Свадебные приготовления шли своим чередом. Мы с Марком решили устроить церемонию на берегу моря, у старого маяка – места, которое было особенным для всех жителей Мареля. Простая, но красивая арка, украшенная цветами и морскими раковинами, длинные столы для гостей прямо на песке, музыканты, играющие традиционные приморские мелодии – всё должно было быть одновременно элегантно и аутентично, без лишней помпезности, но с душой.
Платье для меня шила Анна с помощницами – простое, но изысканное, из тончайшего льна кремового оттенка, с вышивкой, изображающей морские волны по подолу и рукавам. Когда я примеряла его в мастерской, все присутствующие ахнули от восхищения.
– Вы будете самой красивой невестой в истории Мареля, – искренне сказала Анна, расправляя складки на юбке. – Брат сойдёт с ума, когда увидит вас в этом платье.
Я смущённо улыбнулась, разглядывая своё отражение в зеркале. Странно было видеть себя невестой в этом молодом, красивом теле, зная, что в прошлой жизни моя свадьба с Михаилом была скромной церемонией в районном ЗАГСе, без белого платья и торжественного пиршества.
– Надеюсь, ему понравится, – сказала я, проводя рукой по нежной ткани. – И всё пройдёт гладко.
Но за десять дней до назначенной даты открытия ресторана и за две недели до свадьбы случилось событие, которое едва не разрушило все наши планы. Я возвращалась с рынка, где закупала последние детали для декора ресторана, когда услышала крики и увидела столб дыма, поднимающийся со стороны порта. Сердце моё сжалось от дурного предчувствия, и я побежала в том направлении, забыв про покупки.
То, что я увидела, ужаснуло меня – южная часть «Дома Кооператива», где располагались наши складские помещения, была охвачена огнём. Языки пламени вырывались из окон первого этажа, чёрный дым поднимался к небу, а вокруг суетились люди с вёдрами воды, тщетно пытаясь сбить пламя.
– Марк! – закричала я, оглядываясь по сторонам в поисках его знакомой фигуры. – Марк!
– Он внутри, – Гидеон, с закопчённым лицом и опалёнными бровями, схватил меня за руку. – Пытается спасти документы и ценные товары. Мы уже отправили за городской пожарной командой, но пока они доберутся…
Я вырвалась из его хватки и бросилась к зданию, но Гидеон снова поймал меня:
– Нет! Туда нельзя! Огонь слишком сильный!
– Там Марк! – кричала я, пытаясь освободиться. – Отпусти меня!
– Он знает, что делает, – твёрдо сказал Гидеон. – У него есть опыт с пожарами на кораблях. А вы только пострадаете и создадите лишние проблемы.
Я понимала, что он прав, но сердце моё разрывалось от страха и беспомощности. Я стояла, глядя на пылающее здание, и молилась всем богам, чтобы Марк выбрался оттуда живым и невредимым.
Вокруг собирались горожане – кто-то помогал с тушением, передавая вёдра с водой по цепочке от ближайшего колодца, кто-то просто глазел на разворачивающуюся драму. Я заметила среди толпы инспектора Коллинза и капитана Форда, которые о чём-то напряжённо переговаривались.
Наконец прибыла пожарная команда с насосами и лестницами. Они действовали быстро и организованно – развернули шланги, подключили насосы к ближайшему пожарному резервуару, начали направленно сбивать пламя мощными струями воды.
И тут я увидела его – Марк, с закопчённым лицом и в обгоревшей одежде, выбирался через окно второго этажа, неся что-то завёрнутое в плотную ткань. Один из пожарных помог ему спуститься по лестнице, и я бросилась к нему, не обращая внимания на крики и суету вокруг.
– Марк! – я обняла его, не обращая внимания на сажу и копоть. – Ты цел? Ты не ранен?
– Я в порядке, – хрипло ответил он, прокашлявшись. – Только надышался дымом. Но мне удалось спасти самое важное.
Он развернул свёрток, который держал – там были наши главные документы: договор о покупке здания, регистрационные бумаги кооператива, планы, чертежи, бухгалтерские книги.
– Документы? – я не могла поверить. – Ты рисковал жизнью ради бумаг?
– Без них мы не сможем доказать наши права на здание, – серьёзно ответил Марк. – И не сможем получить страховую выплату. А она нам понадобится – ущерб серьёзный.
Я снова обняла его, на этот раз со слезами облегчения. Он был прав, конечно, но всё же никакие документы не стоили его жизни.
Пожарным удалось справиться с огнём через несколько часов. К вечеру от пламени остались только дымящиеся угли и обугленные конструкции. Южное крыло «Дома Кооператива» было почти полностью уничтожено – обрушились перекрытия, обгорели стены, полы, всё оборудование.
Глава 24
Спустя час мы с Марком, Гидеоном и другими членами кооператива собрались в таверне напротив, чтобы оценить ущерб и решить, что делать дальше.
– Как это произошло? – спросил Освальд, всё ещё бледный от пережитого потрясения. – Мы же соблюдали все меры предосторожности с огнём.
– Это неслучайность, – мрачно сказал капитан Форд, присоединившийся к нашему совету. – Мои люди уже осмотрели место происшествия. Найдены следы умышленного поджога – разбитые бутылки с горючей смесью в нескольких местах на первом этаже.
– Поджог? – я не могла поверить своим ушам. – Но кто? Зачем?
– У вас есть враги, госпожа Хенли, – серьёзно сказал Форд. – Ваш успех, ваше растущее влияние в городе – не всем это нравится. И не забывайте о братьях Хоксворт из Дримхейвена. Они были очень недовольны исходом торгов за склад.
– И до сих пор не смирились с поражением, – добавил Коллинз, до этого молчавший. – Мои источники в Дримхейвене сообщают, что они открыто угрожали отомстить и «проучить выскочек из Мареля».
Я переглянулась с Марком. Значит, наша победа на торгах привела к этому. Чужая зависть и злоба едва не стоили жизни многим людям, а теперь поставили под угрозу все наши планы.
– Что нам делать? – спросила я, чувствуя, как опускаются руки. – До открытия ресторана осталось десять дней. До нашей свадьбы – две недели. А потом поездка в столицу… Мы не успеем восстановить здание за такой срок.
– К счастью, ресторан почти не пострадал, – сказал Гидеон. – Огонь был сосредоточен в южном крыле, где размещались склады и офисы. Третий этаж практически не затронут, только есть небольшие повреждения от воды, которой тушили нижние этажи.
– Это правда? – я с надеждой посмотрела на Марка.
– Да, – кивнул он. – Пожарные действовали профессионально, сконцентрировав усилия на локализации огня в южном крыле. Ресторан, кухня, бар – всё сохранилось. Потребуется очистка от запаха дыма, небольшой косметический ремонт, но в целом всё готово к открытию.
Я почувствовала прилив облегчения, но тут же вспомнила о другой проблеме:
– А как же запасы? Продукты, вино, посуда?
– Посуда хранилась в северном крыле, она не пострадала, – ответил Освальд. – Часть продуктов тоже уцелела. Что касается вина и других напитков… думаю, мы можем организовать новые поставки, если объединим усилия.
– А я связался с мебельщиками, – добавил Марк. – Столы и стулья для ресторана были готовы, их должны были доставить завтра. Я перенаправил доставку прямо в ресторан, минуя склад.
Я смотрела на этих людей – своих партнёров, друзей, единомышленников – и чувствовала, как к горлу подкатывает ком. Они не сдавались, не опускали руки перед лицом беды, а искали решения, помогали друг другу, держались вместе.
– Спасибо вам, – тихо сказала я. – Всем вам. За то, что не теряете духа, за то, что поддерживаете друг друга. Это именно то, о чём я мечтала, когда предлагала создать кооператив – о настоящем братстве, о взаимопомощи.
– А что с преступниками? – спросил Марк, обращаясь к капитану Форду. – Вы будете их искать? Арестуете?
– Обязательно, – кивнул Форд. – Мы уже направили запрос в Дримхейвен о местонахождении братьев Хоксворт в день пожара. Если получим доказательства их причастности, они предстанут перед судом. Поджог – серьёзное преступление, особенно когда он угрожает жизни людей.
– А пока, – вмешался Коллинз, – я предлагаю усилить охрану здания. У меня есть полномочия выделить несколько человек из городской стражи для дежурства у «Дома Кооператива» до полного выяснения обстоятельств.
Мы благодарно приняли его предложение и разошлись по домам – усталые, но не сломленные, полные решимости продолжать свой путь несмотря на препятствия.
Следующие дни прошли в лихорадочной активности. Все члены кооператива, их семьи, друзья, соседи – казалось, весь город объединился, чтобы помочь нам восстановиться после пожара. Кто-то приносил строительные материалы, кто-то предлагал свои услуги по ремонту, кто-то просто приходил с едой для работающих.
Даже временный олдермен, предложил помощь – он временно освободил кооператив от городских налогов на период восстановления и выделил бригаду городских плотников для срочных работ.
– Марель должен показать, что мы едины перед лицом трудностей, – сказал он во время своего визита на пепелище. – Что мы не позволим запугать нас или помешать нашему развитию.
Я не знала, насколько искренни его слова, но помощь приняла с благодарностью. В такой ситуации мы не могли отказываться от поддержки, кто бы её ни предлагал.
Марк работал без устали, координируя восстановительные работы, проверяя качество ремонта, решая возникающие проблемы. Я беспокоилась о его здоровье – после отравления дымом во время пожара он продолжал периодически кашлять, и синяки под глазами от недосыпа становились всё глубже.
– Ты должен отдохнуть, – говорила я ему каждый вечер, когда он, наконец, возвращался домой. – Хотя бы несколько часов нормального сна. Иначе ты просто свалишься от истощения.
– Не могу, – упрямо качал головой Марк. – Времени слишком мало. Нужно успеть хотя бы минимально восстановить южное крыло до открытия ресторана. И тем более до свадьбы и поездки в столицу.
– Может, стоит перенести открытие? – неуверенно предложила я. – Никто не осудит нас за задержку после такого несчастья.
– Нет, – твёрдо сказал Марк. – Если мы сейчас отступим, это будет означать, что те, кто устроил пожар, добились своего. Что нас можно запугать, остановить. Мы должны открыться вовремя, невзирая ни на что.