Личный аптекарь императора. Том 5 — страница 20 из 43

Правда, описание было скудное, но что можно ожидать от человека, который составил Арканум более двухсот лет назад. Теперь нужно передать всю информацию в Реутов и пусть сами ищут, каким образом это относительно ядовитое растение вредит людям.

Но перед тем как уйти, я решил попытать счастье и спросил у хранителя.

— Вы слышали о том, что нашли гробницу монгольского хана Алтан Хасара?

— Конечно слышал. Это большое событие. Много лет его искали, а тут такая удача.

— Мне хотелось бы побольше узнать о нём.

Хранитель с сомнением посмотрел на меня, подумал пару секунд и кивнул.

— Ну хорошо. Вам я дам одну книгу, но выносить её из запретной секции не позволю. Один журналюга мне всю плешь проел, пытаясь проникнуть сюда. Ему ректор не разрешил, значит и я не имею права. Журналист прошерстил лишь тома всемирной истории, монографию о средневековой Азии и переводы «Сокровенного сказания монголов». Всё, что он нашёл, отразил в свой статье. Но вам я дам перевод китайского фолианта «Великих магов истории». Там о Алтан Хасаре написано то, что вы нигде больше не прочтёте, — загадочно добавил он и снова исчез между стеллажами.

— Давай уйдём отсюда, — взмолилась Лена. — Я здесь задыхаюсь.

— Потерпи немного или подожди меня в главном зале. Мне нужна информация о хане.

— Почему он тебя так интересует?

Я не стал отвечать. В это самое время появился хранитель с книгой, обмотанной цепью, и бережно положил её на стол передо мной. От книги исходила сильная магическая аура.

Глава 13

Цепь толщиной два моих пальца крепко опутывала большую книгу, будто это была клетка с опасным зверем. Ни разу такого не встречал. Абсурд какой-то.

— Что это значит? Для чего эта цепь? — уточнил я, осматривая чёрную кожаную обложку. Судя по неровной поверхности, кожа принадлежала какой-то рептилии, типа крокодила.

— Дело в том, что это тот самый китайский фолиант «Великих магов истории». Мы перевели текст с древнекитайского и вставили на после каждой страницы…

— Зачем? Почему нельзя было оформить как брошюру, например? — прервала его Лена. — Мы бы вышли в главный зал и прочли там.

Она тяжело дышала, и лоб покрылся испариной. И это явно не из-за того, что ей жарко. Она будто была на грани нервного срыва. Признаться, даже я чувствовал что-то гнетущее, но меня трудно запугать. Не на того напали.

— Вы сейчас всё поймёте, — загадочно произнёс хранитель, еле слышно прошептал заклинание и провёл рукой над фолиантом.

Одна из звеньев цепи разъехалась и оковы пали. В ту же секунду обложка книги раскрылась и листы зашуршали, будто поднялся ветер.

— Что происходит⁈ — Лена испуганно отпрянула и спряталась за меня.

— Китайские маги-заклинатели вложили в неё не только свои знания, но и частички силы, что принадлежала тем, про кого они писали, — пояснил мужчина и еле слышно произнёс. — Сомнускрипта лекс вольви покаре.

Листы перестали шуршать, а обложка захлопнулась.

— Вот теперь мы можете поискать информацию про хана Алтан Хасара, — улыбнулся он и скрылся за стеллажами.

Я потянулся к книге, но Лена взмолилась.

— Пожалуйста, не трогай её. Давай уйдём отсюда.

— Мы в библиотеке. Здесь нет ничего страшного или опасного. Не понимаю, чего ты так боишься?

— Я сама не знаю. Просто страшно и всё.

— Дай мне несколько минут, и мы поедем в какой-нибудь хороший ресторан поужинать, — я приобнял ей и нежно поцеловал.

— Хорошо. Читай быстрее и пошли.

Я принялся перелистывать плотные потемневшие листы и понял, почему перевод просто вложили между страниц, а не стали выпускать отдельную книгу. Всё дело в рисунках, знаках и символах, которые зажигались каждый раз, когда я брался за очередной лист. Рисунки, написанные искусным художником, будто оживали, хотя на самом деле это было не так. Просто начинали мерцать магические символы, отчего казалось, что небо за кораблем подсвечено огнями, а суровый мужчина в тюбетейке подмигивает.

Я пролистал до середины фолианта, когда на листе-переводе нашёл имя хана.

— Слушай, «История жизни великого и могучего хана Алтан Хасара», — прочёл я.

Лена заинтересовано заглянула в книгу.

— Какой-то он злой, — сказала она, рассматривая портрет.

Я пожал плечами. Мне так совсем не кажется. По крайней мере я видел настоящего правителя: властного, сильного и бесстрашного.

На низкорослом мощном коне сидел воин в доспехах, похожих на те, что были на мумии. На голове светился магией уже знакомый золотой шлем с копной чёрных, развевающихся на ветру конских волос. На поясе висит сабля, а за спиной колчан со стрелами.

Загорелое лицо обрамляет черная борода, а под сурово сдвинутыми бровями сверкают магией глаза-щёлочки. Хан сосредоточен и будто смотрит прямо сквозь меня, сжимая поводья.

На заднем фоне виднеется степь, над которой повис кроваво-красный закат. Вдали, словно темный лес, выстроилась многочисленная армия.

С трудом оторвавшись от картины, я вчитался в перевод, напечатанный на белой бумаге.

Рассказ о хане начался с его трудного детства, когда он вынужден был с малолетства выполнять тяжелую работу, так как рано остался сиротой. Затем говорилось, что в нём внезапно пробудилась магическая сила, передавшаяся от далёких предков. Чтобы мальчик ненароком не навредил себе или окружающим, его отдали на воспитание кочующему монаху, который научил с помощью медитаций и контроля управлять энергией.

Вкратце описывалось, что после обучения у монаха он попал в отряд воинов, которые сопровождали кочующие племена и разоряли попадающиеся на пути селения. Именно во время этих набегов он почувствовал жажду власти и… крови. Ему понравилось убивать.

Однажды они нарвались на сильного мага, который убил почти всех воинов, а сам Алтан Хасар с трудом смог убежать, весь покрытый ранами. Подлечив раны, он понял, что надо упражняться не в мастерстве владения мечом, а в увеличении своей магической мощи. К совершеннолетию он достиг своего предела, но не хотел останавливаться на этом. Чуть позже он узнал о чёрной магии и понял, что теперь его власть практически безгранична.

— Я же говорю, что он злой, — сказал Лена, которая тоже заинтересовалась рассказом о хане.

— Времена были другие, — подал голос хранитель. Он вытащил из кармана носовой тряпочку и протирал ей корешки книг. — Тогда выживали сильнейшие. И именно они завоёвывали земли, строили империи и творили историю.

— Неужели вы оправдываете таких людей?

— Не оправдываю, а понимаю. Сейчас люди добиваются своего с помощью интриг, подлога и вранья.

— Или с помощью честного труда и доблестной службы, — добавила Лена.

Они принялись рассуждать о том, как менялись времена, но не люди, а я продолжил чтение.

С помощью чёрной магии Алтан Хасар убивал врагов и завоёвывал земли. Его кочующий народ обосновался на одном месте, а его поставили главой, который по прошествии времени стал императором.

— А вот это уже интересно! — воскликнула Лена и принялась вслух читать краткие факты из его биографии, указанные на втором листе. — «У хана Алтана было тринадцать жён, взятых во время набегов. Они были из разных племён и народов. Ходит легенда, что хан приковал их души к фигуркам, которые завещал похоронить вместе с ним. В день похорон Алтан Хасара всех его жён сожгли на костре, чтобы их души воссоединились в ином мире». Говорю же, страшный человек, — она зябко поёжилась и продолжила читать, — «По найденным письменам между ближайшими людьми хана, стало известно, что убила Алтана одна из его жён, в наказание за то, что тот погубил её народ». А вот это мне нравится. Какая отважная женщина! Не побоялась убить самого хана.

— И за это сама сгорела на костре, — вставил хранитель.

— Он бы всё равно рано или поздно умер, и жён бы наверняка сожгли. А так она может скольких людей спасла от этого тирана.

— Великого хана, — поправил он.

— Кровавого ведьмака, — с нажимом произнесла она, повернулась ко мне и снова попросила. — Сашка, давай уйдём отсюда? Здесь же дышать совсем нечем. У меня скоро приступ случится.

Я пробежал взглядом по оставшемуся тексту и больше не нашёл ничего интересного для себя, кроме упоминания о том, что хан был магом-стихийником и мог создавать управляемые бури, которые поражали врагов молниями.

Поблагодарив хранителя, мы с Леной вышли из библиотеки. Первым делом я связался с главным лекарем Кривошеиным и объяснил, что за манарос поражает людей. Также подсказал, где он может расти. Он обещал утром же разослать информацию по всем службам города, и пусть те займутся поисками опасного растения.

Еле ворочая языком от усталости, он сказал, что с тех пор, как мы уехали из лечебницы, в неё с отравлением поступили ещё два десятка человек.

— Если так пойдёт дальше, снова понадобится ваша помощь. Лекарство, приготовленное вами, неумолимо кончается, — тяжело вздохнув, проговорил он.

— Не волнуйтесь. Я приготовлю и отправлю вам лекарство, но если вы не найдёте источник, то даже те, кто выздоровел, могут снова заболеть, — предупредил я.

— Это и так понятно. Пожалуй, я обзвоню руководителей служб прямо сейчас. Может, к утру уже будет ясно, откуда распространяется отрава.

Мы с Леной вышли на улицу и подошли к моей машине, одиноко стоящей на парковке.

— Если хочешь, могу отвезти тебя домой, — предложил я, взглянув на часы.

Время полночь.

— Нет, ты обещал ресторан, — подмигнула она.

— Проголодалась?

— Очень. Я же собиралась на свидание, поэтому не поужинала. Так что твой долг не дать мне умереть с голоду.

— А матушка твоя не будет беспокоиться? — уточнил я, притянул девушку к себе и крепко обнял.

— Нет. Я предупредила, что ночевать не приду, — лукаво улыбнулась она.

— Так что же мы стоим? Поехали в ресторан! — радостно выпалил я.

Уж не знаю почему, может, из-за долго воздержания или потому что какая-то часть прежнего Саши во мне осталась, но я повёл себя как влюбленный малолетка. Даже уши загорелись, когда я понял, на что мне н