– Зара, прекрати, пожалуйста. Это прежде всего – раненый. Человек, которому нужна помощь… Тихо произнес доктор, укоризненно, посмотрев на девочку. Та что то‑ буркнула в ответ, на непонятном языке, протянула доку коробку с новыми перчатками и поднявшись, вышла на улицу.
– Дочь? Спросил Хитли, стягивая с себя бронежилет.
Доктор кивнул, вертя в руках стетоскоп.
– Дочь. Характер – весь в мать. Доктор явно волновался, в речи, стал заметен акцент.
Осмотр занял где то двадцать минут. Хитли осмотрели со всех сторон, ощупали, посветили в глаза фонариком и постучали по коленям резиновым молоточком.
– Одевайтесь. Ушибы, легкое сотрясение мозга, возможно‑ контузия. Вам, агент‑ сильно повезло. Требуется три – четыре дня покоя, плюс – сейчас поставлю вам лангету на правую ногу. У вас там – может быть трещина в кости. Точно скажу – после осмотра в нормальных условиях..
– А где сейчас нормальные условия? Спросил Боб, натягивая на себя форменную футболку с эмблемой HRT.
– Говорят, в Коса‑ Гранде. Там нормальная больница, склады продовольствия и медикаментов. В городе – сейчас формируются части добровольцев со всей округи.
– А Гилберт? Там прекрасная больница и мои люди…
– Туда сейчас не пробиться. "Чиканос"‑ плотно перекрыли 101 и 60 шоссе. Оттуда вырвался Такер, обратно вернутся уже не смог. Наши скауты – тоже совались.
– И что?
– Ничего хорошего. Были обстреляны их крупнокалиберного оружия. Чэдвику‑ оторвало кисть руки, умер от болевого шока. Паркинса и Картера‑ убили на месте. Доктор, наконец разжег свою трубку и выпустил в дверной проем струю дыма. Затем продолжил.
– Засада была сделана грамотно. Их заманили на узкую улицу и обстреляли сверху..
– Вы разбираетесь в тактике, док? Удивленно спросил Боб?
– Я не всегда был врачом, агент. Точнее – я вообще не врач, я – ветеринар.
Уже позже, по дороге, от разговорчивой парочки пожилых беженцев, Сюзи и Дэйвида Мур, в чей джип "Линкольн Навигатор",поместили Боба с плотно перебинтованной ногой, он узнал подробности жизни рыжебородого ветеринара. За рулем сидела Сюзи, Дэйв, суровый старикан с "Ремингтоном‑870", примостился рядом, гордо высунув ствол 12 калибра в открытое окно. Альфа‑самец, блин…
Рот у Сюзи, не закрывался всю дорогу от Феникса до самого Коса‑ Гранде. Вскоре, Боб уже забыл про больную ногу и ребра, у него заболела голова. Дэйвид частенько поддакивал, соглашаясь со своей супругой. Вскоре Боб уже знал, что Дейв, служил на флоте во время вьетнамской войны, потом всю жизнь работал на стройке, поднявшись от простого каменщика до ведущего менеджера и совладельца небольшой строительной компании. Говорливая Сюзи, всю жизнь учила детей в школе английскому языку. К тому же у них, четверо детей и уже семеро внуков. После шло подробное описание особенностей характера каждого из детей и внуков, разумеется в восхитительных тонах. При этом, старушка ловко рулила тяжелой машиной одной рукой, подмигивала своему супругу, строила глазки лежащему сзади Бобу, курила одну за другой крепкие сигареты, способные убить табун лошадей. Умудряясь – четко держать дистанцию в колонне. Не каждый федеральный агент способен на такое. Кремень, одним словом, а не тетка. Вот еще бы и заткнулась, вообще цены бы ей не было.
Ближе к полуночи, между супругами разгорелся нешуточный спор, кто больше всех виноват в случившемся бардаке. Дэйв, брызгая слюной – заорал, что, во всем, всегда и везде – виноваты русские. Смесь фундаменталистов и нацистов, жуткие люди, гадящие Америке со времен отцов‑основателей. Сюзи, соглашалась с мужем, но говорила, что и среди русских – попадаются приличные люди, вот в округе Колумбия, в сенате и правительстве‑ сидят сплошные придурки, опасней любых русских.
– Вот посмотри на Ника – ветеринара. Какая очаровательная семья. Не то что Обайя со своей черной сучкой… Люди говорили совершенно откровенно, ни сколько не боясь присутствия федерального агента, на заднем сиденье собственной машины. Для них, таких вот, Сюзи и Дэйвов – Вашингтон, сосредоточение вселенской власти, пороков и интриг, был не просто чужим. Он был для них – враждебным, как Англия с её королями, пэрами и лордами, для революционеров – колонистов.
– Извините, а что, док‑ русский? Спросил, Боб, влезая в спор, напрочь позабыв об этикете.
– Да сынок. Настоящий русский. Но ветеринар‑ отличный. От Бога, можно сказать.
– Его супруга, бедняга Мадина, говорила, что он бывший военный. Там была такая история…
Из рассказанной истории следовало, что Николай, так звали доктора‑ прибыл в Феникс лет шесть назад с женой и дочерью. Ник – когда то был офицером, воевал на Кавказе откуда и привез себе жену. Жена Ника, Мадина погибла три дня назад, попав под огонь окруженных агентов Бюро. Её зацепило шальной пулей, вылетевшей из бронированного фургона ФБР, застрявшего на перекрестке. Пуля пробила печень, и она умерла в мучениях на руках у своего мужа и на глазах дочери. Ник‑ взял карабин, и присоединился к отряду минитменов Конелли.
дочери. Ник‑ взял карабин, и присоединился к отряду минитменов Конелли.
Конвой, возглавляемый двумя самопальными гантраками, на базе GMC TopKick, с обшитыми сталью кузовами и кабинами и установленными крупнокалиберными пулеметами "Браунинг" М2, прибыл на место назначения без малейших затруднений. Одного вида уродливых, дорожных монстров хватило, что – бы распугать "чиканос" по всей округе. Не добавляли оптимизма бандитам и внешний вид охранявших конвой минитменов. На подъезде к городу, стояли самые настоящие чек‑пойнты, как в "зеленой зоне",Багдада или Каракаса, усиленные армейскими "Хаммерами" и даже бронетехникой. Хитли мог поклясться на Библии, что видел несколько бронемашин М113, "Брэдли" и даже один М163 "Вулкан" с задранным вверх блоком стволов.
Сам Коса‑ Гранде, здорово напоминал смесь военного лагеря с цыганским табором, огороженного системой чек‑пойнтов и патрулями на пикапах. В отличии от новоприбывших, местные были оснащены в полевую форму и однообразно вооружены, не иначе, со складов национальной гвардии. Чувствовалась опытная рука настоящего вояки, превращающего фермерско‑городскую вольницу в сплоченные подразделения, подчиняющиеся единому командованию. Вскоре, когда, преодолев не менее трех "зон безопасности",конвой замер на одной из пыльных улиц Коса – Гранде, рядом с ним притормозил "Хаммер".
Из внедорожника, буквально выпрыгнул молодцеватый, физически развитый, абсолютно седой человек. С седыми, выгоревшими на солнце волосами и щеточкой седых усов. Вместе с ним из машины вылезло ещё двое. Помоложе, но тоже с отменной выправкой.
– Вот он, полковник Бостаф. Проговорил Дэйв, убирая в салон, неуместно торчащий сейчас в окне "Ремингтон".
– Серьёзный мужчина? Спросил Хитли
– Не то слово. Здесь, в Аризоне, клан Бостаф – один из самых знаменитых. Сразу видно, сэр, что вы не местный.
Свой штаб, точнее, штаб " полка минитменов" полковник разместил на фабрике по переработке кукурузного масла. Здание, что редкость для этих жарких мест, было построено из кирпича, имело обширный подвал, ныне используемый как бомбоубежище и несколько цехов, пропахших кукурузой.
– Проходите, агент Хитли. Присаживайтесь. Полковник сделал пригласительный жест рукой.
Боб, расположился в кресле напротив старого письменного стола, помнящего наверняка ещё гражданскую войну. Помимо полковника, в кабинете не было никого, не считая огромного портрета Джефферсона Дэвиса (153). За перегородкой, слышались многочисленные голоса и шум от работы компьютеров.
– Что с рацией, Хитли? Вам не удалось её наладить?
– Нет, сэр. Несмотря на весь опыт. не смог..
– Это логично, агент Хитли. Радиостанцию мы нашли здесь, в подвале. вряд ли она может работать..
– Сэр. мистер Бостаф. тогда какого черта, я сидел с ней как проклятый, три дня!!! Я же не мальчик!
– Вот именно, Хитли. вы – не мальчик. А отлично подготовленный федеральный агент, попавший сюда, в Коса‑ Гранде, при весьма странных обстоятельствах.
Отрезал полковник, сузив глаза. Бостаф резко встал и заложив руки за спину, прошелся по кабинету.
– Давайте откровенно, агент Хитли. Я – не доверяю федералам. Поэтому, когда майор Конелли, сообщил мне о вашем чудесном спасении из развалин здания Бюро, мне пришлось навести о вас кое‑какие справки.
– Значит – связь есть?
– Конечно есть. С Фриско (154) и Солт‑Лейк‑Сити, связь весьма устойчивая…
Хитли почувствовал, как у него сжимаются от бешенства кулаки. Долбанная деревенщина! Возомнили о себе черти что, корчат пинкертонов…Он здесь уже неделю, не получая не крохи информации.
– Не злитесь, агент Хитли. Мне пришлось вас проверить. Связаться с разными. уважаемыми людьми. Что бы вы зря не болтались по городу, посадил за ремонт сломанной рации. Одно радует – Хитли. Проверку – вы прошли.
– Полковник, вы заперли меня здесь, зная что мои люди, сидят в Гилберте?! Многие пропали без вести в Фениксе! Вы в своем уме?
– Не кричите, агент. Вы не в столице, на территории штата Аризона. Здесь горлопанов‑ не любят. Ваши люди, которые остались у шефа Рукера‑ живы и здоровы. Те кто был в Фениксе‑ погибли. Выжили только – вы. Соболезную, агент.
– Мне нужна срочная связь с штаб‑квартирой Бюро в Лос‑Анджелесе..!
– Нет. Мне плевать, агент Хитли, что вам нужно. Давай я тебе сынок, все объясню. Либо ты с нами либо – нет. Если нет‑ бери ствол, одевай бронежилет и вали отсюда. Хочешь в Феникс, хочешь в Лос‑Анджелес. Сейчас война – моя задача, защитить местных жителей. Твоё федеральное правительство – обосралось везде, где только можно. Помогать вашингтонским болтунам – здесь никто не будет. Понятно?
– Понятно. полковник. Я‑ могу идти?
– Конечно. Если только не хочешь отправится в Тусон?
– В Тусон? А что там, в Тусоне?
– Там, агент Хитли‑ задница. Полная. Город блокирован чиканос, усиленных бронетехникой и вертолетами.
– Бронетехникой?
– А..чуть не забыл, агент. Вы же пребываете в блаженном неведении. Захвачен Кэмп‑ Навахо, в руки боевиков угодили танки, гаубицы и вертолеты. В Калифорнии – все гораздо хуже, агент. Взбунтовалась целая бригада национальной гвардии, укомплектованная мексикашками. Огромные склады‑ разграблены. Со дня на день ждем оттуда гостей…