Леворукие книготорговцы Лондона — страница 40 из 59

– С каким кебом?

– Мы взяли кеб у Одри, чтобы догнать тебя, – пояснила Вивьен.

Шум затихал вдали. Мерлин вытянул шею, высматривая вертолет из-за деревьев.

– Повернул на запад, – наконец сказал он. – Пошли.

И тут же сорвался с места и бросился к машине, Вивьен и Сьюзен устремились за ним. Пока Мерлин открывал и заводил машину, Вивьен открыла пассажирскую дверь и подняла сиденье, давая Сьюзен проскользнуть назад.

– Тесновато здесь, – произнесла она, кладя на пол меч и бросая недовольный взгляд на чемодан с тряпками.

– Мы были ограничены в выборе, – ответил Мерлин.

– Основное условие было таким: мы должны напоминать героев сериала «Профессионалы», – добавила Вивьен. – Я – Боди, а он – Дойл.

– А я, значит, Джорджина Коули? – спросила Сьюзен. – Вот спасибо!

– Зато она там главная, – заметила Вивьен.

– Ага, и на тридцать лет старше остальных, – отозвалась Сьюзен.

– Но все еще хоть куда, – возразил Мерлин, завел двигатель, включил передачу и выехал на дорогу, вытягивая шею, чтобы глядеть на небо через ветровое стекло. – Вивьен, видишь вертолет или птиц?

– Вертолета не вижу, – ответила Вивьен, опустив стекло для лучшего обзора. – Мурмурация движется к центру лесного массива.

– Ясно, – сказал Мерлин и вдавил в пол педаль газа.

Машина взревела, выкатилась со стоянки, слегка рыская, и, ускоряясь, понеслась по дороге.

– Куда ты так гонишь?! – возмутилась Вивьен. – Незачем привлекать внимание.

Мерлин кивнул и сбросил скорость до тридцати миль в час.

– Куда мы едем? – поинтересовалась Сьюзен.

– Сначала до ближайшего телефона, нам надо позвонить, – ответила Вивьен. – Я просила кузину Линду взглянуть на архивы ювелиров, а тетушка Зои уже должна была переснять читательский билет в ультрафиолетовом свете. Пока от них нет информации, мы не можем браться ни за что другое.

– Понятно, – произнесла Сьюзен и почувствовала, как при этих словах что-то шевельнулось внутри ее, точно некое живое существо подняло голову с тревогой, но и с надеждой.

Кажется, эта внутренняя сила тоже хотела знать, кто отец Сьюзен. Будто разгадка многолетнего ребуса могла привести ее к… совершенству.

– Торстон и Меррихью наверняка вмешаются, если мы им позвоним, – предупредил Мерлин.

– Знаю, – спокойно ответила Вивьен. – Придется рискнуть.

– При чем тут риск? – удивилась Сьюзен. – Разве они еще не все обо мне выяснили?

– Не исключено, что им не понадобилось ничего выяснять, – веско произнес Мерлин.

– В смысле?

– Мерлин считает, что один из них – либо Торстон, либо Меррихью – может стоять за попытками похищения, – так же спокойно пояснила Вивьен. – Если так, понятно, кто и как заставил тех полицейских стрелять в нас.

– Что?!

– Должна сказать, последние события убеждают меня, что они ни в чем не замешаны. По крайней мере, напрямую.

– Не знаю… – начал было Мерлин, но сестра не дала ему договорить.

– Да, они обленились и готовы заниматься чем угодно, кроме своих прямых обязанностей. Им пора в отставку, согласна. Может, и об отце Сьюзен они знают куда больше, чем говорят. Но это всего лишь халатность, а не прямое преступление. Я не верю, что кто-нибудь из них мог заставить полицейских напасть на нас. Или организовать убийство мамы.

Некоторое время Мерлин молчал, не сводя глаз с дороги.

– Не знаю. По-моему… у меня такое чувство… короче, я их подозреваю. Хотя полной уверенности нет. Они отказываются делать то, что положено, вот это меня бесит. Конечно, скорее всего, тут дело в лености или отсутствии должного внимания, но все же…

– А как насчет порождения котла? – спросила Сьюзен. Перед ее внутренним взором встала картина: странный человек со свернутой набок шеей идет к дому, а по траве тянется его жуткая тень. – Помню, Хелен и Зои говорили, что он не мог выйти из вашего Грааля. Вы в это верите?

– Хелен и Зои куда больше нас знают и о Граале, и о его Хранителе, – ответил Мерлин. – Хотя если честно, я предпочел бы услышать то же самое из первых уст.

– Предки все равно будут проблемой, – сказала Вивьен. – Даже если решат нам помочь, будут действовать по старинке – сор из избы не выносить и все такое прочее. А то еще и попытаются решить проблему с отцом Сьюзен по-старому. Нам надо понять, что…

– По-моему, мне пора к отцу, – заявила вдруг Сьюзен и сама удивилась своим словам, которые вырвались у нее как будто против воли. Она нахмурилась и повторила: – Да, кажется, мне пора к отцу.

– Э-э-э… кузина Хелен считает, что он, возможно, больше не с нами, – напомнила ей Вивьен.

– А я уверена, что он здесь, – возразила Сьюзен. – Не спрашивайте, откуда я знаю, я все равно не смогу объяснить. Просто чувствую, что его сила просыпается во мне, хотя я этого совсем не хочу. Это она подсказывает мне, что я обязательно должна найти его, где бы он ни был и кем бы ни оказался.

– А ты чувствуешь, где он? – спросил Мерлин. – Впереди развилка. До сих пор я удирал от птиц по прямой, но теперь нам пора на что-нибудь решиться. Если у тебя есть идея…

– Север! – выпалила Сьюзен, и ее рука, будто по собственной воле, взлетела с колена и указала направление. – Нам надо на север. Пока все.

– Если твой отец еще существует, Фенрис мог послать и он, – осторожно предположил Мерлин. – По крайней мере, это кажется мне осмысленным. Древний владыка хочет защитить своего отпрыска.

– Но почему он не скажет мне сам? – недоумевала Сьюзен. – Можно ведь позвонить! Или приехать к маме и рассказать обо всем ей. Нет, мне кажется, тот, кто хочет похитить меня, – враг моего отца, а значит, и мой.

– Короче, нам нужен телефон. Срочно! – заявила Вивьен. – Без него мы не получим нужную информацию и будем блуждать в потемках. Телефон – наша главная цель.

– Не забывай следить за птицами, – напомнил ей Мерлин. – И за вертолетом. А еще неплохо бы поменять машину.

Глава 18

Ночь меня окутывает тьмою,

Скрыли тучи звезды и луну.

Ничего не вижу и не слышу.

И быть может, даже не живу.

Они ехали по проселку – узкой полосе асфальта, где едва могли разминуться два автомобиля. За проволочными изгородями по обе стороны дороги лежали поля клевера и прочих кормовых трав: плоский, как блин, пейзаж не радовал глаз и ничем не напоминал ту добрую старую Англию, которую так любят показывать туристам.

Через заднее стекло автомобиля Сьюзен наблюдала за мурмурацией. Громадное, непрестанно движущееся облако из птиц зависло над лесом: из него то и дело вытягивались черные, слегка мохнатые пальцы, ныряли вниз и – видимо, ощупав почву между деревьями, – снова втягивались в облако.

– По-моему, они уже поняли, что в лесу меня нет, – сказала Сьюзен.

И как только она это произнесла, мурмурация раскололась на четыре облака, и те, все так же пульсируя, поплыли в четырех направлениях: на север, юг, запад и восток. От каждого облака то и дело отделялись стайки птиц, которые носились над дорогами и полями, значительно расширяя территорию поиска.

– Орнитологи описались бы от зависти, – сказала Вивьен. – Слушай, ты вертолет видишь? Я – нет.

Сьюзен внимательно оглядела небо, вернее, ту его часть, которая открывалась ей через заднее стекло.

– Нет, не вижу.

– А вот и телефон, – сказала Вивьен.

Но Мерлин тряхнул головой и решительно промчался мимо телефонной будки, одиноко и горделиво торчавшей на пересечении двух дорог. Будка была жутко современной: сплошь сталь и стекло, словно она прилетела из космоса.

– Мурмурация слишком близко, местность открытая, заметить нас здесь легче легкого, – пояснил он. – Доедем до ближайшей деревни, позвоним из паба.

– Честно говоря, я умираю с голоду, – призналась Сьюзен. – Может, заодно поедим?

– Нельзя задерживаться, звоним и сразу сматываемся, – предупредил Мерлин. – Есть и правда хочется… Ничего, купим сэндвичей или еще чего-нибудь навынос. Нам с Вивьен лучше никому на глаза не показываться. Хотя, вообще-то, полиция ищет мужчину и женщину, а не двух женщин. И уж тем более не трех.

– Меня больше беспокоит мурмурация, – отозвалась Вивьен.

– Птицы уже далеко, – ответила Сьюзен, оглядываясь. – К тому же это птицы, и только. Что они нам сделают?

– Могут оглушить, а то и убить. Только представь, что в тебя врезается тысяча скворцов, да еще с разгону. Сущность, которая может создать мурмурацию и отправить ее на поиски кого-то в чужом мифическом лесу, способна на многое, – сказала Вивьен. – Вот почему мне очень нужен совет одного из старших праворуких.

– Кто бы это ни был, у него наверняка есть котел, – вставил Мерлин. – А значит, собрать живое облако из скворцов – меньшее, чего от него можно ждать. Не исключено, что у него есть под рукой и очередной котлорожденный. Эх, жалко, что мы не знаем, какой именно котел он использует.

– Если предположить, что котел не наш, остается либо Медный, либо Бронзовый, – сказала Вивьен. – Конечно, при условии, что старшие товарищи ничего от нас не скрыли. Давно поговаривают, что Бронзовый котел вовсе не переплавили, как указывается в отчете майора Клейпола. В пятом классе я писала эссе на эту тему. Может, и Медный котел, которого никто не видел со времен римлян, тоже не утрачен. Вдруг тот Древний, которому он принадлежал, заснул в глубокой пещере на две тысячи лет, а теперь проснулся.

– Но почему ему приспичило воспользоваться котлом именно сейчас? – спросил Мерлин. – И похищать Сьюзен? Разве для него – или для нее – не проще было бы похитить ее прямо из дому, до того как она вышла на нас? Почему сейчас?

– Может быть, этот кто-то просто не подозревал о ее существовании, – предположила Вивьен. – Пока она сама не явилась в дом Фрэнка Трингли.

– Но Фрэнк обо мне знал, – возразила Сьюзен. – Он каждый год присылал рождественские открытки, адресованные Жассмин и Сьюзен.

– Знать-то он знал, только другим не рассказывал, – предположил Мерлин. – Держал информацию про запас, как козырную карту.