Лето в Италии — страница 11 из 24

– А где же они хранятся? – нарочито небрежно полюбопытствовала Грента.

– Заперты в Неаполе. Поэтому моя вилла довольно бедно обставлена. – Вдруг он повеселел. – Приезжайте ко мне! Прямо сегодня! Я угощу вас ленчем и покажу, что там нет ни одной картины, чаши, ни одного серебряного блюда или предмета мебели, который не принадлежал бы мне по закону!

– Сегодня не могу. У меня много работы, но как-нибудь я приеду посмотреть. А можно мне взять с собой Мервина?

Перед ней возникла дилемма: с одной стороны, она не желала ввязываться в дела графини, поехав на виллу Роландо одна. С другой стороны, если ждать возвращения Мервина, у Роландо будет время спрятать все, что не должно попасться на глаза профессору.

– Боюсь, мне пора вернуться к работе, – неуверенно произнесла Гретна и встала.

Он тоже встал.

– Жаль, что вы не позволяете мне помочь вам. В конце концов, англичанину же вы позволили?

Крейгу? – Ее лицо внезапно исказилось от гнева. – Он прекрасно разбирается в стекле и помог идентифицировать несколько предметов. – Помолчав, она добавила: – Похоже, вы очень хорошо информированы обо всем, что происходит на вилле. У вас, по-видимому, есть надежные шпионы!

– У меня шпионы? – повторил он. В его глазах мелькнула тревога, но потом он засмеялся. – Нет, нет! Не шпионы. У меня повсюду много друзей! Я бы хотел, чтобы вы тоже стали моим другом.

– Ну конечно! Это лучше, чем заиметь еще одного врага!

Когда Роландо наконец-то ушел, Грента решила больше не отвлекаться и погрузилась в работу. Перед обедом раздался телефонный звонок. Наверное, звонит Мервин, интересуется ее успехами.

– Это Крейг, – произнес мужской голос.

– Ах да.

– Я слышал, Мервин уехал. У вас есть шанс устроить себе выходной?

– Не знаю. У меня запланирована масса работы. – Она не хотела слишком поспешно откликаться на его приглашение.

– Я думаю завтра прокатиться на моей яхте. Поеду в Паэстум и могу по пути заехать за вами в Монтори.

Грента тихо засмеялась:

– Стоило Мервину уехать по делам, как меня сразу же приглашают куда-то прокатиться!

– Вот как? И таких людей целая очередь? Кажется, я опоздал. Если бы я знал, то обратился бы к вам намного раньше.

– Да что вы? Удивительно!

– Так вы едете или нет? – В его голосе ясно звучало нетерпение.

Первым порывом Гренты было с легким негодованием отказать ему. Она не собирается потакать его капризам и ехать с ним по первому зову.

– Думаю, мне придется ответить вам позже, – стараясь увильнуть от ответа, произнесла она.

– Ничего подобного вы не сделаете, – отрезал он. – Завтра в десять часов утра я буду в Монтори. Если захотите прокатиться и в это время придете в гавань, я возьму вас на борт. Ciao!

Крейг повесил трубку прежде, чем она даже смогла придумать ответ. Грента улыбнулась тому, как он резко оборвал разговор.

Телефон звонил в этот вечер еще несколько раз, и всякий раз она воображала, что это Крейг хочет получить определенный ответ. Один раз звонил Мервин из Неаполя и сказал ей, что на следующий день отправляется в Рим. Потом звонила графиня и справлялась, все ли в порядке и не одиноко ли Гренте.

– Совсем не одиноко. У меня полно занятий, – поспешно заверила Грента графиню, не упоминая о визите Роландо и приглашении Крейга.

Когда разговор закончился, Грента отправилась к себе в комнату и немного посидела на балконе, уютно устроившись в шезлонге, вдыхая аромат цветов из сада.

Ей не хватало общества Мервина, хотя тот часто после обеда уединялся в своих комнатах. Она поняла, что полюбила живую, веселую Ориеллу и даже графиню, создававшую в доме чувство комфорта и благополучия, несмотря на занятость своими юридическими делами.

Если она намеренно откажется от утренней поездки с Крейгом, то накажет только себя: обидевшись, впоследствии он не будет помогать ей классифицировать коллекцию Страттона. Вероятно, Крейг знал, что Ориеллы и графини нет дома, поэтому пригласил только ее.

И все же ей не хотелось по первому зову бежать к нему. К тому времени, когда настало время ложиться спать, решение так и не было принято.

Глава 6

На следующее утро Грента встала очень рано. Надела купальный костюм, схватила полотенце и отправилась в бассейн.

Стоя под душем в ванной, примыкающей к ее спальне, Грента разрывалась между необходимостью работать над описью и соблазном приятно отдохнуть с Крейгом.

В восемь часов утра она закончила завтракать. До десяти, когда назначена встреча в гавани, можно поработать почти полтора часа.

Войдя в длинную библиотеку и устроившись в кресле, Грента тихо посмеялась над собой, уговаривая себя, что принимает приглашение Крейга лишь из дружеских чувств. Она же не относится к нему всерьез? Послезавтра он пригласит на прогулку Ориеллу или какую-нибудь другую знакомую девушку…

Грента предупредила мажордома Эдмондо, что ее не будет большую часть дня и ленч подавать не нужно; она вернется только к обеду.

Облачившись в голубые льняные джинсы, белый вязаный джемпер с короткими рукавами и захватив на всякий случай толстый белый шерстяной жакет, Грента спустилась по коротенькой дорожке и вскоре оказалась на узенькой улочке Монтори. Завернув за угол, она понеслась во весь опор, но вдруг увидела Роландо. Ну что за неудачная встреча!

Он радостно приветствовал ее и зашагал рядом.

– Вышли за покупками?

– Да, – подтвердила она, с готовностью ухватившись за соломинку. – За покупками.

– На рынок? – осведомился он.

Напротив гавани располагался восхитительный маленький рынок.

– Нет. Мне нужно в магазин. – Она вспомнила о магазине, куда он вряд ли зайдет с ней. Подойдя к магазину белья, улыбнулась. – Buon giorno,[4] – произнесла Грента, надеясь, что он поймет это как прощание.

– Я подожду вас, – предложил он.

– Пожалуйста, не надо. Я буду копаться там целую вечность.

Он пожал плечами, подождал, пока она войдет в магазин, и медленно зашагал по улице.

Грента проследила, пока он не скрылся из вида. Время неумолимо приближалось к десяти, и задержка раздражала ее. Если она не придет в гавань, Крейг уйдет в море без нее. Другая, более здравая часть ее рассудка подсказывала, что если мужчина как бы невзначай пригласил ее, а она не пришла, то не стоит волноваться.

Выйдя из магазина, она оглядела улицу. Роландо исчез. Грента бегом помчалась в гавань. Часы на церкви за piazza начали отбивать десять.

Она остановилась на набережной и огляделась. Яхты Крейга нигде не было.

С десятым ударом часов, не подождав и десяти минут, Грента ушла. Может быть, он обманул ее, желая посмотреть, клюнет ли она на его приманку?

Грента направилась в кафе на piazza, но тут ей в голову пришла мысль посмотреть, все ли в порядке с катером Мервина. Она повернула обратно. Крепко привязанный «Сокол» стоял на якоре. Если бы она умела управлять катером, то взяла бы его и сама поехала в Паэстум. Вот был бы сюрприз для Крейга! Но увы! Управлять катером она не умела!

Грента снова направилась на piazza в кафе Марко. Чтобы прийти в себя, ей нужна чашка крепкого кофе с коньяком!

За ее спиной раздавались крики, но в Монтори мужчины часто кричат друг на друга.

– Синьорина!

Грента обернулась. Какой-то рыбак что-то быстро и неразборчиво тараторил по-итальянски. Он жестами показывал на яхту, подходящую к стенке гавани. На палубе стоял Крейг, размахивая руками.

– Он говорит ехать в моей лодке, – объяснил рыбак Гренте. – Я вас возьму.

Грента неохотно села в небольшую шлюпку, и рыбак отчалил от берега, стоя на корме и гребя одним длинным веслом на манер многих жителей континента.

Крейг помог ей подняться на яхту.

– Вы так нетерпеливы со всеми или только со мной? – приветствовал он ее. – Простите, что опоздал, но вы не подождали и нескольких минут.

– Откуда я могла знать, что вы задерживаетесь?

Он посмотрел на нее с кривой, сардонической улыбкой.

– Яхтам позволительно быть непунктуальными… как и женщинам.

– Ну, я не… – начала она, затем осеклась прежде, чем заявить, что ждала до десятого удара.

– Вы хотите сказать, что тоже опоздали! – Слова обвинения вырвались у него быстрее, чем она могла придумать следующую фразу.

Грента засмеялась. Победить в пикировке с ним просто невозможно.

– Тогда мы два сапога – пара, – весело констатировал он. – Но почему вы не подождали меня?

– Я думала, вы уже уехали. Вы полагали, я буду весь день сидеть на берегу и предаваться скорби?

– Я вижу, вы одеты для прогулки по океанской волне, – заметил Крейг, полукругом разворачивая яхту.

Она посмотрела на свои аккуратные брюки и белый джемпер.

– Право, Крейг, вам не угодишь. Если бы я пришла в цветастом платье, вы обвинили бы меня, что я не так одета!

– Я не ворчу, а восхищаюсь вашим выбором. В нем виден здравый смысл и шарм.

Пока Крейг маневрировал и налаживал мотор, Грента смотрела на его загорелое лицо, нос с небольшой горбинкой и жестко очерченный рот. На лоб ему упала прядь волос; он смахнул ее ладонью загорелой и слегка измазанной маслом руки.

– Полагаю, вам в голову не пришло захватить купальник? – спросил Крейг, злорадно сверкнув глазами.

– Как раз пришло, и я взяла его, – ответила Грента, спокойно посмотрев ему в лицо. – В конце концов, никогда не знаешь, не придется ли вплавь добираться до берега.

– Не ставьте меня на одну доску с Мервином, – предупредил он ее. – Сомневаюсь, что Мервин когда-нибудь станет хорошим моряком, хотя он и славный парень. Но я…

– Да? – спросила она, презрительно скривив губы. – Вы считаете себя моряком того же уровня, что Колумб, Дрейк и другие покорители океанов?

Крейг долго и спокойно смотрел на нее.

– Сегодня у вас особенно острый язык. Вы также насмехаетесь и над беднягой Мервином?

– Зачем? Мы с Мервином мирно работаем вместе.

– Это я знаю, – быстро отреагировал он, и взгляд его стал жестким.