– Ориелле, конечно, следует остаться, но Гренте, по-моему, здесь нечего делать, – заявил Роландо.
– Она останется как свидетельница и будет записывать каждое твое слово! – заявила графиня. – А теперь сядь! Я даю тебе десять минут, не больше.
Роландо сел в кресло, с которого встала Ориелла.
– Я пришел объявить вам о моих намерениях, – начал он. – Мне известно, что ваши финансовые дела идут не слишком хорошо.
– Благодаря тебе! – огрызнулась графиня.
Пожалуйста, не перебивайте меня. – Всем своим тоном и взглядом он умолял выслушать его. – Я знаю, что приданое у Ориеллы небольшое, но это не имеет значения, потому что я мечтаю жениться на ней.
– Жениться на мне?! – не веря своим ушам, воскликнула Ориелла.
– Пожалуйста, дайте мне закончить! Если я получу ваше согласие, у вас больше не будет финансовых проблем, потому что я подарю вам, дорогая кузина, мою виллу, чтобы вы могли жить там в комфорте, а себе возьму эту виллу со всеми ее проблемами и сделаю ее великолепным домом для Ориеллы!
Графиня чуть не задохнулась, услышав это дерзкое предложение.
– Ты! Ты женишься на моей дочери, а меня нагло выставишь из собственного дома? Ты совсем сошел с ума? – Графиня засмеялась. – Ты слишком плохо осведомлен, Роландо. Если думаешь, что тебе удастся обвести меня вокруг пальца, как ты поступил с отцом моего мужа, то глубоко ошибаешься!
– Меня что, перебрасывают от одного мужчины к другому, как теннисный мячик? – вмешалась Ориелла.
Грента, растерявшись, не знала, как ей поступить.
– Я действую ради твоего будущего, – убеждал Роландо Ориеллу. – Я сумею сделать тебя счастливой.
– Счастливой? – с нескрываемым отвращением переспросила Ориелла. – Думаешь, я всю жизнь мечтала о чудесном Роландо? У меня есть другие молодые люди.
– Ах да. Англичанин.
– Да. Англичанин. Он влюблен в меня без памяти… и, вероятно, я могла бы выйти за него замуж. Или за француза.
– Иностранцы! – ухмыльнулся Роландо.
– В этих иностранцах больше здравого смысла, чем в тебе! Они обеспечат меня соответствующим домом и не будут вламываться в дом, принадлежащий моей маме!
– Этот дом не должен принадлежать твоей маме! – заявил Роландо.
– Ты хочешь сказать, что я не имею права на наследство моего мужа? – спросила графиня.
– Но ваш муж, Фредерик, умер раньше своего отца. Поэтому дом и все, что в нем находится, по праву принадлежит нашей семье. Вы с нами связаны только узами брака.
– Но моя дочь – внучка Саймона! А ты всего лишь младший сын сестры Саймона, так откуда же у тебя права на наследство?
Грента встала и вышла из комнаты, надеясь, что никто не заметит ее бегства. В широком, увешанном картинами коридоре она встретила Мервина, быстро идущего в гостиную вместе с горничной.
– В чем дело? – спросил он. – Кто кого убивает?
– Все трое пока что живы, но я их оставила сражаться между собой, – ответила она.
Открыв дверь гостиной, Мервин наткнулся на убегающего Роландо. Тот так резко остановился, что невольно упал в ноги профессора.
– Вот самое подходящее место для тебя, Роландо! – воскликнула графиня. – На полу! А теперь вон отсюда!
Роландо поднялся и снова попытался пройти в гостиную, но Мервин схватил молодого человека за плечо.
– Вам лучше уйти. Вы слышали, что сказала графиня?
Роландо ненадолго заколебался, но тут в коридоре, за спиной Мервина, появился Эдмондо с еще одним слугой.
– Не стоит силой выталкивать меня из дома! – пробормотал Роландо и повернулся к графине с Ориеллой. Те стояли, прижавшись друг к другу. – Не думайте, что вы победили! Вам никогда не победить меня! Даже если вам будет помогать этот ухмыляющийся адвокат из Рима!
Графиня сжала губы и угрожающе сверкнула глазами:
– Этот ухмыляющийся адвокат из Рима вскоре станет моим мужем, Роландо, и ты не сможешь помешать нам жить в этом доме!
Эта неожиданная новость чуть не парализовала Роландо. От изумления он разинул рот и, так и не подобрав слов, вышел из дома.
На следующий день в голове у Гренты зародилась идея, и она в конце концов поделилась ею с Мервином.
– Роландо не раз приглашал нас на свою маленькую виллу. А что, если мы с вами наведаемся туда и воспользуемся возможностью побродить по дому? Может быть, удастся найти что-нибудь из украденных вещей?
– А как посмотрит на этот визит Леонора? Не решит ли она, что мы перешли в стан врага?
– Возможно, но до поры до времени она ничего не должна знать, – ответила Грента.
– Все равно я сомневаюсь, что мы найдем там какие-то доказательства. Наверное, он отсылает все, что может навести на него подозрения, в Неаполь.
– Тогда рано или поздно мы обязательно найдем его хранилище, – заявила Грента. – Я твердо намерена заставить этого молодого человека вернуть хотя бы часть краденого.
Мервину очень не хотелось наносить визит на виллу Роландо, и все-таки на следующий день он пошел туда с Грентой.
Роландо очень гостеприимно их встретил, хотя держался несколько настороженно.
– А, вы пришли выразить мне сочувствие? Графиня обошлась со мной слишком грубо.
Грента и Мервин ответили уклончивыми фразами.
– Вы, конечно, останетесь на ленч, – пригласил Роландо. – Простите, я должен предупредить Марию, что у меня гости. Она ведет на моей вилле домашнее хозяйство и готовит еду.
Как только он исчез, Грента принялась расхаживать по просторной гостиной, в которой он их оставил. Комната была комфортабельно меблирована, но не могла похвастать обилием ценностей. На стенах висели только три картины, и их витиеватые рамы, казалось, стоили больше, чем вставленные в них заурядные репродукции.
Выпив бокал вина и поболтав несколько минут, Грента намекнула, что, если Роландо не возражает, ей хотелось бы посмотреть остальную часть виллы.
– Разумеется! – Отозвался он и повел своих гостей из комнаты в комнату.
Грента все время пыталась найти что-нибудь, напоминающее недостающие предметы, но так ничего и не увидела. Конечно, Роландо слишком осторожен, чтобы выставлять такие предметы на всеобщее обозрение!
За превосходным ленчем, приготовленным Марией, он снова заговорил об Ориелле.
– Но она когда-нибудь намекала, что не возражает стать вашей женой? – поинтересовался Мервин.
Роландо легким взмахом руки отверг какие-либо сомнения.
– Вы, американцы, совсем не знаете наших обычаев. Большинство браков устраивают родители. И это совершается в высшей степени умело. Вот увидите, если Леонора согласится, Ориеллу быстро уговорят считать меня будущим мужем.
– К сожалению, Ориелла так не думает, – заметил Мервин. – Она, похоже, очень увлечена англичанином, Крейгом, а он, несомненно, влюблен в нее. Они прекрасно подходят друг другу.
Грента чуть не поперхнулась, но взяла себя в руки. Значит, Мервин считает, что Крейга и Ориеллу связывают нежные чувства? Или он просто старается отвадить Роландо от Ориеллы?
– Ориелла еще очень молода, – заметил Роландо. – Она легко увлекается и так же легко остывает. Я не возражаю, если она позабавится с иностранцами, однако мужа она себе будет искать среди соотечественников!
– В таком случае она может найти себе жениха наполовину итальянца, а наполовину американца, – вставила Грента, слишком поздно осознав свою ошибку.
– Тогда ей идеально подхожу именно я! – благодарно заулыбался Роландо. – Моя мама была сестрой Саймона Сраттона, следовательно, американкой. А так как мой отец итальянец, то мы с Ориеллой равны в отношении национальности.
После ленча все трое уселись на небольшой террасе, чтобы полюбоваться садом, и Грента получила четкое представление о плане сада Роландо и сада соседней виллы. Теперь перед ней стояла проблема, как бы отвлечь Роландо и получить возможность походить по вилле одним.
Словно поняв ее мысли, Мервин попросил Роландо еще раз показать ему бронзовые статуи в столовой.
Грента больше не стала ждать. Она тихонько, на цыпочках, прошла по коридору, через следующую небольшую комнату, служившую, наверное, кабинетом. Быстро оглядевшись, уже собралась уходить, но вдруг ее взгляд упал на шкатулку, Инкрустированную слоновой костью и перламутром. Безусловно, это такая же шкатулка, что и на вилле Страттонов! Она взяла ее, но, услышав за дверью мужские голоса, моментально сняла пиджак и перекинула его через руку, чтобы спрятать шкатулку, а потом прошла по коридору в сторону, противоположную той, куда удалились мужчины, надеясь отнести шкатулку в машину Мервина. Но тут из-за угла появились мужчины.
– Нам пора, Роландо, – чуть не задыхаясь, сказала она. – Спасибо за приятное утро и превосходный ленч.
Роландо проводил гостей до машины, и Грента сумела положить пиджак со шкатулкой на заднее сиденье. Когда Мервин отъехал, она облегченно вздохнула.
– Теперь я знаю, что значит хранить краденое! Эта шкатулка определенно попала сюда недавно.
– Вы хотите сказать, что что-то нашли?
– Только безделушку, но это одна из пары шкатулок, – засмеялась Грента.
Мервин нахмурился:
– Если он обнаружит пропажу, это только насторожит его, и он все, что возможно, перевезет в тайное хранилище.
– Я понимаю, – вздохнула Грента. – Жаль, что мне не удалось найти ничего более существенного. Что ж, теперь нам предстоит выяснить, где он хранит свои ценности.
Вечером Грента занесла в опись правильную инвентарную единицу: «Пара шкатулок, инкрустированных слоновой костью…» – и положила парную шкатулку в отдельный сейф.
Глава 9
Когда через несколько дней после визита к Роландо Грента встретила Крейга, тот пребывал в отличном расположении духа.
– Я слышал, тут произошла неслабая стычка между Роландо и графиней?
– Да, это правда, – подтвердила Грента.
– И примерно через день после этого вы с Мервином поехали утешать расстроенного Роландо?
– Это не совсем так. Мы ездили к нему с другой целью.
Крейг резко повернулся к ней:
– Чтобы попрактиковаться в мелком воровстве?