Лето ночи — страница 116 из 131

— Но ты не видел на его лице каких-нибудь шрамов или отметин?

— Что такое отметины, сэр?

— Ну вроде глубоких порезов. Или открытых ран?

— Нет, сэр.

Шериф глубоко вздохнул и потянулся за маленькой спортивной сумкой. — Это твое, сынок? — и он протянул Майку его водяной пистолет. Первым побуждением Майка было ответить отрицательно.

— Да, сэр, — сказал он.

Шериф кивнул.

— Твоя сестра тоже так сказала. А тебе не кажется, что ты уже слишком большой для таких игрушек?

Майк пожал плечами и напустил на себя смущенный вид.

— У тебя он был с собой прошлой ночью, когда ты стоял на крыльце? Когда приходил отец Каванаг?

— Нет, сэр, — ответил Майк.

— Ты точно знаешь?

— Да, сэр.

— Мы нашли его под окном, — проворчал шериф. Он снял с головы шляпу и улыбнулся в первый раз с тех пор, как пришел. — Я, кажется, старею и становлюсь слишком подозрительным… Я посылал эту штуку в полицейскую лабораторию в Оук Хилл, чтобы проверить ее содержимое. Вода. Обыкновенная вода.

Майк ответил на его улыбку.

— Ладно, сынок. Забирай свою игрушку обратно. Нет ли еще чего-нибудь, что ты бы мог мне рассказать? Например, откуда взялось вот это? — в руках он держал шляпу Солдата.

— Нет, сэр. Может она валялась в кустах. Отец Каванаг потерял ее, когда срывал сетку с окна.

— А не эту ли шляпу ты видел на том солдате, который подглядывал за вашим домом? Помнишь, несколько недель назад?

— Может быть, сэр. Не помню.

— Но шляпа примерно такая же?

— Да, сэр.

— Не мог ли ты принять своего священника за того солдата, когда видел его на лужайке? — задавая этот вопрос шериф пристально смотрел на Майка.

Майк минуту подумал, точно так же, как он делал и прошлые два раза, когда его об этом спрашивали.

— Нет, сэр, — наконец выговорил он. — Не думаю, что это был отец Каванаг, сэр… Тот человек был меньше, когда я видел его в первый раз… Но было темно, и я смотрел сквозь занавеску. — Майк сделал неловкий жест руками, как бы извиняясь. — Извините, сэр.

Высокий шериф не торопясь поднялся со своего места, потрепал большой ладонью Майка по плечу и сказал:

— Все в порядке, сынок. Спасибо за помощь. Досталось тебе прошлой ночью. Сожалею. Мы могли бы так никогда и не узнать, что с тем джентльменом не все в порядке… Вашим отцом Каванагом. Но я сомневаюсь в том, что его поступок был преднамеренным. Что бы там доктора не говорили о его болезни или еще о чем, не думаю, что этот джентльмен был в здравом рассудке.

— Я тоже так не думаю, сэр, — сказал Майк, провожая шерифа к двери. Отец и мама Майка ожидали их на крыльце. Шериф спустился по ступенькам, взрослые распрощались и все трое помахали вслед его машине, уезжавшей по Первой Авеню.


— Давайте провернем это дело сегодня вечером, — сказал Харлен, когда часом позже все мальчики сидели в шалаше на дереве. Все, кроме Корди Кук. Харлен с Дейлом сгоняли за ней на свалку, чтобы привезти с собой, но никого не нашли. Не было и никаких следов ее пребывания на свалке, кроме нескольких рваных одеял и самодельного навеса около железнодорожной насыпи.

Майк вздохнул, он слишком устал, чтобы спорить.

— Мы уже проходили это, Джим, — вместо него ответил Дейл.

Кевин листал комикс про Скруджа Макдака — что-то про поиски золота викингов, судя по обложке — но он отложил книжку в сторону и сказал:

— Отложим все до утра. Я не собираюсь уводить отцовский грузовик прямо у него под носом. Нам нужно сделать вид, что это кто-то другой украл машину и облил Старый Централ бензином.

Харлен насмешливо хмыкнул.

— И кто же этот другой? Все подозрительные личности благополучно скончались. Для Элм Хэвена прошлая неделя была самой проклятущей в жизни, и кое-кто рано или поздно догадается, что мы имеем к этому некоторое отношение…

— Не догадается, если ты будешь держать рот на замке, — резко сказал Дейл.

— Уж не будешь ли ты меня учить, Стюарт? — угрожающе начал подниматься с места Харлен.

Двое мальчишек уже готовы были затеять драку, но Майк поспешил развести их в разные стороны.

— Остыньте, — голос у Майка был страшно усталый. — Одно можно сказать наверняка, мы должны сегодня ночью держаться вместе, чтобы они не прихлопнули нас по одиночке.

— Правильно, — снова встрял Харлен, привалясь спиной к огромному суку. — Пусть они прихлопнут нас всех разом.

Майк покачал головой.

— Мы разобьемся на две команды. Я своим уже сказал, что буду ночевать у Дейла и Лоуренса. Они подумали, что я хочу быть подальше от дома после того, что произошло вчера вечером.

Мальчики ничего не сказали.

— Харлен, ты уже провентилировал этот вопрос со своей мамой? Ну, что ты будешь ночевать у Кевина?

— Ага.

— Хорошо. Таким образом мы все сможем поддерживать связь друг с другом с помощью уоки-токи.

Дейл сорвал с дерева листок и принялся методично разрывать его на мелкие кусочки.

— Звучит неплохо. Значит рано утром мы заправляем грузовик бензином и едем к Старому Централу. Сразу после рассвета, так?

— Так. — Майк обернулся к Кевину. — Грумбахер, ты точно говоришь, что умеешь водить машину?

Кевин надменно поднял бровь.

— Я уже сказал тебе, что умею. Так ведь?

— Сказал, но нам не нужно, чтобы завтра утром возникли какие-нибудь сюрпризы.

— Сюрпризов не будет, — отрубил Кевин. — Отец уже давно разрешает мне водить машину на тихих дорогах. Я умею переключать скорости. Я достаю до педалей. Я запросто приведу машину в школьный двор.

— Только нужно будет делать все потише, — сказал Дейл. — Не нужно, чтобы твои предки проснулись.

Теперь Кевин надменно выдвинул вперед подбородок.

— Их спальня в подвале, и там работает кондиционер. Так что ничего они не услышат.

Лоуренс, который до сих пор сидел молча, теперь наклонился к разговаривающим.

— Ребята, вы всерьез думаете, что кто бы там в школе не сидел, он просто сидит и ждет, когда мы туда явимся? И не будет обороняться?

Майк хрустнул веткой.

— Он будет обороняться. Разве что у него теперь мало помощников осталось.

— Никто не может найти доктора Руна, — сказал Харлен, яростно скребя свою повязку. Ее должны были снять через несколько дней, и рука под бинтами невыносимо зудела и чесалась, доводя мальчишку до бешенства.

— Та женщина, у которой он снимает комнату, говорит, что он уехал в Миннесоту, — сказал Кевин.

— Ну, конечно, — протянула вся четверка в унисон.

— И еще Солдат, который где-то прячется, — добавил Майк.

На этот раз ребята промолчали.

— И старая Задница-Дуплетом со своей подружкой, — добавил Харлен. — И те штуки, которые в земле. И Тубби.

— Правда, теперь у него на одну руку меньше, — сказал Дейл. — По крайней мере не сможет показать нам палец. — Опять никто не рассмеялся.

— Значит их семеро, — быстро подсчитал Лоуренс на пальцах. — А нас только пять.

— Плюс Корди, — возразил Дейл. — Иногда.

Лоуренс скорчил презрительную физиономию.

— Девчонок я не считаю. Семеро их… Не говоря уж о самом колоколе. И пятеро нас.

— Угу, — кивнул Майк. — Но у нас есть секретное оружие. — И он вынув из-за пояса водяной пистолет, стрельнул струей воды в Лоуренса.

Восьмилетний мальчишка от неожиданности отпрянул в сторону, а Дейл закричал:

— Не трать зря святую воду.

— Не бойся, — Майк снова засунул пистолет за пояс. — Это не святая вода. Ту я приберег на потом.

— А ты прихватил другую вещь? — спросил Харлен. — Ну, этот хлеб?

— Гостию, ты хочешь сказать, — важно обронил Майк. И тут же сбавил тон. — Неа. Не смог. Утром приезжал отец Димнен из Оук Хилла, чтобы служить мессу, но он сразу после службы запер церковь, и я не смог войти. Еще повезло, что я успел забрать всю святую воду.

— Но можно взять тот кусочек гостии, который лежит у твоей бабушки в комнате, — напомнил ему Дейл.

Майк медленно покачал головой.

— Ни за что. Он будет у Мемо. Хоть отец сегодня и дома, но я не могу рисковать.

Дейл хотел было что-то сказать, но в эту минуту раздался зычный крик: «КЕ-Е-ЕВИ-И-И-Н!», который эхом пронесся по Депо Стрит. Ребята стали торопливо спускаться с дуба.

— Увидимся после обеда! — на бегу крикнул Дейл Майку, когда они с братом кинулись домой.

Майк кивнул и пошел к веранде. На крыльце он чуть помедлил, глядя, как ползут по небу черные тучи. Двигались они довольно быстро, несмотря на то, что не было ни малейшего ветерка. Воздух пронизывали лучи какого-то странного желтого цвета.

Майк побежал мыться и упаковывать свою пижаму и кровать-скатку.

Глава 36

Мистер Деннис Эшли-Монтэгю сидел на заднем сиденьи своего черного лимузина, изредка поглядывая в окошко на расстилающиеся вдоль дороги бесконечные поля. Целый час, что они ехали до Элм Хэвена, Тайлер, его главный дворецкий, водитель и телохранитель, хранил молчание, и у мистера Эшли-Монтэгю не было причин нарушать его. Затемненные окна автомобиля всякую погоду превращали в подобие ненастья, поэтому он даже не заметил необычно темного цвета неба, нависшего над полями и лесом подобно прогнившему занавесу.

Даже в этот субботний вечер Мейн Стрит была гораздо менее оживленной, чем в обычные дни. И когда мистер Эшли-Монтэгю ступил на подножку автомобиля, остановившегося у парка, даже он обратил внимание на необычную для этого часа темноту. Кроме того вместо привычной толпы рассевшихся на траве зрителей, терпеливо ожидающих начала сеанса, лишь несколько лиц проводили взглядами Тайлера, когда он вынес из машины большой ящик с проектором. Еще несколько пикапов и легковушек припарковались у обочины, пока Тайлер устанавливал микрофоны и остальное оборудование, но все равно число зрителей, собравшихся в этот день, было самым низким за те девятнадцать лет, что мистер Эшли-Монтэгю проводил в вымирающем городке субботние Бесплатные Сеансы.

Деннис Эшли-Монтэгю вернулся в машину, захлопнул за собой дверцу и налил высокий стакан неразбавленного шотландского виски. Бутылка всегда хранилась в специально устроенном баре-шкафчике позади сиденья водителя. Он не собирался приезжать сегодня — как и вообще не собирался проводить больше никаких киносеансов, — но традиция уходила корнями в далекое прошлое, а его собственная роль знатного сквайра, снисходительного к примитивным забавам неотесанных простаков и мужланов, самому мистеру Деннису доставляла некоторое удовольствие и даже служила своеобразной целью в его жизни.