Леворукие книготорговцы Лондона — страница 43 из 59

Это была дверь номера Мерлина в отеле «Нортумберленд-Хаус».

Мерлин вприпрыжку помчался вниз по лестнице, Сьюзен и Вивьен – за ним. Черный палец мурмурации уже завис над лужайкой, полностью скрыв солнце, рев превратился в грохот. Беглецам показалось, что позади них с неба вдруг низвергнулся водопад.

Мерлин распахнул дверь, обернулся, схватил за руку Сьюзен и потянул ее за собой. За ними вбежала Вивьен. Как только она захлопнула дверь, с той стороны раздался частый стук, словно дверное полотно обстреляли из пулемета: десятки крошечных пернатых тел с разгону врезались в древесину.

И наступила тишина.

– Где мы? – спросила Сьюзен, озираясь.

Было совсем темно, но ей показалось, что ее окружает большое, наполненное воздухом пространство. И очень холодное – от стужи защипало лицо. Единственным источником света была серебристая ладонь Мерлина, к которой через пару секунд добавилась вторая – это Вивьен сняла перчатку. Света хватало лишь на то, чтобы различать в темноте лица да освещать землю под ногами во время ходьбы. Кстати, Сьюзен сразу обратила внимание, что они идут не по жидкой грязи, которая должна быть на дне пруда, а по твердому камню.

– Нигде, – отозвался из полутьмы Мерлин. – И в то же время где-то. В промежуточном пространстве. Вивьен?

Холод уже пробирал до костей. Сьюзен задрожала.

– Вивьен! – еще раз настойчиво окликнул Мерлин, выпустив изо рта облачко пара.

– Мы стоим на невысоком холме. Сейчас ранняя весна, морозы уже отступили, но воздух еще не прогрелся, – отозвалась Вивьен и повела рукой вокруг себя, словно приглашала их насладиться открывшимся видом. – В небе над нами молодая луна и звезды, их яркий свет поможет нам найти дорогу.

Сьюзен моргнула. В небе действительно зажглись звезды, из тонкого серпика молодой луны вниз заструился светлый ручеек, и они внезапно увидели, что стоят на пологом, поросшем вереском холме. Вокруг валялись какие-то камни. За пределами холма по-прежнему было темно.

Ощущение сильного холода тоже исчезло, дыхание стало невидимым: облачка пара больше не вылетали изо рта.

– Старая дорога идет по лугам, старая дорога путь покажет нам, – нараспев произнесла Вивьен и взмахнула рукой, и ее серебряная ладонь вспыхнула ярко, почти как луна или звезда, зато ладонь Мерлина померкла.

Вдруг Сьюзен увидела прямую, точно стрела, дорогу, которая разрезала холм пополам и уходила во мрак. Ее вид неожиданно показался девушке приятным, хотя ничего особенного в ней не было: утоптанная грязь (в достаточном количестве), гравий (в недостаточном) и множество колдобин. На обочинах – цветы, а за ними – тьма.

– Сьюзен, возьми Мерлина за руку. Встаньте оба у меня за спиной, – распорядилась Вивьен, ступила на дорогу и пошла по ней, держа перед собой руку ладонью вперед, так, словно ей необходимо было чувствовать путь, чтобы не столкнуться с невидимым препятствием.

Мерлин правой рукой сжал руку Сьюзен. Его прикосновение придало Сьюзен уверенности, ее ледяные пальцы так уютно легли в его горячую ладонь. Но с места она не двинулась.

– Куда мы идем? – спросила она негромко.

Тишину вокруг нарушали только их голоса и звуки шагов Вивьен.

– К Сильвермиру, – ответил Мерлин тоже почти шепотом. – Во владения Хранителя Грааля. Туда можно попасть через любую воду. Правда, обычно для этого пользуются озером в старой каменоломне, где ловит древнего карпа Меррихью. То есть Предки пользуются. Они открывают путь и ведут туда кого надо. Мы с Вив делаем это в первый раз.

– Сколько еще… долго нам идти? – спросила Сьюзен, пытаясь унять дрожь в голосе, но не смогла – очень уж странным и тревожным было пространство вокруг.

– Бывает по-разному, – ответил Мерлин, но от ее внимания не укрылось, как бегали его глаза, – он явно ждал подвоха от этого нигде, через которое лежал их путь.

– Уже недолго осталось, – заверила обоих Вивьен. Она шла всего в нескольких шагах впереди, но пока ни разу не обернулась. Не обернулась и теперь, когда произносила эти слова. – Только не забывайте: что бы ни случилось, с тропы сходить нельзя.

– Как древняя прямая тропа в Хайгейт-Вуд, – сказала Мерлину Сьюзен. – Здесь тоже бродит какой-нибудь водяной?

– Водяного нет, – успокоила ее Вивьен. – Но сущностей, изгнанных из мира и жаждущих вернуться туда через нас, хватает. Держись тропы и не обращай внимания на их уловки, тогда они ничего нам не сделают.

– Угу, ладно, – буркнула Сьюзен и прибавила шагу, желая оказаться поближе к Вивьен.

Темнота по обе стороны дороги стала еще страшнее теперь, когда она узнала, что в ней точно скрываются опасные твари.

– Мне многое нужно тебе объяснить, – продолжала Вивьен. – Не исключено, что в Сильвермире мы не сможем поговорить. Видишь ли, я сама не знаю, что нас там ждет. Время не всегда движется по прямой, а местами и вовсе ведет себя странно. Раньше, когда я бывала в тех краях, мои спутники могли оказаться и там и не там. И порой мы возвращались порознь.

– Как это? – переспросила Сьюзен с тревогой.

Ее воображению, и без того возбужденному, представилось, как она остается совершенно одна в этой темной пустоте. А вдруг без Вивьен и ее светящейся ладони здесь не будет ни ясного неба, ни дороги?

– Хранитель Грааля сам решает, кому быть в Сильвермире, а кому нет, кого туда приглашать и на каких условиях, – объяснила Вивьен. – Но ты не бойся, туда мы точно доберемся все вместе, а что касается обратного пути, он будет намного легче – об этом тоже позаботится Хранитель. Вот только может случиться так, что мы не сумеем поговорить и будем возвращаться поодиночке. А потому послушай, что мне сказали тетя Хелен и тетя Зои. Раньше нам не хватало информации, зато теперь ее стало так много, что я еще не до конца поняла, как с ней быть. Хорошо, что мы хотя бы знаем…

– Значит, ты до них дозвонилась? – перебил ее Мерлин. – Торстон и Меррихью не заблокировали звонок?

– Торстон вмешался, когда я уже заканчивала разговор. Он был зол и приказал нам идти в ближайший полицейский участок, сдаваться властям и ожидать мудрых наставлений старших, – ответила Вивьен. Сьюзен никак не могла привыкнуть к тому, что она говорит вот так, не оборачиваясь, – от этого голос казался каким-то бестелесным. – Но я успела поговорить с Хелен и Зои, и они бросили все, чтобы заняться нашим делом. Сьюзен, читательский билет был выписан на имя Конистон запятая Рекс.

– Рекс! – воскликнула Сьюзен. – Значит, моего отца зовут Рекс?

– Не совсем, – продолжила Вивьен. – Услышав имя, Хелен вспомнила, где она видела рисунок с портсигара. Это… смотри под ноги!

Сьюзен послушно опустила глаза на задники ботинок Вивьен, но все равно успела заметить огромную тень, заслонившую месяц и звезды, и два глаза – ярких, как бриллианты, завораживающе-фиолетовых. После она смотрела уже только на ботинки. Тень надвинулась и скользнула прочь, но ощущение присутствия осталось, а блеск фиолетовых глаз еще долго преследовал Сьюзен.

– Не смотри по сторонам, и все будет в порядке, – раздался из-за спины голос Мерлина, однако в том, как он мгновенно схватился за меч и крепко сжал руку Сьюзен, чувствовалась неуверенность.

– Опусти глаза. Вивьен говорит правду: пока мы на дороге, нас никто не тронет. Но вот заманить куда-нибудь могут.

– А что это было? – спросила Сьюзен, надеясь, что ее голос звучит уверенно и спокойно, как будто они сидят в гостиной и пьют чай; на самом деле она тряслась от страха, чувствуя, как странная тень крадется в темноте вдоль обочины дороги, шаг в шаг с ними.

– Что-то древнее, давным-давно забытое, вытесненное из мира, – сказала Вивьен. – Не обращай внимания. Так вот, значит, Хелен вспомнила, где она видела этот рисунок раньше. Гравировка на твоем портсигаре – это стилизованный фрагмент работы Тёрнера «Вид Озерного края».

– Ну и что? – спросила Сьюзен.

Не вертеть головой становилось все труднее, очень хотелось увидеть что-нибудь еще, кроме спины Вивьен. Например, те волшебные фиолетовые глаза…

– Опусти голову! – рявкнул Мерлин.

Сьюзен старательно выполнила его команду, чуть не свернув себе шею. Надо же, а она и не поняла, что уже смотрит в сторону… Вот ужас-то!

– Да, Тернер, «Вид Озерного края», – повторила она нарочито громко, чтобы прогнать морок, насланный из темноты.

– Считается, что художник запечатлел вид на Старика Конистона, – продолжила Вивьен.

– Это название горы, знаю, – ответила Сьюзен.

– Верно. Но Старик Конистон – это еще и один из Древних владык. А Рекс по-латыни означает «король».

– Мой отец – Старик Конистон? – вырвалось у Сьюзен. – Н-да, хуже только камень.

Однако слова «Старик Конистон» вызвали в ее душе отклик, точно сила, проснувшаяся внутри ее недавно, опять зашевелилась, чуя приближение своего часа.

– Не думай, что гора – это и есть твой отец, – пояснил Мерлин. – Просто он… как бы сказать… обитает в ней метафизически; в ней сосредоточено его могущество. А что еще говорили тетушки?

– Я только успела спросить про микрофиши документов Харштона и Гула, как сразу услышала о пожаре в хранилище. Уезжая, я попросила кузину Линду продолжить за меня и сообщить тетушке Хелен все, что она выяснит. Оказалось, она не выяснила почти ничего, что само по себе крайне подозрительно. Какой-то очень избирательный пожар.

– Так выяснила она что-нибудь или нет? – спросила Сьюзен.

Ей и без того было невтерпеж смотреть на ботинки Вивьен, а тут еще из тьмы за обочиной донеслась музыка – слабая, еле слышная, но такая веселая, что Сьюзен невольно захотелось повернуть голову в ту сторону, чтобы лучше расслышать и запомнить мотив.

– Она обнаружила вторую копию отпечатанного на машинке документа – список заказов в главной мастерской Бирмингема. В нем, среди прочего, есть два серебряных портсигара, «предназначенных для умиротворения». Оба помечены как «доставленные».

– И что это значит? – громко спросила Сьюзен и встряхнула головой, отгоняя навязчивый мотивчик.

Но это оказалось не так легко: он доносился до нее лишь урывками и оттого казался особенно притягательным. Желание остановиться и дослушать до конца сделалось неотвязным, как зуд. Надо срочно отвлечься, иначе она не вынесет этой муки и взглянет в фиолетовые гла