Конечно, Хакл нашел Полли в кухне. Рукава у нее были закатаны и припорошены мукой, она сворачивала сырные круассаны на утро, аккуратно раскладывая их на большом деревянном столе. Хакл некоторое время наблюдал за ней – занятой делом, сосредоточенной, не замечающей его присутствия.
– Разве ты не должна надевать сетку для волос? – поддразнил он ее наконец.
Полли, оглянувшись, усмехнулась:
– У меня ОЧЕНЬ ЧИСТЫЕ ВОЛОСЫ. И они убраны в хвостик, как ты заметил. Так что, пожалуйста, не звони контролерам по вопросам гигиены окружающей среды, у меня и так проблем хватает.
– Ты действительно думаешь, что тебе позволят ставить Нэн-Фур рядом с магазином? – с улыбкой спросил Хакл.
– Я уже сколько лет твержу: Маунт-Полберну нужен кофе. Хороший кофе. И я намерена его готовить. Ну и Селина будет помогать.
– Так ты расширяешься?
Полли улыбнулась:
– А разве ты не думаешь, что это хорошо?
– У тебя будет больше работы.
– Мне нравится работать, – ответила Полли. – К тому же мы собираемся подавать много чая с медом. Так что и тебе придется работать побольше, мистер.
Вот уж это Хакла ничуть не беспокоило. Он наклонился к Полли и легонько поцеловал ее в затылок.
– Пошли спать, – предложил он.
– Еще одиннадцать минут. – Она снова улыбнулась. – И будет быстрее, если ты сложишь все эти подносы в посудомойку.
– Готово! – сообщил Хакл, помогая ей навести порядок.
Переговариваясь, они посматривали в окно, любуясь закатным солнцем.
Потом, уже в постели, прежде чем пришла Полли, Хакл в последний раз достал из бумажника смятый листок бумаги и посмотрел на него. Это была реклама обручального кольца, которую он увидел, перелистывая дорогие журналы Кэндис в ее гостиной; кольца, на которое он копил деньги и хотел торжественно преподнести Полли где-нибудь среди камней, в скалах. Такое предложение руки и сердца казалось ему наиболее эффектным, когда он пытался репетировать перед зеркалом.
Но это могло подождать. Они с Полли тоже могли подождать. Бриллианты в рекламке сверкали так холодно…
А здесь царило тепло печи, и поднимающегося хлеба, и золотого вечера под прекрасным небом – достойного завершения безупречного летнего дня, когда на извилистых улочках Маунт-Полберна полно счастливых детей, с сэндвичами, мороженым, ведерками и лопатками для песка, под надзором веселых, спокойных родителей. Хакл с улыбкой вспомнил Джейдена, успевавшего после дневной смены с наслаждением полировать новую, более современную лодку-такси, которую Рубен подарил городку, но слегка все испортил, предположив, что его в благодарность могут избрать мэром, или возвести на королевский престол, или назначить еще кем-нибудь… Здесь, в этом мире, Хакл ощущал лишь тепло – в комнате, в сердце, в улыбке этой девушки с золотистыми волосами, со слегка испачканным мукой носом, которая как раз в этот момент вошла в спальню и осветила все одним своим присутствием.
Эпилог
Полли уставилась на это. Джейден загружал фургон и ничего не видел.
– Хакл!
Хакл уже проснулся, его поднял с постели запах жарившихся кофейных зерен одного из сортов, которые Полли проверяла в кухне, чтобы потом готовить в Нэн-Фур. Кофе требовался всем и постоянно. Хакл сбежал вниз, перепрыгивая через ступеньку.
– Что такое?
Полли протянула ему это. Оно лежало на пороге входной двери.
– Это что?
– А как ты думаешь?
Хакл потер глаза.
– Перо?
– Перо. Да.
Полли огляделась по сторонам.
– Блестящее черное перышко. Мы знаем кого-нибудь с блестящими черными перышками?
Хакл нахмурился. Он-то думал, что это осталось позади.
Полли прошла немного вперед. И подняла другое перышко.
– Ох, Полли, не надо, ты же не думаешь…
– Кто оставляет дорожку из черных перьев?
– Зловещая банда якудза, – сказал Хакл. – Перестань, у меня сегодня три встречи, и все с косметологами, а ты знаешь, какие они.
Полли его не слушала. Она обошла маяк с дальней стороны, миновала маленькую альпийскую горку, которую много десятилетий назад соорудил из раковин какой-то скучающий смотритель. И исчезла из виду. Стало тихо. Хакл смотрел на восходящее солнце. Лето было изумительным.
– ХАКЛ!!!
Хакл тоже обошел маяк. Там ничего не было, лишь камни, спускавшиеся к другой стороне мыса, да волны мягкого прибоя.
И тут он задохнулся.
– Не может быть!
Силуэт Полли вырисовывался на фоне розового неба. Она наклонилась вперед, вглядываясь куда-то очень-очень пристально… Она смотрела на маленькую пухленькую птицу с желтым колечком на лапке.
А птичка смотрела на нее. Хакл не сразу понял, почему Полли не шагает дальше, – а потом увидел.
Птичка сидела в гнезде.
И не только это; рядом была вторая птица.
И не только ЭТО…
– Черт побери, – услышал Хакл голос Полли. – Там что, ЯЙЦО?
Она протянула руку, и маленький тупик, поглядывая на вторую птицу, как бы убеждаясь, что все в порядке, выпрыгнул из гнезда и, знакомо переваливаясь, подковылял к Полли. Еще раз оглянувшись на гнездо, птица осторожно запрыгнула на протянутую руку, а потом, уже более смело, пошла по руке. И наконец Нил очутился на плече Полли, наклонился к ее уху и запищал во всю силу.
– НИЛ!!!
Хакл покачал головой.
– Он вернулся? – недоверчиво произнес он.
Полли посмотрела на него; ее глаза сияли.
– Все возвращаются, – сказала она. – О боже мой… – Она погладила головку Нила. – Ты собираешься стать папочкой? Потрясающе!
Хакл не смог удержаться; он разразился хохотом.
– Точно, – сказал он. – Ну да. Ты была права.
Полли улыбнулась.
– Знаю, – с гордостью сообщила она. – Ну я немножко сомневалась…
– Нет, – возразил Хакл, подходя и обнимая ее за плечи и тоже поглаживая перышки Нила.
Другая птичка в гнезде наблюдала за ними и сердито пищала.
– Миссис Нил! – обратился к ней Хакл. – Для меня будет большой честью познакомиться с вами. Если, конечно, вы не сделаете попытки выклевать мне глаза.
– Она на гнезде сидит, – сказала Полли с повлажневшими глазами. – Хакл, он же привел свою семью домой!
– Нет, – возразил Хакл, – ты тоже его семья. Он просто собрал всю семью вместе.
Он снова взглянул на восходящее солнце и вдруг понял, что нужно сделать.
Оглядевшись, он увидел на камнях пучок водорослей. О боже… конечно, это не был бриллиант в четыре карата, но время пришло. Хакл опустился на колени и потянул за собой Полли, как будто для того, чтобы получше рассмотреть гнездо, не тревожа вторую птицу. Нил спрыгнул с плеча Полли в гнездо, как бы хвастаясь.
– Да, это изумительно, – сказала Полли Нилу.
Хакл схватил водоросли.
– Это ты изумительная, – сказал он.
Голос у него слегка сорвался. Откашлявшись, Хакл начал сначала:
– Ты изумительная. Полли. Ты.
Она посмотрела на него:
– Спасибо, милый. Но как невероятно…
Хакл снова охрип.
– Ты должна уделить мне чуть больше внимания, чем Нилу, только разок, – запинаясь, заговорил он. – Потому что пока мы здесь…
– Что? – не поняла Полли, продолжая с благоговением смотреть на свою птицу.
– Ну, в общем, я должен попросить разрешения у Нила, и…
Полли посмотрела на него. Хакл сворачивал стебельки водорослей в кольцо.
– Что это?
– Я хотел… я хотел купить тебе самый огромный бриллиант в мире, но…
Полли покачала головой:
– Да кого волнуют такие вещи?
Хакл пожал плечами:
– Я просто хотел самого лучшего для тебя… Ну все равно, это не важно… Ох, у меня не очень хорошо получилось, но… Ты выйдешь за…
Нил подцепил клювом кончик стебелька и попытался его проглотить.
Хакл посмотрел на Полли, его глаза вдруг странно заблестели.
Полли отобрала водоросль у Нила.
– Нет, Нил! – сказала она птице негромко, но строго. – Я тебя люблю и рада, что ты вернулся домой. Но нет. Я не разрешаю тебе съесть самое прекрасное… самое удивительное… – Она на секунду запнулась. – Самое удивительное обручальное кольцо… О боже, Хакл! ХАКЛ!
– Ты не могла бы поскорее внятно ответить: да или нет? – спросил Хакл. – Пока я не свалился в море.
Полли вскочила и обняла его.
– ДА-ДА-ДА-ДА! – закричала она во всю силу легких.
– Ты прямо как Селина и этот ее новый приятель, – заметил Джейден, все еще продолжавший переносить подносы в фургон.
Хакл покрепче завязал водоросли на пальце Полли.
– Потом выберем другое, – сказал он.
– Мне и это нравится, – упрямо возразила Полли и поцеловала его, затем поцеловала еще раз. – О боже! О боже мой!
– Поверить не могу, что ты удивлена, – сказал Хакл. – Все остальные в городе, конечно же, разинут рот, когда мы им скажем. Ведь меня достают уже довольно долго. Я не могу зайти в пекарню без того, чтобы матушка Малкольма не принялась фыркать в мою сторону и отпускать разные замечания насчет порядочных женщин.
– Да плевать на всех в городе! – заявила Полли. – За исключением тех случаев, когда я кормлю их, беру у них за это плату и жду от них дружбы и эмоциональной поддержки.
Хакл сиял, когда Полли восторженно рассматривала кольцо.
– Я не хочу другое кольцо! – заявила она. – Может, ты просто будешь делать мне новое каждую неделю, когда предыдущее засохнет.
Хакл подхватил ее на руки.
– А ты… я хочу сказать… как ты думаешь, ты сможешь любить меня так же сильно, как Нила?
– Заткнись, – посоветовала ему Полли. – Почти так же!
Он опять прижал ее к себе и закружил в ярком розовом свете утра, в начале еще одного идеального дня, наступавшего в Маунт-Полберне. Маленький городок едва начал просыпаться, миссис Нил, сидя в гнезде, с важностью охорашивалась, Джейден продолжал носить вниз лотки с хлебом, Полли и Хакл целовались снова и снова, и теперь уже ничто в мире не могло разлучить их, а Нил летал вокруг маяка, все выше и выше, и его перышки поблескивали в лучах восходящего солнца.
–