Личная жизнь Королевы Демонов — страница 23 из 32

— "Плохо дело! — подумала герцогиня — Вдруг они и от других "развлечений" не откажутся…" Темную магию светить ей не хотелось, да и сил может не хватить, на такую толпу. Парни вооружены, и магией обладают. И хоть пьяные, но криво — косо применить ее могут.

Взгляд Алисы выхватил высокую, мощную, но стройную фигуру молодого человека, стоящего несколько в стороне. Она приоткрыла дверь, и крикнула:

— Граф Финли! Александр!

Герцогиня видела, что Алекс тоже пьян — едва стоит на ногах — и молила бога, что бы он ее узнал.

Юноша взглянул на карету, и мгновенно от его нетрезвого вида не осталась и следа.

— Герцогиня! — воскликнул он, выхватил шпагу, и вмиг оказался возле карету.

— Эй вы! — рявкнул граф. Орущие, как оглашенные, юнцы его услышали, и замолчали.

— Если кто приблизится к этому экипажу, или с герцогини, по вашей вине, упадет хоть волосок — отведаете моей шпаги! — грозно продолжил Алекс.

Алиса догадалась, что компания — миньоны Александра, которые послушали бы его и так. Но, граф играл в рыцаря, спасающий прекрасную даму.

— Герцогиня? — раздался из толпы скептический голос — Почему карета без герба?

Но говоривший нарвался на бешеный взгляд Алекса, и заткнулся. Юноши отступили, кто-то подал кучеру упавшую с его головы шапку…

— Извинитесь перед миледи! — велел Алекс, и парни принялись кланяться и бормотать извинения. Алекс тоже поклонился, низко, почти коснувшись рукой мостовой.

— Благодарю, граф! — нежно мурлыкнула Алиса, и добавила — Мой герой!

Алекс быстро оказался на ступеньках экипажа.

— Я провожу Вас! — произнес он — В ночном городе много зла!

— Если Вас не затруднит! — улыбнулась герцогиня, Александр проскользнул внутрь, и сел напротив женщины.

— Почему Вы ездите по ночам в карете без герба, и без охраны? Это опасно! — спросил он таким нежным голосом и тоном, что Алису охватила дрожь.

— Просто катаюсь! — улыбнулась она.

Они еще о чем-то болтали, не думая, о чем. Потом, просто молчали. Что слова? Говорили взгляды — о страсти, желаниях и намерениях. Ждать до дома герцогини не хотелось, и Алиса прогнала горничную, всегда ее сопровождающую, отправив на козлы к кучеру.

Алекс отстегнул оружие, и сел рядом с Алисой. Его большая ладонь с длинными пальцами (когда-то Алекс сказал ей, что такие руки идеально подходят к шпаге, и не только к шпаге) скользнула по ее волосам, и замерла на затылке…

— Алисия! — прошептал юноша нежным жарким дрожащим шепотом.

И прикоснулся губами к ее губам. Они стали целоваться, жадно и страстно…

Алекс прервал поцелуй, его взгляд, а затем рука скользнули на грудь Алисы, задыхающейся от желания…

Захваченная чувствами, она не заметила, что взгляд юноши изменился. Страсть, туманящая его глаза, исчезала и таяла, и появилась холодная сталь…

Вместо того, что коснуться нежной кожи декольте Алисы, Алекс взял в руку медальон-слезу.

— Что это? — спросил он.

— Просто амулет! — ответила герцогиня, выныривая из омута наслаждения.

— Откуда он у Вас?

— Конфискат! — недовольно бросила Алиса — В чем дело?

Александр молчал, смотрел в ее лицо, переводя взгляд с губ на глаза, и обратно. Затем резко убрал руку от медальона, словно обжегся, отодвинулся, и некоторое время сидел молча.

— Что случилось? — опять спросила Алиса, ничего не понимая.

Юноша потер лоб, пробормотал:

— Простите, я слишком много выпил!

Стукнул кулаком по карете, и, когда она остановилась, взял шпагу, и вышел.

— Что это было? — спросила саму себя раздосадованная герцогиня, и обратилась к жемчужине:

— Ты его ударила?

— Нет, конечно! — ответила Эффа — Красивый юноша, зачем бы я его била?

— Мы с ним не встречались во время охоты? — продолжала строить догадки Алиса.

— Мы бы его запомнили! — возразила жемчужина, и предположила — Наверное, он действительно много выпил, и ему стало дурно!

— Возможно! — задумчиво произнесла герцогиня.

Когда Алиса снова пересеклась с Финли на очередном приеме при дворе, она заметила, что граф ее избегает. Герцогиня решила выяснить, почему так, и заметив, что Алекс вышел на балкон, поспешила следом.

— Граф, я Вам не помешаю? — спросила Алиса — Вы кого-то ждете?

И остановилась в проеме.

— Нет, не мешаете! — ответил Алекс, добавил — Я уже ухожу!

И направился к выходу, который загораживала Алиса.

— "И что ты будешь делать?" — насмешливо подумала герцогиня.

Александр положил ладони на талию Алисы, отчего ее тело отозвалось сладкой дрожью, приподнял женщину, и просто отставил в сторону. Просто отставил, как предмет мебели! И вышел.

— Ты! — воскликнула взбешенная герцогиня, и сделала шаг за ним.

В туже секунду Алекс повернулся, и кончик его шпаги коснулся шеи женщины. Коснулся легко, мгновенно, и не причинил вреда. Просто перерезал цепочку, на которой висел кулон с жемчужиной. И украшение упало на пол.

Алиса взвизгнула, отскочила, и наткнулась глазами на взгляд графа. Взгляд этот был полон холодной ярости и предостерегал: Не подходи!

Александр отвернулся, и вышел. Алиса, все еще охваченная страхом, потрогала шею. Ни царапинки, ни капельки крови. Но место, которого коснулся кончик шпаги, словно жгло. Именно здесь, под тонкой и нежной кожей Алисы, билась артерия… И этот укол мог бы стать смертельным, если бы Алекс того захотел…

Алиса отошла от испуга, и вернулась на прием. Она решила показать, что не боится, и не придает инциденту значение. Поэтому продолжила веселиться, как ни в чем не бывало. Но, изображать безразличие было не перед кем — Александр покинул праздник.

Герцогиня понимала, что Финли что-то знает, потому что поднять оружие на женщину — для аристократа дело немыслимое. Если только она не темная…

Граф и герцогиня продолжали часто встречаться при дворе, но старались избегать друг друга. А если сталкивались, то обменивались взглядами — Алекс ледяным и острым, как его шпага, Алисы злым и тяжелым — и расходились.

Герцогиня поняла, что Финли не собирается ей вредить, просто избегает. Однако, он что-то знал, а следовательно, был опасен. И его нужно убрать.

Алиса воспользовалась тем, что у Алекса много врагов, и, через своих помощников, собрала их вместе. Недруги графа организовали заговор, в который оказались вовлечены и миньоны Финли. Люди герцогини организовали засаду, в которую Александра заманил его товарищ, сын оружейника, и напали на графа. Алиса тоже присутствовала на месте расправы — сначала, сидя верхом на лошади, она скрывалась в лесу. Но, в самый последний момент выехала, показалась, что бы ее враг знал, кому он обязан своей гибелью.

Герцогиня осталась не совсем довольна — тело Финли так и не нашли, хотя искали долго и тщательно. Однако, он так и не объявился, значит, и вправду утонул. И Алиса опять зажила спокойно.

Глава двадцать третья

НЕПРОЩЕНИЕ И ПРОЩАНИЕ

Эйден не участвовал в турнирах, так как не очень хорошо владел любым оружием (и магией тоже). Он не имел миньонов среди аристократов, и ни примыкал ни к какой свите. Эйден был одиночкой.

Алиса приставила к нему своих миньонов, которые незаметно следили за сыном королевы, докладывая о каждом его шаге госпоже. И, если принцу грозила опасность, защищали его.

Эйден не участвовал в императорских турнирах, поэтому Хейл решил устроить в Бездне турнир для Эйдена, где полагалось драться до смерти.

Алиса была категорически против.

— Как можно рисковать жизнью Наследного Принца? — говорила она — Он так нужен и важен!

Хейл ее не слушал.

Герцогиня страшно волновалась и переживала, а Эйден, надевая на пальцы единственное оружие, используемое им — стальные когти — произнес:

— Я сильнее всех демонов, и сильнее всех эти победителей турниров, вместе взятых! А биться буду один на один! Мама, не бойся за меня!

Но Алиса боялась. Сидя в ложе на специально построенных в Бездне, для этого случая, трибуны и арены, она тряслась от волнения и переживания, внешне этого не показывая. Но, боялась напрасно — Эйден убил всех. Он был очень быстр, очень силен и верток.

Награждая победителя, королева обняла принца, и прослезилась. Да, она гордилась им!

— "Ничего, — думала Алиса — придет время, и анфийские победители турниров будут сражаться во имя тебя, и склоняться перед тобой! Ты станешь императором!"

… Алиса очнулась от воспоминаний, и подумала о Эйдене — вот куда он ушел с утра?

Неожиданно, карета остановилась, дверь распахнулась, и в ее проеме возник… Эйден!

— Сын! — ахнула Алиса — Ты как тут? На чем?

— На лошади, на чем же еще! — ответил Эйден, и добавил — Мама, нам нужно поговорить!

Алиса велела горничной оставаться в экипаже, сняла и кинула на сиденье жемчужину, и вышла из кареты.

Эйден шагнул к обочине, и легко перепрыгнув лужу, скрылся в лесу. Алиса последовала за ним, лужу обошла, но… Местность оказалось болотистой, и герцогиня сразу же промочила ноги. Сын вернулся, и подал ей руку, помогая обойти сырые участки.

Наконец, они остановились.

— О чем секретном ты хотел поговорить? — поинтересовалась Алиса.

— Я и есть пропавший анфийский Наследный Принц, которого похитили шестнадцать лет назад? — спросил Эйден.

— Конечно, нет! — воскликнула Алиса — Как тебе такое в голову пришло?

И замолчала. А потом тихо спросила:

— Как ты узнал?

Лицо Эйдена исказила гримаса: он надеялся, что его домыслы — всего лишь домыслы… И мама все опровергнет. Рассердиться глупым фантазиям сына, но скажет, что он ее сын. Родной…

Принцу хотелось плакать, однако, он сдержал слезы, и ответил:

— Сначала догадался! Портрет короля Густава. Он темноволосый, и кареглазый. Ты тоже. Меня это удивляло, и только… Пока не прочитал историю о похищении принца, и не увидел портреты семьи членов императора, в том числе самого принца, где ему около двух лет. Я же не дурак, мам! Потом нашел и допросил старуху няньку. Ну… Миньоны нашли… Она рассказала, кто велел ей оставить открытым окно в комнате принца. Ты! И про примету принца — родинку — поведала. Еще, она сказала, что был свидетель похищения. Вернее, свидетельница, принцесса Сильвия. Я поговорил с принцессой, и она все подтвердила. И про родимое пятно тоже. Сильвия не знает, кто я! Не догадалась!