Лестница в камине — страница 44 из 46

в и подозрений земледельцев мне пришлось свернуть с дороги. – Клэр хотелось перебить сестру и спросить, как именно она сохранила в тайне, что она не из Ардена (и как она сохранила такой большой секрет от неё), но теперь, когда Софи наконец заговорила, девочке хотелось, чтобы она никогда не замолкала. Хотя Клэр по-прежнему краем глаза наблюдала за Бесцепным, она слегка опустила кувшин, заслушавшись сестру. – Я очутилась в Окаменелом лесу, – продолжила Софи. – Там меня нашёл Ковало, и он меня спас. И вот тогда-то он и объяснил мне… ну, – её руки вспорхнули, словно два белых мотылька, – всё это.

– Вижу, мой кузен перекладывает на вас свою грязную работу, принцесса София, – донёсся из дверного проёма новый женский голос. – Почему ты заставляешь её всё объяснять?

Подняв взгляд, Клэр увидела, как одетая в практичное платье маленькая женщина с косами цвета стали суетливо прошла в комнату, держа поднос с двумя исходящими паром мисками. Она выглядела так, как Клэр представляла себе крёстную фею: щёчки-яблочки и сверкающие очки, но, когда женщина наклонилась, чтобы поставить поднос на ночную тумбочку, девочка увидела два маленьких топорика, стянутые ремнём у неё на спине. Крёстную фею-воительницу, в таком случае.

– Ты взваливаешь на неё слишком много, Ковало! – отчитала его женщина, и Клэр с удивлением увидела, как мужчина опустил глаза на носы своих ботинок. – Она ещё совсем юна, даже если её манеры и получше твоих. И почему ты до сих пор не представил меня нашей новой гостье?

– Потому что ты говорила не переставая, – буркнул Бесцепный, и Софи спрятала улыбку в ладонь. – Клэр, моя кузина Акила Бесцепная. Это её дом.

– Рада знакомству, – кивнула ей Акила. – Ты не могла бы поставить кувшин? Это антиквариат. – И прежде чем девочка поняла, что случилось, пожилая женщина выхватила кувшин у неё из рук, заменив его миской супа. – Вот, держи. Чтобы всё съела!

Клэр исподтишка взглянула на Софи, но её сестра выглядела абсолютно довольной, даже самодовольной.

– Софи, ты так и не сказала, почему мы должны им доверять, – заметила девочка, не удосуживаясь понизить голос. Она столько всего пережила, чтобы оказаться здесь, и она устала от пряток и приглушённых перешёптываний. Она просто хотела понять, почему она не может вылить этот суп на голову Бесцепного и броситься бежать к колодцу. – Если они не Роялисты, почему Бесцепный тебя преследовал?

– Вы до сих пор ей не сказали? – Акила посмотрела на Ковало и Софи. – Почему вы ей не сказали?

– Потому что она проснулась только что, – ответил Бесцепный сквозь зубы. – Просто дайте мне минутку. Сложно понять, с чего лучше начать…

– С начала, – сказала Акила.

– Да, наверное, – согласился мужчина сухо. Он посмотрел на девочек, и Клэр была поражена, когда увидела, насколько иначе он выглядел вживую, чем в зерцале. Его глаза вовсе не были лишены блеска. Его взгляд был глубоким, как басовая нота, и его наполняло что-то, похожее на печаль. – Я возьму рассказ на себя, если вы не возражаете, принцесса. – Софи слегка кивнула. Клэр поражало то, с какой лёгкостью сестра освоилась с титулом. Заметив в углу плетёное кресло, Бесцепный подтащил его к краю кровати. Акила тем временем подбросила в огонь сосновых шишек. – Что ты знаешь о королеве Ардена Эстелл? – спросил он Клэр.

– Я знаю, люди говорят, она героиня, – ответила девочка, помедлив, прежде чем высказать всё как на духу: – Но она ею не была. Она хотела убить последнего единорога, а не спасти его.

Изумление, которое промелькнуло на лице Бесцепного, выглядело столь же неуместно, как бабочка среди зимы. Клэр подумала, что мужчина, должно быть, удивлялся нечасто.

Он кивнул:

– Ты права. Королева Эстелл также в ответе за Истребление единорогов, устроенное на равнинах. Нельзя допустить, чтобы её возродили из камня. С её возвращением в Ардене вновь установится царствие тьмы.

– Откуда вы знаете? – спросила Клэр, задаваясь вопросом, известен ли Бесцепному какой-то секретный способ заставить Окаменелый лес выдать свои секреты.

– Самоцветчики проигрывали войну, – вкрадчивым голосом произнесла Акила, садясь у огня. – Отступившись от самоцветчиков и прядильщиков, принц Мартин залёг на дно с несколькими кователями, которые помогали ему сражаться против королевских войск. Но когда принц услышал, что сделала его сестра и что она только собиралась сделать, он понял, что должен остановить её, чего бы ему это ни стоило. Он отыскал последнего единорога, и вместе им удалось заточить Эстелл в камне. Однако на это потребовалась недюжинная чудесная сила, и, исполнив свой подвиг, единорог тоже обратился в камень. Такова была цена мира: жизнь последнего единорога Ардена. Поскольку в королевстве больше не осталось единорогов, – продолжила женщина, – принц Мартин понимал, что должен защитить единорожье сокровище во что бы то ни стало.

Клэр медленно опустилась на край кровати рядом с Софи. Она нахмурилась, сжимая ладонями тёплые стенки миски с супом.

– Но я считала, не существует всемогущего единорожьего сокровища, чьей чудесной силы было бы достаточно. Я думала, что единорожий артефакт, который всё это время искали Роялисты, – это на самом деле мы с Софи.

– Ты была права, – сказала Акила, улыбаясь внимательно слушавшей их Софи, – она и впрямь смышлёная.

Клэр покраснела от похвалы, а Ковало вклинился, чтобы продолжить начатый им рассказ:

– Принц Мартин обратился за помощью к самой талантливой ковательнице того времени, Аллории Бесцепной. Вместе они создали проход между мирами, чудесное место, где огонь встречает воду и где и он, и единорожье сокровище будут защищены от алчности Эстелл. Понимая, что его кровь может разрушить заклинание, он ушёл в добровольное изгнание до тех времён, когда единорога можно будет разбудить, не подвергая опасности, до времён, когда не останется никого, кто захотел бы его убить.

– Так единорог уже на свободе, – восторженно объявила Софи. – Клэр его разбудила! Он излечил меня.

Акила и Бесцепный обменялись взглядами:

– Возможно, милая, – произнесла женщина мягко. – Но единорог очень стар, а сила, необходимая для излечения того, кто так близок к смерти, требуется действительно огромная. У этого могут быть некоторые… последствия.

Лицо Софи вытянулось, но Клэр могла сказать, что сестра не потеряла надежды. И, возможно, надеялась она не зря. В конце концов Клэр не знала, что стало с единорогом. По правде говоря, она даже не была уверена, что он действительно был там, пока не увидела крошечный шрам на ключице Софи, где прежде была лишь зияющая рана.

Суп в миске давно остыл, но Клэр было всё равно.

– И что же тогда единорожье сокровище? – спросила она.

Бесцепный посмотрел на Софи, и та кивнула. Заведя руки за шею, она расстегнула ожерелье двоюродной бабушки Дианы – то самое украшение из лунных камней, которое она нашла в бельевом шкафу Виндемира. Софи аккуратно положила его на одеяло.

Четыре лунных камня мягко мерцали, словно слезинки, переливаясь радугами на фоне одеяла.

Старшая сестра слегка подтолкнула девочку локтем.

– Ну же, возьми его.

Клэр пыталась прочитать по лицу Софи её мысли, но было невозможно разобрать, о чём та думала. Ожерелье легло в ладони девочки приятной тяжестью, было гладким, как мрамор, и странно тёплым на ощупь. И хотя она улавливала подушечками пальцев слабое биение чудесной силы, что-то с ним было… не так.

Не неправильно, далеко нет.

Но Клэр не почувствовала той же вибрации, которая прошла сквозь неё в пещере виверны и в Окаменелом лесу. По правде говоря, по ощущениям это вообще не было камнями.

Девочка подняла взгляд на Бесцепного и Софи, которые выжидающе смотрели на неё:

– Это не лунные камни, верно? – спросила она. – Это вообще не камни.

– Ты права, – ответил кователь, кивая. – Так и есть. Они – то, что мы называем слезами луны. Внутри каждой из них единорог, ждущий своего появления на свет. Они – последняя надежда Ардена – величайшее сокровище единорогов.

Клэр посмотрела на него, открыв рот, поражённая удивительными вещами, о которых тот говорил. Девочка была рада, что села обратно на кровать. Она была почти уверена в том, что иначе у неё подкосились бы ноги.

– Хотя мы не знаем точно, что нужно делать дальше, – продолжил Бесцепный, сверля её своими серыми глазами, – мы уверены, что пробудить их к жизни может только принцесса Ардена.

– Вот почему Ковало так легко удалось меня выследить, – сказала Софи негромко, кладя свою руку на ладонь Клэр. – Аллория Бесцепная выковала компа́с, с помощью которого её потомки должны были узнать, когда слёзы луны вернутся в Арден. Три сотни лет их семья следила за его стрелкой, ожидая, когда она завертится. И, наконец, несколько месяцев назад, когда мы с тобой в первый раз очутились у замка на вершине холма, это случилось. – Софи накрутила прядь тёмных волос себе на палец. – Бесцепный и Акила отвели меня на Равнины печали, и я попыталась разбудить единорога. Само собой, это не сработало, но почему, мы поняли только сейчас. Нам была нужна ты, Клэр.

– Я? – переспросила Клэр, сбитая с толку. – Зачем?

– Я не самоцветчица, а вот ты – да. – Софи небрежно пожала плечами, но Клэр заметила в её голосе едва заметную нотку зависти.

Бесцепный встал с кресла, выглядя в декорациях маленькой светлой комнаты нелепо большим и грузным.

– Принцесса Клэр, мы не станем удерживать вас против вашей воли, но мы просим вас (нет, мы умоляем вас) остаться хотя бы ещё ненадолго.

Мужчина испытующе посмотрел на неё, ожидая ответа, но Клэр опешила от того, как чудно он к ней обратился: «принцесса».

– Что от меня потребуется? – спросила она, пытаясь выиграть время.

– Мы отправимся в Горнопристанище, – ответил Бесцепный. – Это одно из нескольких сохранившихся поселений самоцветчиков и, возможно, единственное место, где можно получить больше информации о том, как нам позаботиться о слезах луны. Тебе также нужно пройти обучение. – Мужчина смерил Клэр таким взглядом, будто она в любую секунду могла превратить комнату в обломки породы. – Неопытные ученицы с очевидно незаурядными способностями заставляют меня нервничать, пусть даже ты и не ковательница.