Лесничая для чародея — страница 7 из 46

Шерл довольно мурлыкнул и на выдохе сделал заковыристое:

– Ух-ху!

А потом и вовсе отбросил все приличия и запрыгнул на кровать. Устроился у меня под боком и обхватил мою руку двумя лапами. Ощущение было, словно кожи коснулись два шерстяных пуфика. Однако я все же не обманывалась: в пуфиках однозначно прятались острые когти. Пусть я и вижу этого зверя в первый раз, но с такими размерами он явно не будет безобидной игрушкой.

– Шерл, – строго сказал Ализар, – ты самый наглый совокот, которого мне только приходилось встречать в жизни.

Шерл невозмутимо дернул ухом и ткнулся мордой в мое бедро.

– Этот человек не принадлежит тебе, Шерл!

И тут же протестующе:

– Ух-ху!

Я расхохоталась. У Ализара вид был одновременно ошарашенный и непонимающий. Однако, увидев, что я реагирую благожелательно, успокоился:

– Ладно, если Вийора не против, можешь остаться.

– Ух-ху-ху!

– Где ты такого взял? – спросила я, поглаживая совокота, даже не заметив, как перешла с вы на ты.

– Привез из Туманных гор, – буркнул тот. – Сначала это несносное существо помещалось на ладошке и вызывало только умиление. Однако потом оно начало плотно кушать и расти с невероятной скоростью. Вот и… выросло.

Я снова хмыкнула. Но все же, слушая историю совокота, не упустила главного:

– Так что с дядькой Сатором?

Ализар нахмурился:

– Он действительно пропал. Даже мы с Хилларом не сумели взять след. Твой-то виднелся ярко-ярко, а от его осталась едва заметная тонкая нить. Да и то продержалась недолго – истаяла за каких-то полчаса.

– А что это может быть? – тихо спросила я.

Внутри сейчас разливалась холодная горечь оттого, что я тут, в тепле и уюте, а дядька Сатор неизвестно где и в каком состоянии.

– Пока не знаю, – сказал Ализар, и я поняла, что он не хочет делать поспешных выводов. – Мои подчиненные ищут его, однако пока результата нет. Могу только предположить – это туман-оборотни. Но с другой стороны…

Некоторое время он помолчал, словно подбирая нужные слова. Шерл поднял голову и внимательно посмотрел на хозяина круглыми глазищами. Потом положил лапу на его руку и вопросительно что-то мурлыкнул.

– С другой – я не чувствую туманных сил, – наконец-то сказал он и с грустной улыбкой посмотрел на Шерла.

Я, затаив дыхание, наблюдала за ними. Возникло странное ощущение, что между Ализаром и его совокотом была какая-то неосязаемая связь. Безумно прочная, чародейски нерушимая.

– Но ты не переживай, – мягко произнес Ализар, и я невольно вздрогнула, очнувшись от собственных мыслей. – Мы обязательно его найдем.

– Мы? – тихо переспросила я.

– Мы, – подтвердил он. – Разве даэ могут действовать в одиночку?

Глава 4Совокот и вкусный ужин

Я хмуро посмотрела на него. Осторожно высвободилась из объятий. Ализар не препятствовал. Его выражение лица никак не изменилось, и глаза остались очень внимательными. Казалось, в любой момент он снова готов сгрести меня в охапку, наплевав на все приличия.

– Уважаемый дранг Талларэ, – начала я таким ледяным тоном, что сама искренне испугалась, однако остановиться была уже не в состоянии: – Я не в курсе, что должны делать даэ. Однако надеюсь, что вы будете столь любезны и поясните это. А заодно и причины, по которым сделали подобное предложение.

Частично я была… не права. Все же Ализар не сделал ничего такого, чтобы я могла так с ним говорить. Обнимал и тискал? Да. Но при этом достаточно деликатно. И перенес в дом. Не оставил в лесу. Я рвано выдохнула, опасаясь, что сейчас услышу далеко не приятные слова.

Однако чародей только покачал головой:

– Ты все узнаешь. Но, может, сначала поужинаем?

На его губах появилась тень улыбки, и я поняла: спорить бессмысленно.

В дверь постучали. Я невольно вздрогнула, а Шерл недовольно заворчал.

– Да, войдите! – крикнул Ализар.

Дверь тут же распахнулась, и на пороге показалась миловидная седовласая женщина в бежевом платье с белым передником. Она внимательно посмотрела на нас, потом похлопала по бедру.

– Шерл, кушать! – произнесла приятным низким голосом.

Совокот довольно мявкнул и, подпрыгнув на постели, рванул к ней… прямо по мне и Ализару. Я невольно охнула, но чародей ободряюще похлопал меня по плечу.

– Привыкай, – сказал он. – Шерл Кушать – полное имя этого обормота, поэтому нам ничего не остается, как смириться.

– Хозяин в доме – совокот, – подтвердила женщина, проследив за выскользнувшим из спальни животным. – Что бы ни говорил наш дорогой Ализар.

В ее голосе прозвучали почти материнская нежность и забота. Ализар неожиданно поднялся и направился к выходу. Почему-то это мне показалось желанием поскорее сбежать.

– Когда ужин, тетушка Жива? – с необычайно мягкими нотками уточнил он.

– Через двадцать минут подадут, – ответила она, задумчиво рассматривая меня с ног до головы. Точнее, те части, которые не были скрыты одеялом.

Ализар кивнул и вышел. Тетушка Жива тут же прикрыла дверь и подошла к шкафу.

– Вставай, моя хорошая. Надо тебе что-то подобрать, а то мои поварята почти все сделали, поэтому задерживаться не стоит. Сегодня на ужин айляш. Как ты к нему относишься?

Обращение первоначально ввело в некий ступор. Однако сообразив, что она просто так обращается, не тая какого-то нехорошего умысла, я шумно выдохнула.

– Не так часто его пробовала, чтоб успеть отнестись плохо.

– Вот и чудно, – улыбнулась она и достала из шкафа льняной костюм темно-зеленого цвета. – Думаю, это подойдет на первое время. А там Ализар даст денег, купим получше.

– А где моя одежда? – спросила я, несколько сбитая с толку услышанным.

– Прачке отдала, – отмахнулась тетушка Жива. – Простирнут – заберешь. – И посмотрела на меня серыми глазами, в которых лучились смешинки. – Ну давай, милая. А то совсем остынет. А холодный айляш – это, я тебе скажу, совсем не дело.

Пока я молча переваривала услышанное и одевалась, она только качала головой и приговаривала – мол, одни кожа да кости, и надо будет кормить и кормить. Изначально мне, конечно, хотелось возмутиться, однако желудок болезненно сжался, намекая, что поесть он был бы совершенно не против.

Хорошо костюм был с брюками. К платьям у меня нет привычки, чувствую себя, как корова в седле.

Наконец, одевшись и заплетя волосы в косу, я отправилась вслед за тетушкой Живой. По пути в столовую она мне рассказывала, что здесь всегда рады гостям, а Ализар дранг Талларэ – хороший хозяин и всегда внимателен ко всем, кто по какой-то причине останавливается у него в доме. Шерл – нахал и проказник, но так уж положено чародейскому зверю.

– Он к тебе сам запрыгнул на кровать, милая? – вдруг спросила она и посмотрела так, словно я сама могла затянуть такую огромную зверюгу против ее воли.

– Конечно, сам, – сказала я чистую правду.

Тетушка Жива о чем-то задумалась.

– Ну надо же… – пробормотала она.

Пока мы шли, я успела заметить, что у Ализара было просторно и уютно. Дом двухэтажный, деревянные лестницы вели вниз. Стены отделаны деревом, что придавало еще больше уюта и напоминало о родном лесе. В воздухе стоял аромат свежести и скошенной травы.

Кое-где висели рельефные мозаичные картины, похвастаться которыми могли даже далеко не все аристократы Чамрайна. Прямо посредине холла на первом этаже стоял фонтан. Разноцветные струи били в разные стороны и постоянно переливались, словно живая радуга.

Увидев это, я замерла от восхищения. Ну чародеи! Чего только не надумают!

– Идем, милая, – проговорила тетушка Жива, легонечко подталкивая меня вперед. – Еще налюбуешься. Тут чудеса на каждом шагу. Да и, думаю, Ализар уже постарается тебе доставить удовольствие.

– Доставить что? – тихо переспросила я, чувствуя, что не вовремя вспомнила о преследовавших меня снах.

– Удовольствие, – как ни в чем не бывало ответила она, подходя к темной двери и толкая ее. – Ну же, идем.

Я покорно кивнула и последовала за ней, не зная, что меня ожидает дальше и как себя вести.

Столовая оказалась светлой и просторной. В ней свободно могло разместиться десять человек. Однако за круглым столом, заставленным тарелками и пиалами, сидел один Ализар. Он изучал какой-то свиток с зеленоватой чародейской печатью, от которой исходило слабое изумрудное сияние. Его брови были нахмурены, а в глазах читалась обеспокоенность и что-то такое, от чего мне становилось не по себе.

Однако, учуяв божественный аромат мяса, запеченного в амритских травах, я, не дожидаясь особого приглашения, села напротив чародея. Тетушка Жива еще немного похлопотала возле нас, но вскоре, решив, что она тут больше не нужна, оставила нас наедине.

Еще некоторое время мы молчали. Я не решалась заговорить первой, а Ализар не мог оторваться от свитка. Но потом все же шумно вздохнул, свернул его и отложил в сторону.

– Прошу извинить меня, – глухо проговорил он, снимая крышку с кастрюльки. – Королевская служба не терпит промедления.

Чудесный аромат айляша заставил желудок сжаться, а рот наполниться слюной. К ширу все! Сначала еда, а потом уже все остальное! К тому же на сытый желудок куда лучше воспринимать любую информацию. Пусть даже Ализар скажет, что… Да что бы ни сказал! Все потом.

Айляш – удивительно вкусное и сытное блюдо. Изюминка амритской кухни. Поговаривают, его придумали наши пастухи, которые ночевали в Туманных горах. Чтобы не замерзнуть, сохранять бодрость и не чувствовать голод долгое время. И только потом это блюдо наши хозяйки превратили в настоящий шедевр кулинарного искусства. Ингредиенты были достаточно просты: лук обжаривался до золотистого цвета, потом добавляли мясо и долго тушили так, что подлива приобретала консистенцию соуса. Добавляли картофель, кукурузу и сладкий перец. Когда все это было на грани готовности, сыпали щепотку или две горных амритских трав, придававших блюду неповторимый привкус, которого не могли добиться повара за границами Амрита.