Он понял, что смотрит на лицо такого же солдата, как и он сам, послушного зову битвы.
Хадсон обратил внимание на стену с оружием, на все эти острые клинки, предназначенные для того, чтобы калечить и убивать. Они были важной частью жизни Лупо. Какой была бы его жизнь без них? Потому что сам Хадсон устал от войны, смертей и убийств. Все, чего он сейчас хотел, — это быть с Камиллой в любой роли, в которой она бы его приняла.
Любил ли он ее по-настоящему? Он не был уверен, что познал любовь, но чувствовал себя комфортно в присутствии этой женщины. Он хотел обнять ее и помочь ей прожить остаток жизни так, как она помогла бы ему. Настоящая любовь? Это было тайной, как и вера Камиллы в то, что они встретились и узнали друг друга в какую-то далекую эпоху.
Но этот солдат, осознавший, что больше всего на свете ищет утешения и покоя, решил, что даст любви возможность прикоснуться к нему.
Им нужно было выбираться отсюда. Камилла помогла Хадсону надеть перчатки. Пришлось надевать и маску, на которой остались кровавые следы от последнего выдоха Лупо. Он решил не брать со стены другое оружие. Камилла надела маску ему на голову, они поднялись по лестнице и осторожно вышли за дверь. Фальшивый человек-волк шел впереди.
Что делать с Мэтью и Профессором Фэллом? У Хадсона была идея, как вывести за ворота себя и Камиллу. Но как вывести остальных?
Они шли по продуваемой ветром садовой дорожке, но держались в стороне от виллы, проходя через темный участок с декоративными кустарниками слева от подъездной дорожки. По дорожке внезапно проехал маленький коричневый экипаж с черной отделкой, запряженный двумя лошадьми, с неизвестным Хадсону кучером. Экипаж проехал мимо них, удаляясь от главной дороги.
Осторожно продвигаясь в пределах видимости ворот и сторожки, они увидели, как большой черный лакированный экипаж Скарамангов, запряженный четверкой лошадей, выехал на подъездную дорожку позади виллы. На месте кучера сидели двое мужчин, одним из которых был Пагани, а второй — незнакомцем. Карета остановилась перед ступенями виллы, и, когда Хадсон и Камилла пригнулись, чтобы их не было видно, они увидели, как Марс Скараманга, Мэтью и Профессор выходят из дома.
Скараманга нес лампу. Жестом он приказал остальным поторапливаться. Все забрались в карету, та тронулась, ворота открылись, и карета повернула налево в сторону Мирано.
Двое мужчин в сторожке закрыли и снова заперли ворота.
— Хорошо, — как можно тише сказал Хадсон из-под маски. — По крайней мере, я знаю, что Мэтью и Фэлл выбрались оттуда. Слава Богу… правда, только он теперь и знает, куда они направляются.
Или дьявол, — подумал он.
Не похоже, что их силой запихивали в карету.
А где же эта проклятая сестра?
Ему не хотелось это выяснять.
— Следуй за мной, — сказал он Камилле. — Прямо за мной. Когда я подам тебе сигнал, я хочу, чтобы ты спряталась среди деревьев и листвы как можно ближе к сторожке и не двигалась, пока я снова не подам тебе знак. Хорошо?
Она кивнула.
Прикрыв сломанную руку плащом, Хадсон направился к караульному помещению, стараясь держаться как можно прямее. Он постучал в дверь, и мужчина, который встал из-за небольшого столика, за которым они играли в карты при свете лампы, отпрянул при виде него. Второй мужчина, которого Хадсон не узнал, тоже вскочил, как будто внезапно сел на стул с шипами.
Человек-волк указал на них обоих, а затем на виллу.
Первый мужчина задал какой-то вопрос по-итальянски. Хадсон снова указал на виллу здоровой рукой в черной перчатке. Он надеялся, что эти люди не станут приближаться к грозному Лупо настолько, чтобы понять, что перед ними лишь его уменьшенная копия. Не слишком уменьшенная, но все же… за маской Хадсон затаил дыхание.
Второй мужчина заговорил с первым по-итальянски. Хадсон увидел, что оба вооружены пистолетами, а у стены рядом со столом стоял меч.
Человек-волк издал ворчащий звук и еще раз взмахнул рукой, словно призывая охранников «шевелить задницами». Поймут ли они, что Венера, экономка или кто-то другой из дома решил позвать их? Следующие несколько секунд покажут.
Первый мужчина посмотрел на фальшивого человека-волка с искренним уважением, граничащим с трепетом. Затем он сделал знак другому следовать за ним, и они быстро зашагали по дорожке к дому.
Когда мужчины подошли к парадной лестнице, Хадсон поднял правую руку, чтобы подать сигнал Камилле. Она вышла из-за листвы примерно в десяти футах от караульного помещения. К тому времени, как она подошла к Хадсону, он отодвинул тяжелый засов, запирающий ворота, открыл их, и они вышли.
Они заспешили вперед, навстречу ветру. Хадсон ожидал, что в любую минуту за ними могут погнаться, однако этого не произошло. Отойдя на приличное расстояние от виллы и оказавшись в ночи, Камилла споткнулась заплакала, но это были слезы облегчения. Хадсону и самому хотелось разрыдаться в голос после сегодняшней ночи.
Они ненадолго сошли с дороги, чтобы Камилла могла отстегнуть ремешки маски, а затем он бросил ее в траву, обнял любимую женщину, и они зашагали к далеким огням Мирано.
Часть пятая. Vendemmia
Глава двадцать шестая
Марс Скараманга держал в руке кремниевый пистолет Бракки, стуча в дверь третьего по счету дома. Ему открыл седой рыбак с морщинистым лицом. Пожилой джентльмен бросил взгляд на Марса и пистолет в его руке, прежде чем Скараманга повторил свое требование немедленно отвезти его к Левиафану. Рыбак лишь плюнул ему в лицо и захлопнул дверь прямо у него перед носом.
Так великий магистр Семейства Скорпиона остался бродить среди маленьких каменных домиков рыбацкой деревушки Кьоджа, трижды отвергнутый. На помощь надеяться не приходилось: даже пистолет не впечатлял рыбаков в такой шторм.
Марс поднял масляную лампу и повернулся к Пагани и Бракке.
— Тогда вы нас повезете! — крикнул он по-итальянски, перекрикивая ветер. — Давайте! Ищите лодку!
Он указал им на пляж в двадцати ярдах от них, где к колышкам, вбитым в огромные бревна на возвышенности, были привязаны рыбацкие лодки. Их било набегающими волнами и швыряло из стороны в сторону даже здесь, на отмели.
Никто из телохранителей не пошевелился, и Мэтью заметил на их лицах неподдельный ужас.
Пагани заговорил высоким пронзительным голосом, в котором эхом отдавался ветер с залива. Мэтью не понимал его, но догадывался, что он говорит:
— Пожалуйста, сэр, не заставляйте нас делать это! Пожалуйста, сэр, мы умоляем вас!
— Идите, я сказал! — скомандовал Марс.
И тут грозный светловолосый Бракка вышел вперед и покачал головой.
Нет.
Марс направил на него пистолет.
Бракка снова покачал головой, отказываясь выполнять поручение. И на этот раз Пагани последовал его примеру.
Мэтью стоял рядом с Профессором, который так же с трудом удерживал равновесие на сильном ветру. Залив окутывала туманная серая мгла. Где-то там вдалеке занимался рассвет, но в этот день солнце было скрыто похоронным саваном облаков, а бурлящее море с белыми барашками волн обещало стать кладбищем для рыбаков и лодок. Далеко-далеко за горбатым силуэтом Левиафана, в четверти мили от берега, в волны вонзались тройные молнии, за которыми следовал оглушительный гром.
Услышав раскат, Пагани и Бракка бросились в сторону кареты, стоявшей на дороге за деревней. Марс крикнул им вслед:
— Прикоснетесь к карете — и вы трупы! Слышите меня? Трупы!
Дуло пистолета повернулось к Мэтью.
— Ты! — прошипел Марс с искаженным от ярости лицом. — Ты отвезешь нас туда!
— Я не могу управлять лодкой в таких условиях! Шторм закончится через несколько часов. Мы могли бы просто…
— Я не собираюсь ждать несколько часов, ты понял? — Пистолет уперся прямо в грудь Мэтью. — Я сказал, мы отплываем сейчас же!
— Мы все утонем! — крикнул Профессор. — Ради бога, будь ты благоразумнее!
— Благоразумнее, — усмехнулся Марс. — Я хочу вернуть свою сестру! Я не намерен ждать!
— Послушай меня! — Фэлл схватил Марса за руку, держащую пистолет, и отвел ее от Мэтью. В другой руке он держал демоническую книгу. — Я говорил тебе, что зеркало может быть лишь фантазией! Пытаться выйти в море в такую погоду, найти зеркало, которого может и не быть и которое может не иметь никакой силы, чистое безумие!
— Тогда зачем Валериани было прятать его? — Марс снова наставил пистолет на Мэтью, но тот отпихнул его в сторону. — Оно настоящее… должно быть настоящим…
У Мэтью был небольшой опыт управления лодкой. В последний раз он пытался сбежать с Голгофы вместе с Кардиналом Блэком. В более спокойном море он смог бы доплыть до Левиафана без происшествий, однако в такой шторм, который только усиливался, путешествие было невозможным. Паруса могли порваться в клочья еще до того, как они преодолеют половину пути.
— Сделка, — прошипел Марс. — Ты отвезешь меня туда. И независимо от того, есть зеркало на маяке или нет… настоящее оно или нет… твои друзья выйдут на свободу целыми и невредимыми. Я клянусь именем моего отца. Если ты откажешься, я убью тебя здесь и сейчас, а Лупо разорвет твоих друзей на части… медленно. — Его раскрасневшиеся глаза запали, на губах выступила слюна. — Ты не понимаешь! Я не могу жить без своей сестры! Ни дня! Ни часа! Ну же! Что ты решил?
Мэтью решил, что Марс совсем обезумел. Похоже, без сестры он представлял собой лишь пустую оболочку.
Погода была ужасной, но, по крайней мере, не шел дождь. Сможет ли Мэтью добраться на лодке до маяка, расположенного в четверти мили отсюда? Он заметил, что на вершине холма за Кьоджей был построен новый маяк, и его сигнал сейчас был достаточно ярок. Это означало, что Левиафан действительно забросили много лет назад. Сможет ли Мэтью добраться туда так, чтобы лодка не перевернулась? Он не был опытным моряком, поэтому сомневался в своих силах. Но он мог справиться с парусами: в рыбацкой лодке они не