Лето в маленькой пекарне — страница 17 из 60

Глава 8

После ленивого воскресенья, когда Хакл весь день успешно предавался ничегонеделанию, если не считать того, что он поедал сэндвичи и стонал, а Дюбоз куда-то запропастился, Полли не слишком радостно ждала утра понедельника. Она сильно подозревала, что Малкольм собирается снова явиться. К несчастью, она оказалась права.

Забавно, что магазин никогда еще не выглядел лучше. И день был прекрасным. Под ясным голубым небом булыжники мостовой казались только что вычищенными. Светло-серый фасад был чистым и свежим; окна благодаря усердному труду Джейдена сверкали. И невзирая на все проблемы, которые могли возникнуть, думала Полли, это было просто чудесное утро, когда ты радуешься жизни. Теплый аромат первой партии хлеба уже витал в воздухе. Она вприпрыжку сбежала от маяка вниз по ступенькам (Нила, который хотел составить ей компанию, Полли сунула под руку спящего Хакла) и теперь, неся два дополнительных подноса готового теста для булочек с корицей, пребывала в исключительно хорошем настроении.

– Привет, Джейден! – пропела Полли, входя в дверь. – Отличная работа!

Джейден, с розовыми, как всегда, щеками, выглянул из-за кассового аппарата, который начищал.

– Ну? – произнесла Полли, моя руки.

Она раскатала тесто со смесью сливочного масла и корицы, а потом привычно свернула его в рулет и нарезала на аккуратные ломтики.

– Что «ну»? – наконец угрюмо откликнулся Джейден.

– Как дела с Флорой?

Джейден прекратил работу и вздохнул.

– Она похожа на ангела. – Его взгляд затуманился. – Она похожа на звезду. Я не могу даже смотреть на нее, так она сияет.

– Но ты с ней разговаривал?

Джейден покачал головой:

– Как я мог с ней говорить? Она словно из кинофильма явилась, иначе не скажешь. Она такая красивая! Я просто не могу ничего ей сказать. – Он снова вздохнул. – Я могу только боготворить ее до конца моих дней.

– Не думаю, что она такая уж небожительница, – возразила Полли. – А ты разве не мог поболтать с ней о выпечке или о чем-то таком, что ей нравится?

Джейден был явно ошеломлен.

– Но она такая красивая! – повторил он.

– Ладно, – сказала Полли. – Я начинаю понимать проблемы Флоры.

– У нее нет никаких проблем, – запротестовал Джейден. – Она идеальна!


Малкольм ввалился к ним около десяти утра. Выглядел он неважно. Его длинное лицо было серым и опухшим, волосы висели сосульками. Он явился в тех же жеваных брюках, что и на прошлой неделе, только они стали еще более мятыми и грязными, и пахло от Малкольма так себе.

– Привет, Малкольм! – бодро поздоровалась Полли. – Мы сегодня проснулись с птицами, как, я надеюсь, вы заметили. Хотите булочку с корицей?

Если бы он смог устоять перед ее булочками, подумала Полли, то ее мнение о нем изменилось бы. На это способен только человек сильной воли! Внутри булочек таяло нежное сливочное масло; снаружи они золотились…

Малкольм проглотил булочку в два счета.

– Неплохо, – решил он. – Вы можете продавать их в упаковках по три штуки.

И он протянул лапу за следующей булочкой. Полли едва не хлопнула его по руке.

– Хорошо ли вы провели выходные?

Она подала ему кофе с тремя кусками сахара, и Малкольм жадно его глотнул.

– Напряженно, – сообщил он, явно довольный собой. – Был в «Шугар-хаусе». Гулял с приятелями. Немножко футбол посмотрели, выпили по паре пинт, зашли в ночной клуб… Там ошивалось несколько недурных шлюшек, кстати… ну, вы понимаете, о чем я.

Последние слова были обращены к Джейдену, явно смутившемуся. Полли знала, что в его голове тут же возникла матушка и зажала ему уши, чтобы такое слово вообще не проникло в его мозг.

– Ну, они вечно думают, что просто неотразимы в коротеньких юбочках. – Малкольм сделал еще глоток кофе и покачал головой. – Маленькие… – Он, похоже, вспомнил, где находится, и не закончил фразу, а вместо этого улыбнулся, показав серые зубы. – Так что… да, отличный был уик-энд. – Он фыркнул. – Ладно, я просмотрел цифры… И думаю, у меня есть план.

Полли вытерла руки, снова помыла их, а потом они с Джейденом вместе начали готовить хлеб к обеду.

– Я вижу, как вы это делаете, – сказал Малкольм. – Это нерационально, вот что. Вы каждый день печете хлеб.

– Конечно, – согласилась Полли. – Если бы я хотела рациональности, то, наверное, просто пошла бы работать на фабрику или куда-то еще.

– ИМЕННО! – с довольным видом заявил Малкольм. – Нет никакого смысла в том, чтобы делать одно и то же каждый день. Могу поспорить, вы тоже так думаете.

Полли изумленно уставилась на него.

– Но мне нравится это делать! – возразила она.

– Вроде как трудная работа, а? – сказал Малкольм.

Полли тряхнула головой:

– Нет! Хотя… в общем, да. Но это хорошая работа. Добрая честная работа, которая нравится людям.

Малкольм снова фыркнул.

– Это все девятнадцатый век! – сообщил он. – Мило и все такое, но полная чушь. Централизованное распределение, большие скидки… вот как все работает сегодня. В деловом мире. Стоимость – только об этом заботятся. Почему, вы думаете, все закупаются в «Лидле»?[12]

– Ничего плохого в «Лидле» нет, – сказал Джейден.

– Именно.

– Я и не говорю, что в «Лидле» что-то не так, – раздраженно бросила Полли. – Но есть много способов делать разные вещи. Ничто не мешает вам производить что-то дешевле и продавать больше. Однако есть разница между пластиковым пакетом и сумочкой «Эрме».

Полли ни разу в жизни не видела сумок «Эрме», но читала о них в журналах, которые, как она пылко уверяла Хакла, ей совершенно не нравились.

– И то и другое – сумки, но вам необязательно использовать их одинаково.

– Ну да, – сказал Малкольм. – Вы выбираете то, в чем есть финансовый смысл.

Зазвонил телефон Полли. Это было необычно отчасти потому, что связь здесь, как правило, была не слишком хорошей, а отчасти потому, что ее мать боялась мобильников и никогда по ним не звонила – вдруг снимут тысячу фунтов за звонок? Полли поддерживала с ней связь через «Фейсбук» ее старых друзей, а все остальные знали, где она сейчас может находиться.

– Извините, – сказала она и ушла в глубину помещения, чтобы ответить.


– Алло?

Голос в трубке звучал гламурно, говорили быстро и напористо:

– Привет! Это Полли Уотерфорд?

– Да… мм… привет, – ответила Полли, с ужасом наблюдая сквозь открытую дверь за тем, как Малкольм поедает еще одну булочку, потом еще одну… Булочки стоили полтора фунта. он пожирал дневную выручку со скоростью света.

– Я Кейт Лэйси. Пишу для «Бьюгл он санди» и сейчас нахожусь в ваших диких краях. Мы задумали тему для нашей кулинарной колонки – «Лучшие магазины крафтовой еды Уэст-Кантри» – и узнали о вас.

– В самом деле? – воскликнула Полли в восторге и испуге. – И кто вам рассказал обо мне?

– Самые разные люди, – явно развеселилась Кейт. – Мы организовали форум в Интернете, и ваше имя всплывает там то и дело.

Полли невольно разулыбалась:

– Что ж, это… это приятная новость.

– Так что мы намерены приехать, сделать пару фотографий, вы не против? Нашим читателям будет интересен такой материал – мы его представим как описание особого образа жизни.

Полли прикусила губу и тут же подумала, можно ли будет подсунуть фотографу Нила.

– Конечно.

– Чудесно, как насчет первого вторника в июне? Статью приурочим к большому летнему выпуску. Может, к субботнему – немного шумихи, немного местного колорита.

– Отлично, – согласилась Полли.

– Ладно, дайте мне адрес вашей электронной почты, будем на связи.


Сияющая Полли вернулась в магазин. Джейден уже обслуживал посетителей. К счастью, булочки с корицей активно раскупались, благодаря чему удалось убрать их подальше от глаз Малкольма.

– Одна газета хочет сделать из нас сенсацию! – сообщила Полли. – Настоящая большая воскресная газета! Будет статья с фотографиями и все такое! О нас напишут как об одном из лучших магазинов крафтовой еды в западных графствах!

На Малкольма это как будто не произвело впечатления.

– Газета? – хмыкнул он. – Да кто читает эти чертовы газеты?

– Множество людей, – ответила Полли.

– Не-а – возразил Малкольм. – Теперь все читают новости в телефоне. Вот, гляньте!

Он показал свою личную ленту новостей. Она почти целиком была посвящена историям о «Формуле-1».

– Неужели кто-то выходит из дому, чтобы купить эти скучные старые газеты?

– Я, – сказала Полли.

– Ну все равно это вряд ли будет громкая статья, которая привлечет внимание многих, так? – упорствовал Малкольм. – Какая-нибудь модная чепуха для пятерки идиотов в Лондоне. Пользы в том никакой.

– Но мы можем выставить эту газету в окне, – предположила Полли. – И люди увидят ее, и остановятся, и зайдут…

Она вдруг размечталась о далеких любителях вкусной еды, о том, как они восторгаются ее хлебом с оливками, умоляют продать секрет ее закваски… Она знала, что у Пойлана, знаменитого парижского пекаря, есть клиенты, которые посылают за его буханочками личный самолет. Конечно, на такую славу можно не рассчитывать. Но как же это здорово, когда про тебя пишут в газете!

– А я думаю, что публикация принесет нам небывалый успех, – храбро заявила она. – Ведь… разве это не отличный маркетинг? А маркетинг очень важен, как вы считаете?

Малкольм фыркнул:

– Да, замечательно. Они могут приезжать и фотографировать все, что захотят. Может, вы даже слегка приведете себя в порядок? Не помешает чуть-чуть помады, а, милая? Возможно, стоит надеть короткую юбочку.

Полли нахмурилась:

– Я не ношу коротких юбок.

– Ну да, – задумчиво произнес Малкольм, быстро окидывая ее взглядом с головы до ног. – Вероятно, это и к лучшему.

Полли молча обслужила следующего покупателя и стиснула кулаки.

– В любом случае договорились, – решил Малкольм, кладя на ее стол пачку грязноватых бумаг.