Летняя гроза — страница 8 из 24

– Прошу изложить подробно.

Хьюго поразмыслил.

– Стояла бурная ночь… Нет, вру. Светила луна…

– Что именно похищено?

Хьюго поднял брови:

– Как – что? Свинья. Любимая свинья лорда Эмсворта.

– Свинья! – вскричал Перси Пилбем.

Хьюго тревожно на него взглянул.

– Конечно, вы знаете, что это такое? А то долго объяснять.

Сыщик был глубоко оскорблен. Мало к чему относился он с благоговением, но «Аргус», его любимое детище, спасение от всех невзгод, подстерегающих сыскные агентства в младенческую пору, он искренне любил. И этот совершенный механизм пустить на розыск свиньи! Нет, невозможно. Миллисент была права, он рассердился.

– Лорд Эмсворт полагает, – уточнил он, – что у меня есть время на такую ерунду?

– Видите ли, – сказал Хьюго, – свинья эта премированная. Верните ее к выставке, и лорд Эмсворт не пожалеет половины царства.

Перси Пилбем встал.

– Наше агентство… – начал он.

– Не ищет свиней? Этого я и боялся. Ну что ж. А теперь, по дружбе, не разрешите ли позвонить?

Видимо, Пилбем не разрешил бы, но Хьюго уже пододвинул к себе аппарат и назвал номер, непрестанно болтая.

– Сразу видно, вы умный человек, – говорил он. – Подскажите, где тут у вас танцуют? Давно не был в пучине, все забыл. Куда зовут девушку, если кровь кипит, голова худо-бедно увенчана виноградом?

Случилось так, что Пилбем получал свою долю доходов от одного ресторана, и он быстро ответил:

– К «Марио».

Хьюго вздохнул. Еще недавно могли назвать их клуб. Но где он? Филин и лисицы[12] скачут на его развалинах. Да, сложна жизнь…

Голос в трубке прервал его размышления. Он узнал привратника тех квартир, где жила Сью.

– Алло, Бетфорд? – сказал он. – Это Кармоди. Вы не попросите мисс Браун? А? Конечно, Сью. Другие мне не нужны. Молодец. Жду.

Сыщик не позволит себе выразить чувства. Пилбем просто кивнул, словно обдумывал что-то важное, а мог бы и подскочить.

– К «Марио», да? – сказал ему Хьюго. – Кто там играет?

– Леопольд.

– Это хорошо. – Хьюго промычал несколько тактов и потопал ногами. – Разучился, честное слово. Значит, в Бландинг не поедете?

– Нет.

– Жаль. Хорошее место. Дорожки, пейзажи, всякие корты… А то приехали бы! Ладно, ладно. Сью! Алло-алло-алло! Это я, Хьюго. Да, по совершенно секретному делу. Говорю из агентства «Аргус». Ты не поможешь мне вернуть молодость, так это в восемь тридцать?

Наступило молчание. Совесть вступила в неравную борьбу. Против нее стояли: тоска; любовь к танцам; расположение к Хьюго, с которым хотя бы посмеешься, а смех сейчас очень нужен.

– Алло, алло, алло! – залаял он.

– Не ори! – сказала Сью. – Я чуть не оглохла.

– Прости, старушка. Думал, разъединили. Так идем?

– Ну, давай встретимся, – уклончиво отвечала Сью.

– Давай. Потанцуем, пообедаем.

Духовно чуткий наблюдатель, оказавшийся в вестибюле, различил бы в эту минуту легкий стон. То была совесть, павшая в прямой атаке. Сью вспомнила, что именно Хьюго расскажет ей все про дорогого Ронни. Несомненно, ее ангел ответил бы, что «это» можно. Мимоходом, так, к слову, они потанцуют, но главное – весть о Ронни…

– Хорошо, – сказала она. – А где?

– У «Марио».

– У «Марио»?

– Да. Менингит, астма, ревматизм, ишиас… Усекла? Молодец. В восемь тридцать.

Хьюго повесил трубку и снова ослепил улыбкой злосчастного Аргуса.

– Премного обязан, – сказал он, – спасибо.

– Это вам спасибо, – сказал Пилбем.

– Ну, мне пора. Перемените мнение – звоните, Маркет-Бландинг, 32Х. Кроме вас, просто некому. Как, хорошо идут дела? – не удержался он, ибо любознательность в нем превышала деликатность.

– Неплохо.

– А что именно вы делаете? Я часто гадал – ну, меряете следы, складываете кончики пальцев, вот так, а еще что?

– Нам часто поручают следить за тем или иным лицом.

– Хоть за мной не следите! – воскликнул Хьюго. – Пип-пип!

– До свиданья, – ответил Пилбем, нажал на кнопку и проводил клиента до двери.

2

По праву прославленный джаз Леопольда, раздувая щеки, выкатывая глаза, играл популярную мелодию; и Сью – впервые за этот день – обрела духовный покой. Совесть, убаюканная кваканьем саксофонов, решила отдохнуть, видимо, уяснив, что девушке надо иногда невинно развлечься.

Какие глупые мысли бывают у Ронни, думала Сью, склоняясь к анализу. Танец – просто игра, и так уж случилось, что одной в нее не сыграешь. Можно ведь играть в теннис или там в гольф. Нет, смешно ревновать из-за такой чепухи!

Однако, хотя совесть и не вмешалась, Сью ощутила облегчение от того, что ее ангел ничего не узнает.

В конце концов, мужчины – такие дети! Сью вздохнула. Им бы еще разум, легче было бы жить. Неужели Ронни сомневается в ее совершенной любви? Да протанцуй она до утра с кем угодно, хоть со всеми – ему ничто не грозит.

– Не говори Ронни, ладно? – сказала она Хьюго, когда он пришел.

– Ладно.

– Он такой смешной…

– Истинный клоун. А что?

– Он не поймет.

– Это да. Странно, что он мне не сказал про тебя. Дружим с детства…

– Он боялся.

– Ты намекаешь на то, что Хьюго Кармоди – сплетник?!

– Немножко есть, правда!

– Ничего подобного. Я сильный, сдержанный человек.

Чтобы это проиллюстрировать, он молчал до конца танца.

Сью удивилась:

– В чем дело?

– Я оскорблен. Нет, только подумать! Я – сплетник! Да если хочешь знать, я тайно помолвлен и молчу.

– Хьюго!

– Да. Помолвлен. Настал день, когда любовь осенила и Хьюго Кармоди.

– Кто эта несчастная девушка?

– Счастливая, ты хочешь сказать. На что я наступил, тебе на ногу?

– Да.

– Виноват. Новые танцы… Эта счастливая девушка – Миллисент Трипвуд.

Чтобы высветить величие этого мгновенья, джаз умолк, и сильный, сдержанный человек повел даму к столику. Она восторженно на него смотрела.

– Быть не может!

– Может.

– Это же замечательно!

– Мне тоже нравится, – признал Хьюго.

– Я к ней так ревновала! Ронни говорит, их хотели поженить. Ну, теперь все в порядке.

– Да, в полном.

Джаз очнулся, но Сью не встала.

– Что такое? – удивился Хьюго.

– Посидим, поболтаем. Ты не представляешь, до чего мне это важно. Потом, ты разучился танцевать. Совсем другой человек.

– Практики нет. – Хьюго закурил и, глядя на крутящиеся пары, впал в рассудительность. – Когда живешь в лесах, трудно поспеть за этими новыми па.

– Нет, танцуешь ты хорошо, но раньше… Когда я с тобой танцевала, я плыла на розовом облаке над сверкающим океаном.

– Исключительно точно, – одобрил Хьюго. – А сейчас…

– Давай поговорим про Миллисент, – предложила добрая Сью. – Расскажи мне все, ладно?

– Когда мне было лет пять, – начал Хьюго, – я ходил к учителю танцев. Меня учили, как сейчас помню, перебрасывать мячик из одной руки в другую. Не люблю хвастаться, но все как один шептались: «Кто это? Кто это?»

– Она очень красивая?

– Дай мне мячик, и я бы тебе показал. Но кто меня поймет? Где мячики? Где шимми[13], в конце концов? Так циником станешь, честное слово!

– Расскажи мне про Миллисент!

– Минутку! Танцы, насколько я знаю, восходят к древним египтянам, которые полагали, что изобрел их бог Тот. Фригийские корибанты[14] плясали в честь какого-то типа, а на праздниках Реи Сильвии[15] римляне тоже не ленились. Но что теперь бог Тот! Выдумывают, придумывают… И так всегда. Был ли хоть миг в истории, когда несчастный, но вполне благонамеренный танцор не садился в лужу?

– Господи! – сказала Сью. – И это все потому, что ты наступил мне на ногу!

– Хьюго Кармоди не любит наступать на ноги, – сказал он. – И у него есть своя гордость. Слышала про отца Мариану?

– Нет.

– Мариана, Хорхе[16]. Тысяча двести что-то. Учился дома и в Лейпцигском университете. Увлечения: рыбная ловля, роспись рукописей, жевание какого-то корня. Неужели не слышала?

– Бог с ним. Расскажи лучше про Миллисент.

– Папаша Мариана считал, что танцы – смертный грех. Особенно он ополчился на сарабанду. Как я его понимаю! Без всяких сомнений, он учился плясать фанданго. Научился – и что же? Не танцуют, в моде сарабанда! Стоял он у стенки, стоял, и пожалуйста! Ты хотела узнать про Миллисент?

– Да.

– Лучшая девушка в мире.

– Правда?

– Еще какая! Это всем известно. Съезди в Шропшир.

– И она тебя любит?

– Между нами, – доверительно сказал Хьюго, – я тоже удивляюсь. Я не бросаю слов на ветер. И я тебе признаюсь: я ее не стою.

– Ты очень симпатичный!

– Возможно. Но ее – не стою. Она – это ангел, спустившийся тихим утром в сады старого замка, к лаврам и розам.

– Хьюго! Вот не знала, что ты еще и поэт!

– Тут станешь поэтом. Ты бы ее видела!

– Ты ее очень любишь?

Хьюго пылко хлебнул шампанского и выкатил глаза, словно служил в джазе у Леопольда.

– Безумно. А когда я вспомню, что я ее обманул…

– Обманул?

– Еще нет, но сейчас обману. Сейчас меня соединят с замком, и я скажу, что вот-вот лягу спать. Понимаешь, Миллисент не всегда правильно реагирует. Если что-то дойдет до ее перламутровых ушек…

– Понимаю. Ронни такой же.

Хьюго удивился:

– Ронни?

– Да.

– У него перламутровые ушки?

– Нет, он ревнует. Он просто взовьется, если узнает, что мы здесь были.

– Не узнает!

– Конечно. Потому я тебя и попросила: не говори ему.

– Кто, я? Мой девиз – «Молчание и тайна». Слава Богу, Миллисент никто не скажет. А, вон идет добрый вестник! Готово? – спросил он мальчика, подходившего к столу. – Ну, я недолго. Не скучай.

– Постараюсь, – сказала Сью.