Летнее убежище — страница 37 из 61

Ей стало жарко.

— Думаю, вам лучше уйти.

— Как скажете.

Но вместо того чтобы направиться к выходу, он подошел и осторожно прижал ее к стойке.

Она положила руки ему на плечи, но не оттолкнула его. Он был такой сильный, такой надежный. А потом он поцеловал ее — сначала только слегка коснулся ее губ, а затем прильнул в долгом поцелуе, так что у нее закружилась голова.

Наконец, ей удалось отстраниться.

— Что вы делаете? — прошептала она.

— Целую вас на ночь.

— Этого нельзя делать!

— Но я уже сделал, и мне хочется повторить.

— Прекратите, Росс. Это дурно во всех отношениях…

— Но почему-то ужасно приятно! — Он взял ее лицо в ладони. — Вы знаете, когда я в последний раз целовал женщину?

— Двадцать четыре часа назад.

— Но до этого прошло больше двух лет. Черт, вы такая прелесть!

— А теперь вам нужно идти. — Но она не могла сдвинуться с места, да и не хотела. Она готова была всю ночь простоять в его объятиях.

— Еще минуту.

Он нагнул голову и снова прижался к ее губам. Она твердила себе, что должна немедленно оттолкнуть его, уйти, но сердце ее не слушалось. Ее охватило нестерпимое желание — не столько его поцелуев и ласки, а вот этого ощущения близости, сознания, что она ему нужна. Он хотел, чтобы она открыла ему свое подлинное лицо, и в первый раз это показалось ей возможным. Но прежде необходимо честно предупредить его, чем он рискует.

— Росс, — шепнула она ему на ухо, — мне нужно кое-что сообщить вам о себе.

— Меня интересует абсолютно все: ваши любимые песни, книги, цвет. Я хочу знать, какие обои в вашей комнате как вы дышите во сне…

— Я говорю не об этом.

О, если бы все было так просто! Она хотела бы сказать ему все, кроме правды. Она попыталась представить, как это прозвучит: «Я видела, как один коп совершил два убийства, и он убьет меня, если разыщет».

Это испортит все настроение.

Он продолжал целовать ее поднятое к нему лицо, горло…

— А что, если мы еще немного поцелуемся, а потом вы мне все расскажете?

— Хорошо, только…

В комнате Джорджа раздался какой-то стук. Росс отскочил, будто его обожгли.

— Дед!

Они ворвались в его комнату. Прибор для связи валялся на полу — видимо, он потянулся за ним и столкнул.

— У него приступ, — подбежав к кровати, сказала Клэр.

Она проверила, как он дышит, и повернула его на бок.

Росс схватил телефон.

— Я звоню 911.

— Вам нельзя туда звонить.

— Что?!

Клэр понимала, что он может ее возненавидеть, но не имела права скрывать от него правду.

— Дело в том, что ваш дед оформил распоряжение не реанимировать его.

Глава 16

Росс позвонил в службу спасения. Плевать он хотел на какое-то распоряжение. Деду необходима медицинская помощь. Может, у нее и есть документ, где говорится о том, что он не подлежит реанимации, но это не значит, что его нельзя лечить.

Деда подготовили к перевозке в больницу. К нему вернулось сознание, и он что-то пробормотал, но кислородная маска заглушала его голос. Клэр поехала с ним в машине скорой помощи как его медсестра, Росс сопровождал их на машине.

В больнице Святого Бенедикта деда сразу поместили в отделение интенсивной терапии. Росс поставил машину на стоянке и побежал к деду. Клэр уже совещалась с врачом и двумя медсестрами. Вокруг кровати деда стояли разные аппараты, медицинский столик на колесиках, трубки, в отделении находилось много медсестер и пациентов.

— Это Росс Беллами, внук мистера Беллами, — представила его Клэр.

— У моего деда нет никакого распоряжения о том, что он не подлежит реанимации, — заявил Росс, не желая смотреть на Клэр. — У него страховая карточка на полный набор медицинских услуг, так что живее принимайтесь за дело.

Док Рэндольф, молодой ординатор с небольшой бородкой и взлохмаченными волосами, вышел вперед, держа в руках панку с историей болезни Джорджа, которую перевала ему Клэр.

— Хочу вам объяснить, что полный набор подразумевает применение всевозможных мер спасения и поддержания здоровья пациента. У вашего деда проблемы с дыханием. Необходимы экстренные меры. В этом случае полагается произвести сердечно-легочную реанимацию: интубацию и принудительную вентиляцию легких, а также дефибрилляцию, переливание крови и искусственное питание…

Он продолжал перечислять все эти ужасы. Росс напомнил себе, что все эти меры предназначены для спасения жизни. Он сталкивался с этим на войне. Процедуры были тяжелыми, но помогали пациенту выжить.

Послышался грохот и звон, и все обернулись к Джорджу. Каким-то образом ему удалось освободить руку от ремешка и опрокинуть столик с инструментами. Клэр бросилась к нему, отогнав медсестру, которая хотела надеть ему кислородную маску.

— Кажется, его дыхание стало более легким, — сказал доктор Рэндольф.

Дед покашлял и слабо повел рукой.

— Господи, Росс, — проговорил он, — неужели ты еще не понял, что я не хочу, чтобы меня реанимировали?

Хотя дед наотрез отказался ложиться в больницу, его продержали несколько часов под наблюдением врачей. Отделение неотложной помощи заливал яркий свет, слышался плач детей, стоны раненых в ДТП, бессвязный бред подобранных на улице пьяных, отрывистые распоряжения врачей. На Росса нахлынули мрачные воспоминания о войне, и только усилием воли он заставил себя сосредоточить внимание на состоянии деда. К счастью, его кровать была отделена от остальных короткой синей шторкой.

— Когда ты ушел воевать, — говорил ему дед, — у меня началась своя война, в клинике Майо. Думаешь, я не хотел побороть болезнь? Я отдал этой борьбе все свои силы. Мне в череп ввинтили стальную пластину, облучали гамма-лучами, провели мне полный курс химио…

— Ты мне не говорил, дед.

— Ты тоже не рассказывал мне, что тебе довелось увидеть на войне. Росс, опухоль продолжает расти, это невозможно остановить, понимаешь? Я больше не хочу проходить через все это и не стану. Даже ради тебя.

Через несколько минут Джордж забылся сном. Росс выбежал из-за шторки, чувствуя, что к горлу подступают рыдания.

Тяжелые переживания этих дней рвались наружу, как вода из-под талого весеннего льда. В течение двух последних лет он жил будто внутри кокона, который предохранял его от жестоких, порой невыносимых впечатлений. А сейчас этот кокон внезапно лопнул, и его захлестнула страшная горечь и отчаяние, мучительное сознание своего бессилия, он не мог спасти деда.

Дед, дед! Его трясло от рыданий.

Хотя он не издал ни звука, Клэр каким-то образом догадалась о его состоянии и нашла его в тихом уголке у бачка с охлажденной питьевой водой. Он плакал. Черт, когда это он заплакал?

— Я все думал, что еще успею подготовиться… — срывающимся голосом шептал он. — Я потерял отца и справился с этим. — Он провел рукавом по мокрому лицу. — И с этим я тоже справлюсь.

— Конечно справитесь. Только так вы и можете помочь своему деду.

— Черт, да я понимаю! Только у меня не очень получается.

— Все у вас получается.

— Ничего подобного. Но ничего, теперь он уже повидался с братом. И я уговорю его вернуться в город, к врачам…

— А вы подумали, хочет ли он этого? Ведь сейчас самое главное — его желания. Понятно, вы расстроены и напуганы, но прежде всего вы должны думать о Джордже.

Да, Росс действительно боялся остаться без деда. Но после ночного приступа он уже понимал, что принуждать его продолжать лечение означало подвергнуть его бесполезным мучениям.

— Да, — помолчав, сказал он, — я понимаю. Но я не знаю, что делать!

— Просто жить, не заглядывая в будущее. Самое хорошее, что вы можете для него сделать, это быть с ним рядом угадывать его желания. А свои горести и переживания можете изливать мне, я этого не боюсь. Но если ваш дед почувствует, насколько сильно вы переживаете за него, он тоже начнет нервничать и волноваться. Так что, когда находитесь рядом с ним, постарайтесь не думать о его болезни, просто забудьте о ней, выкиньте ее из головы.

Забыть. Выкинуть из головы. Да, да! Ведь все равно больше он ничего не может сделать. А так… А так его бесконечно родной и любимый дед сможет прожить отведенный ему судьбой срок спокойно и радостно, в окружении любящих людей.

Бесхитростный совет Клэр спас его от отчаяния, как сам он спасал от гибели раненых. Он сразу воспрянул духом, слезы высохли сами собой. Она права: лучший способ проявить свою любовь к деду — это выкинуть из головы то, что он смертельно болен.

Росс позвонил дяде Тревору и рассказал о ночном приступе Джорджа. Тот потребовал, чтобы он немедленно привез Джорджа в город.

— Думаю, будет лучше, если ты сам сюда приедешь, — твердо заявил Росс. — И скажешь остальным, чтобы они как можно скорее прибыли в Авалон.

Между ними завязался спор, так как все родные цеплялись за надежду, что Джорджу станет лучше. В результате Россу удалось убедить Тревора, и тот согласился приехать сам и обещал срочно вызвать своих братьев Герарда и Луиса.

Росс и Клэр вернулись к деду. Он еще спал, но они решили, что, как только он проснется, отвезут его назад, в лагерь.

— Он нас слышит? — спросил Росс.

— Возможно.

Она поправила на Джордже больничное одеяло. На высокой больничной кровати Джордж выглядел маленьким и беспомощным. Росс стал собирать немногочисленные вещи: домашние туфли, брошенный на стул старый кардиган с кожаными заплатками на локтях. Когда Росс взял его, из кармана выпала фотография. На черно-белом снимке с истрепанными краями были сняты мальчик и девочка, которые плыли по озеру, держась за руки, и смеялись, глядя в объектив.

На обороте было написано: «Джордж Беллами и Джейн Гордон. Лагерь „Киога“, 1945 г.».

Глава 17

Авалон,

округ Ольстер, штат Нью-Йорк,

лето 1955 г.


Чарльз пытался выхватить у Джорджа ключи от машины. Они всегда спорили, кому вести «де сото», но Джордж обычно уступал это право брату. Закрепив откинутый назад брезентовый верх, он бросил ключи Чарльзу. На стоянке лагеря «Киога» было пыльно и жарко, и поездка в город с открытым верхом обещала желанную прохладу.