ше, потеплело, мелькнула мысль: «Это мое». Но тут же пришла тревога: мозг не справлялся с потоком информации, полученной за последнее время.
В детстве, мечтая о встрече с отцом, Сьюзен неизменно наделяла его лучшими чертами, которые подсмотрела у отцов своих друзей. Она представляла его моряком, который ушел в дальний рейс, и его судно потерпело крушение в теплых морях. Он уцелел, единственный из всей команды, но оказался на необитаемом острове, где и живет с тех пор, а когда его наконец спасут, он вернется домой. Или еще лучше: ее отец – герой, потерявший память, как в фильме «Случайная жатва»[22], но он тоже все вспомнит, вернется к возлюбленной и обнаружит, что его ждет не только она, но еще и прелестная дочурка.
Но даже в самых диких своих фантазиях она и близко не подходила к тому, с чем столкнулась на самом деле, а прием, оказанный отцом, нисколько не соответствовал ее детским грезам. Сьюзен чувствовала разочарование и боль. Похоже, отцу наплевать, есть у него дочь или нет, и о Жассмин он не сказал ни слова, будто ее и не было никогда. А если точнее, он, похоже, видел в Сьюзен некую проекцию себя вовне.
– Моя дочь пойдет с вами и поможет вернуть котел, – шепнула она, забыв про микрофон, торчавший возле уголка рта.
– Что такое? – услышала она голос командира. – Не забудьте, у нас общая связь, и я не хочу слышать больше того, что мне положено, ясно?
– Извините, – сказала Сьюзен.
Мерлин посмотрел на нее, улыбнулся и провел сомкнутыми в щепоть пальцами вдоль губ – рот на замок. Сьюзен кивнула. Разговаривать не хотелось. Она положила голову на плечо Мерлина, а спиной прижалась к Вивьен. Мерлин достал из торбы книгу.
Глаза Сьюзен невольно забегали по строчкам, и скоро она поняла, что речь идет о приключениях Харриет Вейн, хотя этого романа Дороти Сэйерс она не знала. Мерлин любезно наклонил книгу так, чтобы ей было удобно, хотя его это наверняка раздражало – сама Сьюзен терпеть не могла, если ей заглядывали через плечо, когда она читает. Однако Мерлину не пришлось долго терпеть: не успел он перевернуть первую страницу, как глаза Сьюзен закрылись и она уснула.
Немного погодя – сколько времени прошло, она не знала – ее разбудил голос пилота в наушниках.
– Всем привет. Посадка на военном аэродроме Нортхолт отменяется. Получено указание высадить вас в Барнете, восточнее Тоттеридж-Грин. Диспетчерская служба дала добро. Поступила также информация о том, что зона посадки будет охраняться силами полиции и структуры либер меркатор, хотя кто это такие, я не знаю. Пассажирам поручено передать следующее: локация Саутхо – Тоттериджский Тис в Барнете. Повторяю: локация Саутхо – Тоттериджский Тис в Барнете.
– Понято, – отозвался за всех Мерлин. – А вам… э-э-э… сообщили детали приближения к месту посадки? Необходимо избегать пролета над… э-э-э… локацией.
– Гм… Нет, такой информации у меня нет. Только координаты зоны посадки. До снижения остается пять минут.
– Если вы заметите перемену погоды или необычные атмосферные явления, настоятельно рекомендую… э-э-э… уходить в сторону, или какой там есть технический термин.
– Диспетчерская служба дает нам коридор для передвижения, выходить за его пределы нельзя. Сейчас проверю.
Сьюзен подалась вперед и заглянула в иллюминатор, испещренный крапинками дождя, но не увидела ничего, кроме плотных серых туч. Чтобы разглядеть землю, надо было расстегнуть ремень безопасности, встать и подойти к иллюминатору. Вряд ли командир позволит ей это, да и вообще, идея не лучшая.
– Впереди действительно наблюдается необычное погодное явление – локальный сгусток тумана между нами и зоной посадки, но мы обойдем его, отклонившись от прямого курса футов на двести. Зона посадки – за ним.
– Обогните его, пилот! – рявкнул Мерлин. – Вив! Ты чувствуешь что-нибудь?
– Древний, – отозвалась Вив и ткнула пальцем вниз. – Саутхо.
Вертолет летел прежним курсом.
– Пилот, поворачивайте!
– Мы прямо над ним, полет нор…
Белизна закрыла иллюминаторы так внезапно, словно на вертолет спустилось облако ваты. В следующее мгновение всех подбросило от толчка, будто кирпич врезался в дверь машины на полном ходу, потом еще один и еще. Удары сыпались градом, заглушая все, даже шум вертолета.
В наушниках Сьюзен раздались голоса, торопливые и путаные, но потом снова зазвучал голос пилота – отрывистый, но спокойный.
– Атака птиц! Снижаемся! Приготовиться к…
Туман расступился, и в стекло прямо перед Сьюзен ударилась птица, запачкав его перьями и кровью. Значит, пернатые одна за другой врезались в обшивку вертолета. Вертолетный двигатель тонко выл, винты сбивались с ритма.
Мерлин сорвал с себя наушники и крепко затянул ремень. Сьюзен, глядя на него, сделала то же самое, спиной чувствуя, как Вивьен повторяет ее движения.
– Всем нагнуться вперед! Обхватить колени руками! – крикнула командир, затянула свою ременную сбрую и скрестила руки на груди, ухватившись за верхние ремни и вытянув вдоль них большие пальцы.
Птицы все бились в вертолет, стуча по обшивке, точно крупный град. Внутри потемнело: слой крови и перьев облепил иллюминаторы, а там, где еще оставались просветы, все скрывал туман.
– Можешь что-нибудь сделать, Вив? – крикнул Мерлин.
Из-за шума Сьюзен едва различала его голос.
Вдруг двигатель хрюкнул, закашлялся и умолк. Винты вновь изменили ритм, замедляя вращение, словно забыли, как это делается. Вертолет стал поворачиваться вокруг своей оси, хвост вертелся, как взбесившаяся секундная стрелка.
– Нет! Слишком тяжелый! – заорала Вивьен.
– Мы уходим в штопор! – услышали они голос командира. – Приготовиться! Пр…
Вертолет ударился о землю, заскользил по ней под скрежет сминаемого железа, с грохотом врезался во что-то, перевалился с боку на бок и замер. Сьюзен швырнуло на Мерлина, но тот сидел, вцепившись левой рукой в стойку скамьи, и был недвижим, как скала.
Все замерло. Птицы больше не бились в борта, не стучал двигатель, не гремели винты. Только стонал покореженный металл да пронзительно выла сирена.
Мерлин опомнился первым и огляделся. Вивьен вытянула со скамьи ноги, почти упершись ими в противоположную дверь, и уже расстегивала ремень безопасности. Сьюзен лежала на спине и тоже боролась с ремнем. Командир экипажа висела на своей сбруе и кричала в микрофон. Пилоты не отвечали.
Книготорговец расстегнул ремни, извернулся, встал обеими ногами на спинку скамьи и начал толкать левую дверь вертолета, которая оказалась над их головами. Дверь со стороны Вивьен вмялась внутрь, в корпусе зияла щель, через которую в салон набилась трава и земля.
Командир тоже освободилась от ремней, встала ногами на спинку своего кресла и помогла Мерлину открыть дверь. Потом она сложила руки в замок, чтобы подсадить его, но Мерлин просто подпрыгнул, уселся на краю и оттуда протянул руку Сьюзен. Но Сьюзен сначала передала ему сумку с мечом, а когда он отвернулся, чтобы бросить ее на траву, выбралась сама.
Дым тонкими струйками вползал в пассажирский отсек. Снаружи его было еще больше: широкие черные струи льнули к обшивке и уходили в небо, мешаясь с туманом. Лопасти воткнулись в землю, одна торчала вверх, словно рука утопающего.
Туман скрывал от глаз все вокруг, но вертолет, кажется, упал на поле, вернее, на луг, где было много камней.
– Прыгай на землю и убегай! – крикнул ей Мерлин, а сам помог выбраться сначала сестре, потом командиру экипажа.
Сьюзен спрыгнула, но убегать не стала, а подошла к кабине, заглянула внутрь и невольно поморщилась: вертолет врезался в скалу, кабина была смята и сплющена так, что едва не вдавилась в пассажирский отсек. Валявшиеся кругом куски металла, обшивки и плексигласа были в крови и перьях.
Приглядевшись внимательнее, Сьюзен поняла, что там есть не только птичья кровь, и сразу отвернулась. Живых точно не было.
К ней подбежала командир экипажа и уставилась на обломки. Прошло несколько секунд, прежде чем Сьюзен решилась взять ее за руку.
– Мел… тебя ведь так зовут? Мы им уже не поможем.
Мел медленно кивнула, встряхнулась и, кажется, только теперь заметила дым, который сочился из всех щелей покореженной обшивки, клубами валил из дыры на месте хвоста и из пробоины позади кабины пилотов. А туман продолжал сгущаться. Он обступил место катастрофы такой плотной стеной, что выжившим казалось, будто в мире нет больше ничего и никого: только они и обломки вертолета.
– Не поможем, – дрогнувшим голосом повторила Мел, но справилась с собой и уже тверже добавила: – Надо отойти подальше.
Сьюзен пошла за ней. Мерлин и Вивьен тоже шли, но как-то неуверенно, то и дело озираясь, словно разведчики на вражеской территории. Мерлин нес в правой руке сумку с мечом, а левую не вынимал из торбы – наверняка сжимал револьвер, вглядываясь в туман. Вивьен шагала медленно, вытянув вперед правую руку, точно нащупывала путь.
Вдруг брат с сестрой переглянулись. Не было сказано ни слова, но Сьюзен почувствовала: что-то произошло. Что-то изменилось в окружающем их мире, и хотя с виду все было как раньше, она знала: что-то не так…
Едкий дым пыхнул ей в лицо, заставив закашляться. Он пах не только расплавленным пластиком и разогретым металлом, но и палеными перьями и горелым мясом. Сьюзен невольно вспомнила кафешку на Милнер-сквер – там подавали жареных цыплят, но убирались так редко, что вонь от прогорклого жира, подгорелой курятины и паленых перьев вырывалась на улицу. Сьюзен всегда переходила на другую сторону улицы, чтобы не вдыхать эту адскую смесь.
– В жизни не видела такого густого тумана, – заметила Мел. – И птиц в тумане… и… а где мы вообще?
Сьюзен огляделась. Туман застилал даль, но вокруг места катастрофы нагретый пожаром воздух раздвинул его белесые стены. Стало ясно, что вертолет лежит почти на опушке дубравы – высокие, раскидистые деревья росли необычайно плотно. Луг был диким: травянистые кочки чередовались с камнями, крупными и не очень. Странное зрелище для Тоттериджа, пригородного поселка в черте Большого Лондона: здесь жили небедные люди, и уж лужайки перед их домами наверняка соперничали по гладкости с ковром. А тут еще эта скала, в которую врезался вертолет, – в любом приличном лондонском пригороде ее давно разбили бы на части, а обломки вывезли куда подальше.