Лес Самоубийц — страница 27 из 55

Джон Скотт вышагивал из стороны в сторону с сигаретой в руке, лицо его застыло, словно маска. Скорее всего, он размышлял о том, к каким последствиям для него приведет смерть Бена. Ему было о чем подумать — его положение казалось серьезным.

Спустя пять минут, пока продолжалась эта странная сцена, больше похожая на игру актеров на подмостках, я почувствовал, что нужно как-то прервать молчание.

— Мне очень жаль, Нина, я… — Это прозвучало отнюдь не воодушевляюще, и я, покачав головой, проглотил остаток фразы.

— Я не верю, что он мог сделать это! — взвыла Нина, отирая с лица слезы. — Он ведь был счастлив. Почему он это сделал?

Я ждал, что Джон Скотт что-то ответит. Поняв, что тот игнорирует вопрос, я обернулся к нему.

— Что? — спросил он изменившимся голосом.

— Почему Бен сделал это?

— Откуда, черт возьми, я могу знать?!

— Ты это серьезно?.. Ты серьезно?! — Я бы не сорвался, если б этот упрямый осел показал хоть какое-то сожаление. Но он не сожалел. Ни капли.

— Вот только не рассказывай мне, что он повесился из-за грибов!

— Его крыло весь вечер, — ответил я. — Потом он ушел в лес в одиночку и покончил с собой. Какое еще тут может быть объяснение?

— Никто никогда не вешался, будучи под грибами.

— Очевидно, что теперь повесился!

— Это не из-за грибов, — с вызовом бросил Джон Скотт.

— А из-за чего же тогда? Просто подумал: пойду-ка я самоубьюсь? Вот так по приколу?

Брови у Джона Скотта собрались над переносицей, глаза метали молнии. Он непроизвольно сжал кулаки, будто намереваясь броситься на меня.

— Я жаждал этого.

— Ты на меня хочешь это повесить? — прорычал он. — Ты реально хочешь на меня это повесить?

Мне даже не хотелось отвечать ему, так велико было омерзение. Я повернулся к Томо и сказал:

— Позвони в полицию.

— И что сказать?

— Скажи, что наш друг мертв. Им надо будет выехать сюда.

— И как они нас найдут?

Резонный вопрос. Нам следовало встретить полицейских на парковке.

Джон Скотт заявил:

— Мы скажем полиции, что Бен сам собрал грибы.

Нина посмотрела на него невидящими глазами и закричала, выйдя из ступора:

— Стом тапех![10] Ты их собрал!

— Какая разница? Зачем вовлекать в это кого-то из нас? Все равно уже ничего не изменить!

— Ты это сделал! И ты ответишь за это!

— Я не делал ничего! — Джон Скотт указал пальцем на тело Бена. — Это он повесился, я его не вешал!

— Я расскажу полиции, что ты это сделал! Я расскажу полиции, что это ты собрал грибы! Он даже не хотел их пробовать, но ты уговорил его! Это убийство!

Джон Скотт двинулся на Нину. Я вклинился между ними и с силой оттолкнул его. Потеряв равновесие, Джон Скотт упал на спину. Лишь секунду я наслаждался его растерянным выражением лица, в следующее мгновение он кинулся на меня, ударив головой в живот так, что у меня перехватило дыхание. Теперь уже я лежал на земле, а Джон восседал на мне. Получив удар локтем по лицу, я яростно двинул ему по челюсти так, что мой противник снова опрокинулся на землю. Я вскочил и занес кулак для удара, но увидел, что он почти потерял сознание. Я жаждал избить его за все: за то, что он спал с Мел, за то, что накормил Бена грибами, за то, что угрожал Нине. Но я не мог бить лежачего.

Я схватил его голову и надавил на затылок, вжимая его лицом в землю.

Все растерянно смотрели на меня.

— Он собирался ударить Нину, — объяснил я.

— Ни черта я не собирался, — прохрипел Джон Скотт.

— У тебя кровь течет. — Мел провела пальцем по моему правому виску.

Я отдернул голову.

— Я в порядке.

— У тебя кровь.

— Все хорошо.

Джон Скотт поднялся с земли, нетвердо держась на ногах. Мне показалось, что он хочет продолжить схватку. Но он обратился к Нине:

— Мое слово против твоего. Ты скажешь копам, что я накормил Бена грибами, а я скажу, что это ты.

Нина подняла руки.

— Да все тут знают, что это ты сделал!

Должно быть, Джон Скот почувствовал вкус крови, вытекающей из его губ. Он вскинул руку и тыльной стороной кисти отер раны.

— А кто был рядом? Только я, ты и Томо. Томо ведь не скажет ничего легавым, так, чувак?

— Оставь меня в покое, — отрезал Томо.

— Да ты сам рассказал всем, что это ты сделал! — взорвалась Нина.

— Чушь собачья! — Он обвел глазами всех нас: Мел, Томо, меня. Потом снова взглянул на мою девушку.

— Мел?

Она не смотрела на него.

— Что?

— Я говорил, что давал ему грибы?

Она покачала головой, закрыв глаза. Я не мог понять: таким образом она показывает, что встает на его сторону или что не хочет участвовать в споре.

— Господи! — Она отступила в сторону.

Я обнял Мел за плечо, давая понять, что не стоит слушать Джона Скотта.

— Вы не смеете вешать это на меня! — заорал Джон. — Томо! — Он протянул к нему руку ладонью вверх. — Томо, скажи!

— Я не знаю, чувак. Я не знаю.

— Это ты его убил! — закричала Нина. Она накинулась на Джона, колотя его в грудь своими миниатюрными кулачками. Он неуверенно поднял руки в вялой попытке защититься. В этот момент Джон Скотт выглядел столь беспомощно, что я впервые испытал к нему жалость.

Я попытался оттащить от него Нину, но это оказалось нелегкой задачей. Мне пришлось поднять ее в воздух, при этом она наносила довольно болезненные удары пяткой по моей голени. Когда я отпустил Нину, она обожгла меня яростным взглядом, потом села на землю и заплакала, уткнувшись лицом в колени.

Все неловко молчали. Джон Скотт коротко кивнул мне, и это меня заметно покоробило.

— Послушайте, — сказал я, чувствуя, что нужно отложить выяснение отношений на потом. — Давайте прекратим все это и подумаем, что делать дальше.

— Нам нужно сваливать отсюда, — ответила Мел. — И как можно быстрее.

— А тело Бена? Оставляем здесь или забираем?

— Мы не можем оставить его здесь, — твердо произнесла Нина.

— Как мы его унесем отсюда?

— Можно сделать носилки, — ответил Джон Скотт.

Мел задумалась, скрестив руки на груди.

— А мы таким образом не нарушим картину преступления, или как там говорят?

— Мы уже сняли его с дерева. Я не думаю, что сильно что-то изменится, если мы его унесем. Потом приведем полицию сюда.

Мел потемнела лицом и сжала губы, поняв, что нас ждет впереди. Вынести Бена из леса — это лишь начало. Дальше нас ждут бесконечные допросы, следствие, возможно временное заключение или суд. И все это на иностранном языке, в чужой стране.

— О господи, — пробормотала Мел. — О господи!

Разговор был окончен.

20

Если верить Джону Скотту, нам нужны были две прямые жерди и две куртки. Надо вывернуть куртки наизнанку так, чтобы рукава оставались внутри, и застегнуть их. Потом надорвать швы от ворота к плечам и, как нанизывают мясо на шампур, нанизать куртки одну за другой на жерди.

Я пожертвовал своей курткой. Было прохладно, но я понимал, что быстро согреюсь, когда мы начнем двигаться.

— Хорошо, — сказал он. — Нам нужна еще одна.

— И… — я выжидающе глядел на него.

— Чувак, у тебя не получится без ножа прорезать дырки в кожаной куртке.

— Я уверен, что получится.

— Ты можешь взять мою. — Нина начала стягивать с себя штормовку, под которой оказалась лишь тоненькая футболка.

— Ты замерзнешь, — заметил я.

— У меня свитер есть.

— Бери мою, — предложила Мел.

— Нет, Мел, подожди. Мы используем куртку Джона Скотта.

— Я тебе сказал уже…

— Чепуха! Я оторву рукава.

— Что ты за проблемы устраиваешь?

— А что у тебя за такая любовь к своей куртке?

— О чем ты, чувак?

— О твоей чертовой кожаной куртке! — и я попытался схватить его за грудки.

— Убери свои грабли от меня! — Джон оттолкнул мою руку.

— Дай сюда! — Я дернул его за лацкан куртки.

Джон ударил меня в лицо так, что я потерял равновесие. Успев схватиться за его карман в поисках опоры, я услышал треск разрываемого шва.

Я приземлился на копчик, от удара у меня искры брызнули из глаз. Тем не менее я был удовлетворен, увидев, как Джон Скотт недоверчиво изучает широкую полоску кожи, свободно болтающуюся у него на груди.

— Я ж тебе говорил, — прошамкал я, хотя челюсть почти не слушалась.

— Ты чертов ублюдок, — прошипел он.

Он хотел снова наброситься на меня, но Нина, Томо и Мел удержали его.

Я выплюнул сгусток крови и увидел на земле свой зуб.


Мел колдовала над моей разбитой губой, пока Джон Скотт возился с носилками. Кроме моей, он использовал куртку Бена, которая ему больше не понадобится. Нина и Томо сидели под деревом. Нил снова пропал в кустах.

— Что ты привязался к его куртке? — спросила Мел, отирая кровь у меня с лица. Руки у нее заметно дрожали.

— Дело не в куртке. Дело в том, что он спокойно позволил тебе и Нине пожертвовать своей одеждой, при этом у него и тени стыда на лице не было!

— Ты что-то уже говорил о его куртке вчера.

— В любом случае вопрос в нем, а не в куртке.

— Ты на нервах из-за Бена. И выпиваешь свою злость на Джона.

— Я в порядке.

— У тебя стадия отрицания.

— Отрицания, что Бен мертв?!

— Да.

Я пожал плечами. Я думал иначе, но мне хотелось сменить тему. Мне не нравилась игра Мелинды в психотерапевта. Было видно, как сильно она подавлена самоубийством нашего товарища, и ей не стоило бы сейчас давать советы о преодолении посттравматического синдрома.

— Вот так, — сказала Мел, убирая последнее пятно крови с моего подбородка. Она протянула мне футболку, которой стирала кровь. — Прижми это и подержи, пока кровотечение не остановится.

— Спасибо.

— А теперь я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.

— Что?

— Извинись перед Джоном.

Я не поверил своим ушам.

— За что?!

— За то, что порвал его куртку.