– Дядя, вставайте! – взревела она. – Ну же, поднимайтесь! Нам надо выбираться из леса! Не оставляйте меня! Я не хочу опять одна! Пожалуйста…
Она упала на колени, сотрясаясь от рыданий.
– Ленора!
Ленора подняла голову.
– Ллойд!
В сердце загорелась надежда.
– Выбирайся отсюда, пока не поздно, – велел ей Ллойд. Его лицо покрывал медный доспех, голос доносился из-под него приглушённо. Но на этот раз Ленора не заставила себя упрашивать. Она побежала, давя голыми ногами пляску горящих искорок в траве и наступая прямо на упавшие ветки.
Ллойд почти обгонял её, хотя и нёс на руках дядю Ричарда.
Уже подбегая к особняку, Ллойд издали закричал стоящим на террасе:
– Доктор приехал?
Он бережно опустил дядю Ричарда на газон и повернулся к лесу, который всё шипел и трещал им вдогонку. Ллойд схватил в руки шланг с водой, приготовившись отразить наступление пламени, если пожар перекинется на поместье.
Однако этого не произошло. Пламя бесновалось и бушевало в лесу, но так и не вышло за его границы.
А ещё прежде, чем оно окончательно потухло, деревья на опушке разогнулись, вытянулись и словно распрямили спины. Они превратились в совершенно обычные сосны – высокие, тонкие, величественные.
Живые.
Три серебристые птицы – по крайней мере, Леноре показалось, что это были птицы, – вспорхнули в небо и исчезли из виду.
68
Дольше всего доктор провозился с Бобби.
На нём не отыскалось ни царапины. Доктор порекомендовал покой и полноценное питание, списав чахлый вид мальчика на недостаток того и другого. Выдав это заключение, он плотно сомкнул губы в ниточку и занялся дядей Ричардом.
Но Ленора знала: дело не в покое и не в питании – всему виной Хозяин и его лес. Они остановили Бобби во времени, сохранили его ровно таким, каким он был в день своего исчезновения. За те восемь лет, что он просидел у них, он не стал старше ни на минутку. Когда он входил в лес последний раз, ему было двенадцать, и когда он вышел наружу, ему осталось двенадцать. Как-то вот так. Объяснить это научно невозможно, однако в мире много такого, пред чем наука бессильна. Кто-то называет такие явления волшебством, и, может, этот кто-то и прав.
У дяди Ричарда оказалось три сломанных ребра, перелом ноги (на этот раз правой) и целая россыпь ушибов. Кроме того, левую сторону лица поразил жуткий ожог, и в целом ему требовалось дополнительное лечение. Однако ложиться в больницу он отказался.
Напоследок доктор Кейн приступил к Леноре.
– Покой и ей не помешает, – заявил он миссис Джонс, которая толклась рядом. Доктор был человек высокий, жилистый, седой, и от сурового взгляда его серых глаз не ускользала ни одна деталь. – Она порядком надышалась дыма, но больше никаких увечий не вижу. Разве что на ступнях волдыри кое-где, да вот ещё… – Он поднял Ленорину руку за локоток и указал на что-то: – Небольшой ожог… Но в остальном ничего серьёзного.
Ленора успела забыть об отметине, которую выжгла у неё на коже слеза Белы. Сердце глухо забилось. Доктор Кейн пристально всмотрелся в неё проницательными, умными глазами.
– Полагаю, ты совершенно поправишься, – сказал он, выпрямился и, сведя ладони вместе, покачался немного с носка на пятку. – Что ж, похоже, всех настиг счастливый конец. – В голосе послышался странный, неровный тон, и на лице промелькнуло какое-то злобное выражение, однако он быстро оправился. Ленора внимательно следила за ним. Одного этого проблеска чего-то недоброго ей хватило, чтобы утратить к незнакомому доктору всякое доверие.
Ей хотелось, чтобы он поскорее ушёл.
Однако он всё не уходил.
– Твой дядя нашёл мальчика, которого называет сыном, – сказал он Леноре.
– Бобби, – откликнулась Ленора. – Мы вместе его нашли.
– Он давным-давно пропал, его Бобби. Лет восемь назад, кажется. – Кейн пересчитал по пальцам.
Ленора сжала кулаки.
– Его захватил лес, и он…
– Спасибо, что пришли, доктор, – оборвала её миссис Джонс, провожая врача до двери Ленориной комнаты. – Пожалуй, у нас всё.
Кейн задержался на пороге.
– Я к вам ещё завтра зайду проверить, как вы все тут.
Миссис Джонс кивнула.
– Спасибо.
Она мягко прикрыла дверь и вернулась к Леноре.
– Он не поверил нам, – сказала Ленора.
– Ну что ж. – Кухарка разгладила ладонью покрывало на постели Леноры. – Сама понимаешь, человеку учёному…
– Дядя тоже учёный.
– Твой дядя… – миссис Джонс помедлила, подыскивая слово, – особенный.
– Но как можно отрицать, что это Бобби? – покачала Ленора головой. Она не могла понять доктора Кейна. Внешность же у мальчика та же самая.
– Не все готовы поверить в чудо, – хмуро улыбнулась миссис Джонс. – Раньше доктор Кейн с твоим дядей были друзьями. А теперь он самый ярый противник Ричарда.
– А что, другого врача нету?
– В Накодочесе, боюсь, нет, – вздохнула кухарка и снова присела на край кровати.
– Вам надо быть с дядей и с Бобби, – сказала Ленора. – Я же не больна и не ранена.
Миссис Джонс похлопала её по ладошке.
– Им и вдвоём хорошо. К тому же за Бобби уже присматривает Надин, а за твоим дядей – Ллойд. – Она приняла задумчивый вид и немного погодя добавила: – Хорошо, когда есть помощники.
– А почему Ллойд не живёт в Замке, как вы? – спросила Ленора.
– О, это долго рассказывать.
Но Ленора обожала долгие рассказы. И не преминула об этом сообщить.
Миссис Джонс рассмеялась.
– Знаю, знаю, золотце. Но тебе сейчас нужен покой. – Она поднялась. – Ладно, дам тебе отдохнуть, но если что – я сразу за дверью.
И Бобби с Надин были тут же, в комнате напротив.
Когда миссис Джонс уже почти вышла, Ленора спросила:
– Как вы думаете, он исчез?
– Кто, он, лапушка? – Кухарка обратила на Ленору мягкий взгляд. – Лес?
– И лес, и его Хозяин, – кивнула девочка.
– Я думаю, лес не исчез, а стал прежним, – сказала миссис Джонс. – Таким, каким он когда-то был. Добрым. – Она похлопала ладонью по косяку. – Ты поступила очень отважно. Если бы не ты, Бобби с нами бы не было.
– Но… – голос у Леноры обмяк, – у меня не вышло спасти… тех. – Дыхание перехватило, и она споткнулась на последнем слове.
Миссис Джонс снова вернулась в комнату и присела на край кровати.
– Ленора, никто и не ждал от тебя, что ты их спасёшь. – Она сжала руки Леноры в своих. – То, что случилось у вас в Техас-Сити, – это просто ужасно. Так много людей погибло. А ты вот выжила.
– В тот день я вообще-то должна была остаться дома, – сказала Ленора. – Это был мой день рождения. На день рождения мама с папой всегда разрешали нам не ходить в школу. И я должна была провести день с ними. Но в итоге так вышло, что дома остались все, кроме меня, а я одна пошла в школу и видела взрыв оттуда, из окна.
Она давно бросила попытки вытереть слёзы, они лились ручьём.
– И сейчас ты жива, Ленора, – подхватила миссис Джонс, её глаза тоже влажно блестели. – И посмотри, сколько пользы нам это принесло.
Ленора подумала про дядю Ричарда и Бобби, и ей вспомнилась беспощадная армия роботов, которую соорудил дядя, чтобы уничтожить лес. Пожалуй, без неё, Леноры, Бобби действительно не выжил бы. Эта мысль если не успокоила, то, по крайней мере, немного согрела ей душу.
И опять она окликнула кухарку, когда та была уже на пороге.
– Вы не оставите дверь открытой, миссис Джонс?
Прямо со своего места Ленора могла видеть коридор и то, что происходило напротив. Дверь в комнату Бобби тоже была открыта.
Ленора улыбнулась.
69
Через несколько дней Ленора уже достаточно окрепла, чтобы самостоятельно подниматься и спускаться по лестнице. Всякий раз, как она проходила мимо комнаты Бобби, она заглядывала к нему. Он всё время спал.
В одно прекрасное утро, где-то спустя неделю после пожара в лесу, Ленора вошла в кухню и обнаружила оставленную на столе газету. Заголовок передовицы привлёк её внимание, и она повернула газету к себе. В статье сообщалось, что через две с чем-то недели в Техас-Сити пройдёт церемония прощания с теми погибшими, чьи тела, обнаруженные во время работ на месте происшествия, так и остались неопознаны.
Ленора отшвырнула газету и потёрла глаза.
Готова ли она расстаться с надеждой снова их когда-нибудь увидеть? Да и так ли надо расставаться? Папа всегда говорил, что смерть – это не конец, а начало. И это прекрасная мысль.
Перед ней новое начало. Пришло время признать это. Нужно полагать, ни мама, ни папа не хотели бы, чтобы Ленора оплакивала их вечно. Джон непременно призвал бы её оставить эту «несносную меланхолию» и предложил бы какую-нибудь книжку. Рори приложила бы все усилия, чтобы её рассмешить. Чарльз собрал бы для неё букет из цветов поярче.
Ленора улыбнулась.
– Сегодня я специально решила оставить газету на виду, – раздался голос миссис Джонс. Ленора не заметила, как она вошла, и слегка вздрогнула от неожиданности. – Ой, прости, золотце, не хотела тебя пугать. – Она указала на газету и повторила: – Я просто подумала, может, эти новости тебе стоит знать.
Довериться собственному голосу Ленора не решилась, поэтому она просто кивнула.
Миссис Джонс задержала на ней внимательный взгляд. Потом промолвила:
– Ну ладно. Будешь завтракать, лапушка?
– Я бы хотела съездить, – нетвёрдым, ломким голосом сказала Ленора. В горле пересохло. – Хотела бы попрощаться. – Слова словно оттянули её голову вниз, и она нарочно подняла подбородок. Тянут не тянут, но она хотела сказать именно их.
Миссис Джонс подошла поближе и опустилась перед ней на корточки – коленки привычно хрустнули.
– Конечно-конечно, непременно организуем. И тебе совсем не обязательно ехать одной. – Она обвила шею девочки руками и заключила в объятия – такие мягкие, тёплые и радушные, что Ленора прикрыла глаза. В носу нестерпимо щипало.
Со стороны до них донеслись глухие удары, немного погодя и ругательства. В кухню вкатился дядя Ричард на латунном кресле-коляске с громадными колёсами, как у паровоза.