе, не более нескольких недель.
Вик не унимался:
– Я весьма сожалею, но все-таки почему вы стали финансировать музей Дюпюитрена?
– Люди должны понять, что уродство и непохожесть на других – часть того разнообразия, которое задумал Господь на земле. Я хочу, чтобы они перестали смеяться, завидев человека с фибромой или кистой на лице. Я хочу, чтобы они уважали ближних своих, как бы те ни выглядели. Музей Дюпюитрена – живое свидетельство реальной природы вещей. Такие музеи должны существовать.
Вик встал и оперся ладонями на стол.
– Господин Сирьель, имеете ли вы какое-нибудь отношение к этим убийствам?
Сирьель медленно поднял подол рубашки. Вик внутренне съежился. Сероватая чешуя покрывала не только лицо старика, но и все тело.
– Я с рождения страдаю ихтиозом, наследственным заболеванием, из-за которого моя кожа выглядит так мерзко. Но болезнь – не самое страшное. Она не вызывает никаких болей, от нее не умирают, а современная медицина предлагает лекарства, которые, скажем так, ограничивают урон. Нет, хуже всего…
Он сжал кулаки, и на лице его отразилась такая ненависть…
– …людская злоба. Мое детство и юность были настоящим адом. Полная изоляция, неприятие, косые взгляды… Они не находили ничего лучшего, кроме как издеваться надо мной, показывать средний палец и считать меня монстром.
Он снова смочил губы сложенным в несколько раз платком.
– Для всех остальных мы – все равно что звери в цирке. Уродцы, диковины.
– Мы?
– Совершенно верно, мы.
– Кто же совершил эти жуткие убийства? Зачем?
Сирьель сохранял полное спокойствие. Казалось, его уже ничто не волнует.
– Не знаю.
– Лжете.
Старик указал ему на дверь:
– Не смею вас больше задерживать. Выход там… Я вас провожать не стану.
Вик метнул в него уничтожающий взгляд:
– Я еще вернусь. Уверяю вас. И вернусь не один.
– Надеюсь. Мой дом всегда открыт для всех.