Левиратный брак (СИ) — страница 29 из 58

Действительно, в танцевальном зале, кроме них, никого не осталось. Голоса доносились из боковой гостиной, где за небольшими столиками ужинали гости. Виктор подвёл жену к столу, за которым сидели его родители, герцог Каунти с графиней Морр и супружеская чета Эдвер. Мариана с нескрываемым интересом окинула взглядом младшего Стейна с ног до головы. Виктор хорошо загорел за время поездки, от чего тёмно-серые глаза стали казаться светлее. Чёрные волосы немного отросли, выгорели на солнце и приобрели коньячный оттенок. От маркиза так и веяло летним зноем и морскими просторами. Даже его движения отличались от манеры других мужчин держать себя в свете. Он вёл себя так свободно и непринуждённо, словно до сих пор находился на корабле, а не на званом приёме.

Виктор посадил жену рядом с сестрой, сам сел напротив. Завязавшийся за ужином разговор в основном вращался вокруг выставки и поездки маркиза за границу. Каждый выразил своё восхищение его очередным триумфом. Молчала лишь Лилиана. Леди Элен даже забеспокоилась, здорова ли невестка, всегда такая общительная и улыбчивая.

— Я переполнена эмоциями, — спокойно ответила на её замечание Лил. — Долгожданная встреча с сестрой. Долгожданное возвращение мужа.

При её последних словах, Виктор внимательно посмотрел Лилиане в лицо так, что она не смогла выдержать его прямой взгляд и опустила глаза.

— Расскажите про Нейтланд, — вступил в беседу Каунти. — Многие сидящие за этим столом там не были.

— О да, милорд, расскажите! Это должно быть очень интересно. Другая страна, другие нравы, — подхватила Мариана.

Виктор согласился и оказался прекрасным рассказчиком. Он говорил просто, не используя сложных и вычурных словесных конструкций ради «красоты слога» и в тоже время отлично живописал, помогая слушателям представить себе то, о чём говорил. Лил не столько слушала, сколько смотрела и сравнивала между собой сидящих за столом мужчин. Её муж взял многое от внешности своего отца, но его глаза удивительным образом походили на глаза герцога Каунти. Тот же разрез, цвет. Такой же тёмный, чётко-выраженный ободок вокруг серой радужки…

После ужина Лилиана наконец-то смогла отвести сестру в сторону, чтобы хоть немного пообщаться с ней наедине.

— Мало тебя пороли в детстве!

— Тише ты, не устраивай скандал, — поморщилась Мариана. — Тебе плохо, что ли, замужем за маркизом? Он богат, судя по всему не скуп и очень красив. Чего тебе ещё надо?

У Лил было много чего сказать сестре, но она сдержалась и сухо спросила:

— Ты знала, что Виктор считает тебя виновной в смерти Ральфа?

— Глупости. Я не заставляла Ральфа лезть на лошадь.

— Но это правда, что перед этим вы сильно поссорились?

— Милые бранятся, только тешатся. Произошла нелепая случайность, — раздражённо ответила девушка.

— Тем не менее, Виктор ненавидит тебя, он задумал через год развестись по причине бесплодия супруги. Только подумай, какая у меня будет репутация после развода!

— Лилочка, я ничего об этом не знала. Я думала, ты будешь счастлива с маркизом, а я — с Мэрлом. Я желала нам счастья, я хотела как лучше, — внезапно сменила тактику Мариана, запричитав в голос.

— Ладно, иди, — решительно закруглила разговор Лил. — Здесь не место для выяснения отношений. Я приеду к тебе в гости, и мы всё подробно обсудим.

— Вот так бы сразу. Конечно, приезжай. Я покажу тебе наш с Марлоком новый дом.

С этими словами Мариана поспешила прочь, а к Лилиане тут же подошёл герцог Каунти.

— Не откажите мне в танце, миледи.

Девушка с удовольствием согласилась. Герцог отлично танцевал и не приставал с глупыми вопросами или вежливыми разговорами, давая возможность помолчать и подумать. Слишком много всего произошло в этот вечер: встреча с сестрой, возвращение мужа. Лилиана чувствовала, что больше не сердится на Мариану. Что толку сердиться на легкомысленность и эгоизм? От этого они никуда не исчезнут. Вполне возможно, её сестра действительно хотела счастья им обеим, по крайней мере, оправдывала этим свои безрассудные действия. Лил оставалось только смириться и продумать, как она будет жить после развода. Ещё и Виктор ведёт себя загадочно… Его слова: «…для меня вы слишком разные. Странно, что я не замечал этого раньше», — никак не выходили у девушки из головы. Что он имел в виду? Одновременно двух сестёр он мог видеть только на похоронах Ральфа, но тогда ему было не до разглядывания их сходств и различий.

— Спасибо маркиза за чудесный танец, — проводив свою даму на место, с поклоном поблагодарил Лилиану герцог.

— Простите, должно быть, я сегодня слишком задумчивая, молчаливая и скучная, — повинилась девушка.

— Нет, вы такая, какая есть, — возразил Каунти. — Я очень ценю вашу искренность. Она отличает вас от всех остальных светских дам.

— Это хорошо или плохо? — с улыбкой поинтересовалась Лил.

— Это прекрасно.

— Как вам в столице?

— Король принял меня очень радушно. Я получил приглашения на все королевские балы и охоты. А вот общество пока ко мне присматривается и принюхивается. Хорошо, что Виктор вернулся до вашего представления ко двору.

— Почему?

— Будет кому защищать вас от придворных сплетников.

— А что потребуется такая защита?

— Для такого чистого и искреннего создания как вы — обязательно.

— Вы не жалуете королевский двор?

— Скажем так: я отношусь к нему весьма настороженно.

— Ах, милорд! У меня совсем вылетело из головы! Мистер Кэрри до сих пор здесь?

— Счастливый и довольный вчера отправился в обратный путь. Учебник напечатали тиражом в сто экземпляров, к тому же он закупил всё необходимое для школы, с трудом утрамбовав покупки в дорожный экипаж, — отчитался герцог.

— Вы так добры. Значит, скоро в Коэнской школе начнутся занятия, — с мечтательным видом произнесла Лил. — Хотела бы я увидеть, как дети сядут за новые парты, возьмут в руки новые учебники…

— И всё это благодаря вам, — напомнил Каунти.

— И вам, — неожиданно подмигнула герцогу Лилиана.

Виктор со стороны внимательно наблюдал за своей женой и дядей. Похоже, этим двоим очень нравится общаться друг с другом. Леской предупредил друга о повышенном интересе, который Каунти проявляет к Мариане, но маркиз не придал этому большого значения. Его жена была способна очаровать кого угодно, однако Грегори был слишком благороден, чтобы скомпрометировать даму. Мариана… Ему пора отвыкать называть жену этим именем, хотя бы наедине с самим с собой. Маленькая врушка. Она думала — он не догадается? Каким глупцом и слепцом надо быть, чтобы не разгадать их с сестрой тайну? Несмотря на то, что близняшки внешне походили друг на друга как две капли воды, внутри они оказались совершенно разными. Виктору достаточно было один раз пригласить баронессу Эдвер на танец, чтобы узнать в ней настоящую Мариану. Последние сомнения окончательно развеялись. Результаты проведенного им в отъезде расследования подтвердились. Осталось решить, что с ними делать. Сказать жене прямо, что он знает, кто она такая, и потребовать объясниться. Или заставить Лилиану, чтобы она сама призналась?

Задумавшись, Виктор не заметил, как подошла Элен и положила руку ему на плечо.

— Мари — прелесть. Мы с папой были против левиратного брака, но теперь я вижу — зря. Жаль, мы раньше не познакомились с Марианой поближе. Меня утешает мысль, что Ральфи хоть и недолго, но был счастлив. Если бы не эта нелепая случайность…

Виктор с нежностью и желанием утешить накрыл тонкие женские пальцы своей ладонью.

— Теперь я хочу, чтобы ты был счастлив с этой женщиной за вас двоих.

— Разве такое возможно?

— Ну, хорошо. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив с Марианой. Чтобы этот брак из левиратного превратился в настоящий.

— Как у вас с отцом?

— Нет. Мы с Оскаром — плохой пример. Мы слишком долго брели к совместному счастью и наделали столько глупостей, что и не перечесть.

— Оскар хотел, чтобы я женился на Изабелле.

— Терпеть не могу, когда ты называешь отца по имени! В отличие от меня Оскар ещё не подпал под очарование твоей жены, однако позиции свои сдаёт, не сомневайся.

— А если у нас с Марианой не будет общих детей? Что тогда? Стейнам нужен наследник.

— А вы постарайтесь, — возмутилась Элен. — И начните прямо сегодня. Вместо того чтобы просиживать за карточным столом и играть в бильярд, удели внимание жене.

— Ну, матушка, — усмехнулся Виктор.

— А что матушка? Будто я не знаю, откуда дети берутся, — фыркнула в ответ маркиза. — Кстати, не слишком ли долго твой дядька крутится возле Мари? Иди, забери у него свою жену.

С этими словами леди Элен подтолкнула пасынка в сторону Лилианы и герцога Каунти. Впрочем, Виктор и сам собирался подойти к жене и поинтересоваться, о чём же так увлечённо она беседует с герцогом. При его приближении оба замолчали, а с лица девушки тут же сбежала тёплая улыбка, с какой она смотрела на Грегори.

— Извините, что прерываю ваш интересный разговор. Дорогая, подарите мне танец, если, конечно, он никому не отдан.

— Не отдан, — девушка вложила в руку мужа свою маленькую ладошку. — Ещё раз спасибо, Ваша светлость.

Зазвучала музыка, объявили начало фигурного вальса, в котором все пары выстраивались по кругу и поочередно исполняли танцевальные фигуры. Этот танец был медленнее обычного вальса, и во время его исполнения было неудобно разговаривать. Чему Лил несказанно обрадовалась. Однако, оказалось, её муж нисколько не боится запутаться в очерёдности фигур, отвлёкшись на разговор.

— У вас поразительная способность заводить новые знакомства.

— Не вижу в этом ничего особенного. Обыкновенная общительность. Некоторые считают это качество у женщины неприличным.

— Интересно кто?

— Вы как-то выказали недовольство живостью моего характера.

— Это когда вы чуть не сломали себе шею ради сломанной руки?

— Именно так.

— Мы опять ссоримся, — усмехнулся Виктор.

— Просто мы с этого начали нашу совместную жизнь, — легко кружась под рукой мужа, заметила Лил. — И этим же планируем закончить.