Lethal Seduction. Манхэттен — страница 43 из 58

— Что ты, родная! Какие еще проблемы! — ответил он тем же мягким, ласковым голосом. — Я понимаю, ты собиралась рассказать мне об этом попозже, но случилось так, что я уже все знаю. Ты, наверное, будешь сердиться, но я не утерпел и рассказал об этом родителям.

— О чем рассказал? — насторожилась Розарита.

— Ты такая умница! Я горжусь тобой!

«Умница… Горжусь… Что, черт возьми, все это значит?»

— Декс, сделай милость, объясни мне, пожалуйста, о чем ты толкуешь! — медленно, чуть ли не по слогам проговорила она.

— О ребенке! — сияя, проговорил Декстер. — О нашем ребенке!

«О черт! Как же он ухитрился узнать, что я беременна? Только этого мне не хватало!»

Розарита села на край постели. Внутри у нее похолодело.

— Как ты узнал?

— Звонила секретарша доктора Шиппа и хотела договориться с тобой о времени приема. Меня словно что-то кольнуло, и я ее спросил. — Он встал рядом с женой и взял ее руки в свои. — Почему ты ничего мне не сказала, солнышко?

— Я… я сама узнала об этом только сегодня днем, — выдавила застигнутая врасплох Розарита. — И хотела рассказать тебе сегодня вечером.

— Какая чудесная новость! — воскликнул Декстер, заставив жену подняться и крепко обняв. — Я так счастлив!

— Да, конечно, — пробормотала она растерянно. Наверное, даже к лучшему, что он все знает. Это сделает их в глазах окружающих дружной, любящей парой. Крепкая семья, которая ждет ребенка! В этом случае ее уж точно не заподозрят в убийстве мужа. Наоборот, ее станут жалеть. Еще бы, безутешная вдова, да к тому же еще и беременная. Ах, как она сыграет эту роль!

А как быть с Джоэлом? Рассказать ему все сейчас?

Ни в коем случае. Он может не одобрить убийство в качестве выхода из создавшегося положения.

— Я очень рада, что ты так к этому отнесся, Декс, — сказала Розарита, выбрав наконец линию поведения. — Честно говоря, меня это известие огорошило, поскольку, как тебе известно, я всегда использую противозачаточную диафрагму. Не могу понять, как это случилось.

— Ничто не дает стопроцентной гарантии, — философски заметил Декстер. — Кроме того, я очень хотел, чтобы у нас были дети.

Слава богу, что он такой дурак. Другой мужчина наверняка спросил бы: «Каким же образом, милочка, тебя угораздило забеременеть, если ты всегда используешь диафрагму? А ну-ка, признавайся, с кем ты еще спала?»

— Я сожалею, что это произошло как раз в тот момент, когда ты остался без работы, — сказала Розарита. — У тебя и без того много проблем, а тут — еще одна.

— Ты же не могла всего предусмотреть, — поспешил успокоить ее Декстер.

— Как отреагировали на это известие твои родители?

— Они были на седьмом небе. Я подумал, что если родится мальчик, может, мы назовем его Декстер?

— Конечно.

— А девочку — Розарита.

— Как скажешь, дорогой.

— Я стану носить тебя на руках, — пообещал он. — Ты будешь иметь все, что только захочешь.

— Спасибо, Декс, но ты, по-моему, слишком бурно реагируешь. Давай подождем того момента, когда мы вернемся из Лас-Вегаса, вот тогда и оповестим об этом всех.

— А путешествие тебе не повредит? — озабоченно спросил Декстер.

— Да ты что! — быстро сказала она. — Я же не инвалид, а всего лишь беременная женщина.

— Ты уверена?

— Я обожаю Вегас. Там такие магазины! Я могла бы устроить настоящий шопинг для Марты и даже для Мэтта. Да я для всех вас его устрою. Ты же знаешь, никто не умеет делать покупки лучше меня.

— Да, я знаю, — улыбнулся он. — И обещаю тебе, Розарита, я получу новую работу, причем гораздо лучше, чем роль в мыльной опере. Я намерен стать звездой, как ты всегда хотела. Ты веришь в меня?

— Да, Декс, — кивнула женщина. — Я знаю, ты меня не подведешь.

* * *

— Мадам Сильвию, пожалуйста.

— Кто ее спрашивает? — В голосе на другом конце провода звучала настороженность.

— Я хочу поговорить с мадам Сильвией. Этот номер мне дал Тестио Рамата.

— Никогда о таком не слыхала.

«О господи, — подумал Джоэл, — и зачем я в это ввязался! Наверняка ничего не получится».

— Тестио Рамата, фотограф, — терпеливо пояснил он.

— Подождите минутку.

Через несколько секунд в трубке снова зазвучал голос, но на этот раз — уже другой.

— Говорит мадам Сильвия. Я могу вам чем-то помочь?

— Да, гм… Тестио посоветовал мне обратиться к вам, сказав, что у вас наверняка есть то, что мне нужно.

— Вы, должно быть, забыли пароль?

— Не знаю я никаких чертовых паролей! — прорычал Джоэл, начиная терять терпение.

— В таком случае, боюсь, я ничем не смогу вам помочь.

— Вы знаете, кто я такой? — грубо спросил он.

— Нет.

— Джоэл Блейн. Сын Леона Блейна.

— Продиктуйте мне ваш телефон, мистер Блейн, и я перезвоню вам.

— А без этого никак нельзя?

— Никак нельзя, мистер Блейн. Если трубку возьмет ваша секретарша, я представлюсь как миссис Браун.

— Не беспокойтесь, я дам вам свой прямой номер.

Он продиктовал номер и, положив трубку, стал терпеливо ждать звонка. Женщина перезвонила буквально через несколько секунд.

— Вы должны меня извинить, мистер Блейн, но осторожность никогда не помешает.

— Я понимаю, — недовольным тоном пробурчал Джоэл, хотя ровным счетом ничего не понимал.

— Надеюсь, Тестио предупредил вас, что наше эскорт-агентство оказывает услуги только женщинам. Мы не обслуживаем гомосексуалистов. Я поставляю только нормальных мужчин и только нормальным женщинам, так что не представляю, каким образом могла бы вам помочь.

— Видите ли, — откашлялся Джоэл, — у меня проблема другого рода, но мне как-то неловко говорить об этом по телефону. Не могли бы мы с вами встретиться?

— Гм, все это очень странно. Обычно я не встречаюсь с потенциальными клиентами.

— Я же вам сказал, кто я такой. Неужели вы полагаете, что я приду к вам с диктофоном, прилепленным к животу, и парочкой копов на хвосте?

Собеседница вежливо кашлянула.

— Нет, я так не думаю. Хотя бы потому, что в данный момент я сама записываю этот разговор на пленку. Вряд ли вам захотелось бы, чтобы я сделала его достоянием гласности.

— Тем более. Ну так можем мы встретиться?

— Хорошо, — сказала она. — Бар в отеле «Времена года», семь часов вечера. Вас это устроит?

— Вполне. Как я вас узнаю?

— Если вы тот, за кого себя выдаете, я сама вас узнаю.

Чувствуя себя полным дураком, Джоэл с чувством шмякнул телефонную трубку. Как только его угораздило поставить себя в столь идиотское положение перед этой косоглазой потаскухой Марикой! Черт бы ее побрал! Кто тянул его за язык? Зачем надо было говорить, что он возьмет в Вегас Керри Хэнлон? Во всем Нью-Йорке, наверное, не найти другой бабы, которую было бы труднее подцепить.

Джоэл находился в своей квартире. Он подошел к окну кабинета и стал смотреть на раскинувшийся внизу Центральный парк. К сожалению, никаких других домов напротив не было, поэтому иногда, когда Джоэл испытывал потребность в аудитории, он снимал во «Временах года» дорогой номер, приглашал туда какую-нибудь девицу и занимался с ней любовью напротив окна, которое смотрело на другой, стоявший напротив отель. Это его заводило. Туристы, жившие в отеле напротив, созерцая эти представления, наверное, думали, что Нью-Йорк — и впрямь горяченькое местечко. Эти мысли заставили Джоэла усмехнуться.

Может, стоит проделать такое и с Розаритой? Он уже давно с ней не виделся, и она наверняка злится. Он был уверен, что стоит ему поманить ее пальцем, и она прибежит сломя голову. Замужние женщины — лучше всех остальных: даже если обращаешься с ними, как с последним дерьмом, они все равно бессильны что-либо изменить.

Розарита всегда предупреждала его: «Не звони мне. Я сама тебе позвоню». А что если взять да и позвонить ей?

Повинуясь внезапному порыву, Джоэл подошел к телефону и набрал номер Розариты. Услышав в трубке женский голос, он спросил:

— Розарита?

— Джоэл? — паническим шепотом ответила она. — Я же просила тебя не звонить мне домой! Где ты пропадал? О господи! Давай я сама тебе перезвоню.

— Я у себя дома, — сказал он, — и у меня новый телефонный номер.

— Я знаю, — прошептала Розарита, — я не смогла найти его в справочнике, а твоя секретарша отказалась дать мне его. Диктуй, я записываю. Только поскорее.

Джоэл продиктовал номер и положил трубку. Он проявил слабость и совершил ошибку. Ему не следовало давать ей новый номер. Он и сменил-то его именно из-за нее.

А с другой стороны, он еще не встречал женщины, более склонной к авантюрам, нежели Розарита, кроме того, она явно не стремится заарканить его. Если бы все те дикие пожелания, которые время от времени высказывал Джоэл, выполняла баба, желающая его окрутить и женить на себе, это было бы понятно. Но замужняя благополучная женщина… Именно это и возбуждало его больше всего.

Через десять минут зазвонил телефон, и Джоэл снял трубку.

— Встречаемся через полчаса у входа во «Времена года», — проговорил он, даже не спросив, кто звонит.

— Я не могу. — В голосе Розариты по-прежнему звучала паника.

— Почему это ты не можешь?

— Муж дома.

— Скажи, что тебе надо выйти. Придумай какое-нибудь дело.

— Какое дело я могу придумать в шесть часов вечера!

— А мне-то казалось, что у тебя — своя жизнь. Он сейчас разве не снимается в своей мыльной опере?

— Ее прикрыли. Он — дома, в соседней комнате. Напрасно ты сюда позвонил, он мог снять трубку.

— Ну и хрен с ним, тем более что он этого не сделал.

— Я не хочу, чтобы он узнал о тебе, Джоэл.

— Почему?

— Я же говорила тебе: осталось потерпеть совсем недолго. Его скоро не будет.

— Ага, конечно, ты мне только об этом и твердишь. Так мы встречаемся или нет?

— Ну-у…

Джоэл знал, что он уже победил, поэтому не стал дожидаться ответа.

— В вестибюле «Времен года», — напомнил он. — Не опаздывай, у меня не так много времени.