Посреди кустов ежевики, сразу же за участками, лежит источенный временем камень. На нем высечены слова.
Обоим приходится нагнуться очень низко к земле, чтобы прочитать слова, позеленевшие и пожелтевшие
от мха.
Вот послушайте, – говорит Джон Майсон.
«Нет, не засохнет деревце в душе. Пусть даже обращусь во прах. Оно связует дольнее во мне с горним в небесах. Нет, не засохнет деревце в душе – сравнится что с дыханием любви? Звучит мелодия несмелая во мне – небес, листвы».
Оба садятся на корточки.
Как красиво, – говорит она.
Мелодия несмелая, – говорит он.
Какие чудесные стихи, – говорит она. – Кто-то кого-то очень сильно любил. А имя есть? Даты?
Просто слова, – говорит он. – Кому нужны имя или даты, если о тебе будут помнить по чему-нибудь вот такому? Надеюсь, и меня будут, когда я уйду.
Вы не можете уйти. Вы не можете никуда уйти, – говорит она. – Это запрещено.
Он смеется.
Не уйду, если вы не уйдете, – говорит он.
Он вскакивает на ноги.
Я должен закончить скамью, – говорит он. – Если хотите, можете покрыть морилкой вместо меня. Тогда мы оба изменим ход истории.
Они возвращаются, на ходу забирая с надгробной плиты кофейные кружки.
Я приношу, кстати, жертву, – говорит он. – Любимая часть всей работы. Покрытие морилкой.
Для меня это честь, – говорит она.
Да, – говорит он.
Три десятилетия спустя Грейс помнит лишь то, что это был чудесный день, ей было двадцать с чем-то и она гастролировала с «Зимней сказкой»/«Куда катился мир» по восточным графствам, пошла прогуляться, обнаружила церковь с работающим в ней мужчиной, без затей провела вторую половину дня этим летом, которое стало слишком уж затейливым, летом, когда она усложнила себе жизнь тем, что спала со слишком многими людьми, мало ела и плохо за собой ухаживала, но, уйдя с кладбища, почувствовала себя самой собой, такой свободной и полной надежд, какой не чувствовала себя уже давно.
Вот несколько вещей, которых она не помнила:
Она не помнила, что потом пришла обратно в кинотеатр.
Репетиция закончилась. Никого не было.
Она пошла их искать и нашла всех во дворе паба, где поела печеной картошки с бобами и сыром внутри, такой незатейливой, что никак не назовешь вкуснятиной, и на тот момент ее жизни, что касается еды, это было достижением. Актерский состав спектакля «Куда катился мир» возмущался тем, что она так и не появилась. Грейс рассмеялась над их возмущением и крепко обняла каждого – Джен, Тома, Эда, всех по очереди. Она обняла даже Клэр Данн, и все слегка офигели. «Жизнь слишком коротка, – сказала она Клэр. – Уймись». «Жизнь слишком коротка, – сказала она и Джен с Томом. – Если я вам нужна, я есть у вас обоих, во всяком случае пока, и этого, наверное, достаточно. Но если для вас это слишком непросто, тогда обломитесь».
После этого лета Джен с Томом исчезли из ее жизни. Возможно, даже вдвоем.
Это принесло некоторое облегчение.
Еще Грейс не помнила, что в тот вечер в кинотеатре встала на авансцене и произнесла слова о том, как вспоминала лицо матери, так что вся постановка стала вращаться вокруг этих слов, придав спектаклю «Куда катился мир» подлинную глубину, которой он ранее не достигал. Публика встала и устроила им овацию, а затем вся труппа, ну почти, подошла к ней с блестящими глазами и крепко обняла ее, ведь произошло что-то подлинное, а на следующий день незнакомцы, жители города и приезжие, раз за разом останавливали ее на улице, чтобы поблагодарить, и глаза у них блестели так же, как блестели глаза у подошедшей к ней труппы накануне вечером.
«Ты словно в буквальном смысле стала другим человеком», – сказал в тот вечер Эд.
И что же тридцать лет спустя? Она забыла о том, как стала другим человеком, забыла навсегда. Еще она забыла, что один из тех, кто останавливал ее на улице на следующий день, оказался уэст-эндским агентом по подбору актеров, который взял ее за руку и сказал: «Вы так хорошо говорили о матерях вчера вечером, и вы так хорошо играли мать в «Зимней сказке», а у меня есть роль в будущей рекламе, которая как нельзя лучше бы вам подошла, так что, если хотите, позвоните по этому номеру и договоритесь о кинопробах».
Когда впоследствии Грейс пытается найти старую английскую церковь, которую посетила три десятилетия назад и смутно запомнила как особое место, то натыкается на массивный проволочный забор, похоже, ограждающий бóльшую часть территории.
Забор – в два ряда. Между ними – недавно заасфальтированная дорога. На внешнем заборе объявление:
ТЕРРИТОРИЯ
С ГОРДОСТЬЮ ОХРАНЯЕТСЯ
И КРУГЛОСУТОЧНО ПАТРУЛИРУЕТСЯ
«СА4А»
ВНИМАНИЕ!
ЗАБОР ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ
ВЕДЕТСЯ ЗАПИСЬ
С КАМЕР ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ И ОБНАРУЖЕНИЯ
НЕЗАКОННОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ
И ПРОТИВОПРАВНЫХ ДЕЙСТВИЙ
Грейс немного прошла вдоль этих заборов, все еще надеясь, что повернула не в ту сторону.
Встретив женщину, которая выгуливала замызганную собачонку, Грейс спросила, нет ли здесь поблизости церкви со старым кладбищем вокруг.
Женщина покачала головой.
Затем она сказала:
Может, вы имеете в виду Оружия?
Вполне возможно, – сказала Грейс.
Она заброшена, в смысле, упразднена. Как сказать? Распущена. Этим путем больше не пройдешь. А раньше можно было.
Почему такой высокий забор? – сказала Грейс. – Это тюрьма?
Государственное учреждение для людей, которым не место в нашей стране, – сказала женщина. – Но вы можете попасть на кладбище, если дадите крюку. Идите по дороге вон там в конце, вниз по глухому переулку и вверх по пешеходной улочке, в конце перейдите через поле и следуйте по тропинке вдоль утеса.
Грейс спросила женщину, которая наклонилась, чтобы собрать собачье дерьмо в пакет, сколько туда добираться.
Полчаса – максимум, – сказала женщина.
Затем женщина швырнула пакет с дерьмом, словно пытаясь перебросить его через забор. Пакет застрял в колючей проволоке наружного забора, порвался и повис
на ней.
Яблочко, – сказала женщина.
Грейс удивленно посмотрела на нее.
Она хотела спросить женщину, зачем она это сделала.
Затем решила, что правильнее – лучше – будет не встревать.
Повернулась и зашагала обратно тем же путем, каким пришла.
Она направилась к побережью.
Британия ставила нынче в тупик.
Может, Яблочко – кличка собаки этой женщины?
Или женщина имела в виду, что попала в яблочко, швырнув собачье дерьмо в колючую проволоку? Как ребята зашвыривают кроссовки на линии электропередачи?
Ну и она это сделала, потому что не любит иммигрантов?
Или не любит «СА4А»?
Она это сделала шутки ради? С бухты-барахты?
Выглядела женщина прилично.
Забыть об этом.
Грейс и забыла.
Смотрите, как она шагает по размывающемуся краю восточной Англии, одновременно в будущем, настоящем и прошлом. Она не сходила с новой тропинки и держалась подальше от опасного края, как велели все таблички. Тем временем другие куски из спектакля по Диккенсу, с которым они тогда гастролировали, поднимались полностью оформленными из тех закутков ее памяти, где были когда-то похоронены.
«Могу ли я сказать о ее лице, – изменившемся, насколько я помню, исчезнувшем, насколько я знаю, – что его больше нет, если оно возникает здесь предо мною в эту минуту, так же отчетливо, как и любое лицо, на которое я бы решила взглянуть на многолюдной улице?»
Грейс совершенно не помнит, как стояла на эстраде кинотеатра, в темноте и на свету, и говорила эти слова, которые Дэвид Копперфильд говорит о своей покойной матери.
Но в тот вечер, когда канувшее в Лету лицо ее собственной матери спроецировалось в памяти Грейс, пока она говорила эти слова, случилось так, что некоторые зрители расплакались, проникнутые ярким, живым возвращением в их душу того, что они считали утраченным и забытым.
Она не помнила.
Когда слова из прошлого отступили и она зашагала дальше, Грейс задумалась об отношениях между людьми.
Чего люди хотят друг от друга?
Чего хотели ее мать и отец и чего у них вовсе не получилось?
Чего она хотела от Джеффа?
Чего она вообще хотела от себя или для себя?
Что дала ему Эшли и чего не дала или не могла дать Грейс?
Чего они друг от друга хотели, к примеру, в этом голосовании, которое раскололо страну, раскололо ее собственную семью, словно сырорезкой, нарезало ломтями саму повседневность, вызвав озлобленность, с которой никто не знал, что делать; в этом голосовании, которое многие люди использовали для оскорбления других людей, как бы те ни проголосовали; в этом голосовании, которое могло теперь стать проклятием для одного ее ребенка и чем-то вроде разрешения на низменное отношение к другим – для другого; в этом голосовании, настолько важном для нее и настолько отжившем для ярких молодых людей типа этой девушки Шарлотты, что она даже назвала его мухой на трупе.
А если бы у нас все это отняли? – думала Грейс. – Скажем, Саша с ее апокалиптической интуицией будит нас в обоих домах посреди ночи, потому что Саша снова очень громко кричит во сне: видение охваченного пламенем мира, поветрие, поразившее разум ее дочери, – скажем, если все это и правда в конце концов окажется правдой?
Ну, не будь идиоткой. Этого не случится.
Ничего подобного вообще-то никогда не произойдет.
Ничего такого уж подрывающего жизнь, какой мы ее знали.
Поветрие – оно в головах, а не в мире.
Но скажем, просто скажем, это оказалось правдой. Скажем, это произошло.
Тогда какой мог бы быть во всем этом смысл?
Зачем мы здесь были?
Чтобы заработать побольше денег?
Чтобы все эти люди кричали тебе в лицо твое имя, или даже не твое, а чужое имя, как, например, знаменитой Клэр Данн, ломающей комедию на телевидении?
Неужели существование на земле и впрямь сводится к тому, что кто-то владеет деревом во дворе? К тому, что ты чувствуешь удовлетворение, наслаждение и блаженство, когда смотришь на это дерево,