— Нет. На этот раз кое-что другое… Ведьминская книга, — ответил я, внимательно следя за его реакцией.
Старик опешил. Потянул меня в сторону от мужчин и прошептал.
— Зачем она тебе понадобилась?
— Нужно отменить заклинание и попробовать снять проклятье.
— Но… Кто же будет всё это делать? — он озадаченно посмотрел на меня.
— Я, — пожал я плечами.
Дюжев расплылся в беззубой улыбке.
— Боюсь, у тебя ничего не получится. Ты даже прочесть её не сможешь.
Хм, а об этом я не подумал.
— А вы сможете это сделать? Я заплачу, — заверил я.
— Нет, не смогу. Никто не сможет. Уже несколько поколений мы не занимаемся этими делами. Слишком много горя заклятья приносят людям, — покачал он головой. — Но книги у нас имеются как память о наших предках.
— Может кто-нибудь из деревни согласится…
— Нет! Я как староста не могу позволить им этого сделать. Такие дела снова привлекут несчастья на наши головы. Мы хотим жить мирно и спокойно.
Тут из-за угла дома вышла горбатая старуха, которая похоже подслушивала наш разговор. Она внимательно оглядела меня единственным целым глазом и прокряхтела.
— Я могу продать свою книгу. Детей у меня нет, память некому хранить.
— Хорошо, но мне всё равно нужен человек, который прочитает её. Может, вы заодно и…
— Сам прочитаешь, — проскрипела она.
— Уже пробовал. Ничего не понятно.
— Сегодня в полночь пройдешь испытание в кругу жертвенных камней и начнёшь понимать, — кивнула она.
Я взглянул на старосту, тот пожал плечами и задумчиво ответил:
— Можно попробовать.
Ну что ж, похоже из меня будут делать ведьмака…
Глава 18
Староста представил старуху, как свою дальнюю родственницу и назвал Фёклой. Втроем: я, Дюжев и Фёкла, прошли через всю деревню и углубились в лес.
— Куда мы идём? — спросил я, отмахиваясь от мелкой мошкары, которая вылезла, когда дождь закончился.
— Да так, недалеко, — неопределенно махнул рукой Дюжев.
Я обернулся и увидел, что мужчины, которые шли за нами, остановились на краю деревни и напряженно смотрели нам вслед.
— У вас здесь нет хищников? — спросил я, когда лес стал настолько густой, что постоянно приходилось нагибаться, уворачиваться или перешагивать. Похоже, по этой стороне острова жители деревни почти не ходили.
— Есть, а как же? Но ты не бойся, они нас не тронут, — усмехнувшись, проговорил староста.
— Я и не боюсь, — ответил я, но на всякий случай вытащил пробирку с «Оковами».
Мы прошли довольно долго. Старуха тяжело дышала, постоянно останавливалась на отдых и с кряхтеньем поднимала ногу, чтобы перешагнуть через очередную преграду. Я даже подумал, что было бы быстрее, если бы я посадил её себе за спину, но потом вспомнил, что она как ни крути — ведьма. А ведьма может и до смерти загонять.
— Ну вот и пришли, — с облегчением выдохнул Дюжев и показал на виднеющееся между деревьями небольшое безлесное место, заросшее высокой травой.
— По молодости я сюда на одном дыхании прибегала, даже расстояние не чувствовала, а теперь тяжко, — пожаловалась Фёкла.
Когда мы вышли на открытое место, я увидел в траве валуны. Приблизившись, понял, что они совсем не обычные. На макушке каждого камня была выемка, от которой в разные стороны расходились борозды. Сами камни были неестественно темно-коричневого цвета, а выемка и борозды черного. Сначала подумал, что их специально раскрасили, но присмотревшись понял, что это запёкшаяся кровь. Вдохнул эфир. Ничем особенным не пахло, только травами, что росли вокруг. Значит, камнями давно не пользовались. Это не могло не радовать, ведь я до сих пор не знал, зачем меня сюда привели.
— Нет, так не годится, — с недовольным видом старуха покачала головой. — Духи не одобрят то, что мы так запустили «Жертвенный круг Забытых». Потом не отвяжутся. Надо бы всё прибрать.
— Косу с собой не захватили. Не руками же траву рвать, — задумчиво проговорил Дюжев, ухватился на пучок осоки, но не смог выдернуть траву из земли. Только руки себе порезал. — Молодцов, что ли, позвать?
— Нечего им здесь делать, — ворчливо проговорила старуха. — Раз запретили сюда приходить, то так и останется. Сами справимся. Вот сейчас сходим за косой, я серп с собой прихвачу…
— Я могу огнём всё выжечь, — предложил я.
Старики переглянулись. Дюжев пожал плечами, а Фёкла, пошамкав беззубым ртом, произнесла:
— Но ведь так и лес можно поджечь. Нам с острова бежать некуда.
— Мой огонь никуда без моего ведома не перекинется, — я вытащил из патронташа пробирку с «Пирсидой» и показал им жидкость янтарного цвета. — Я всё проконтролирую.
— Ну не знаю. Сомневаюсь я что-то, — покачала головой старуха и тоже попробовала вырвать пучок жёсткой острой травы, но быстро сдалась. — Ладно, попробуй, но, если что-то пойдёт не так и огонь на лес перекинется, а потом и до деревни доберётся — мы письмо напишем, и пусть твой род возмещает ущерб, — пригрозила она.
— Не волнуйтесь. Я буду на страже. Но вам лучше уйти отсюда, — предупредил я.
Старики побрели к лесу, из которого мы вышли, то и дело оборачиваясь и следя за мной. Я же откупорил пробирку и принялся прохаживаться по поляне, понемногу поливая всё зельем. Когда в стеклянном сосуде не осталось ни капли, я опустился к земле и «активировал» заглушенные эфиры. Капли зелья начали вспыхивать друг за другом, взмывая вверх жарким пламенем. Вскоре вся поляна полыхала.
Старики ошарашенно глядели на буйство стихии.
— Что ж ты натворил, ирод? Как же мы это тушить будем? — слезливо причитала Фёкла.
— Саша, ты это… Ты придумай что-нибудь! — встревоженно прокричал мне староста.
— Ещё рано! Подождём! — ответил я, сквозь гул пожара.
— Ой, боюся я. Боюся я! — старуха обхватила своё лицо и с ужасом смотрела одним глазом на черный дым, поднимающийся ввысь.
Огонь набрал такую силу, что ещё долго бы полыхал, но задача была выполнена — трава сгорела, поэтому я откупорил пробирку «Ледяной пелены» и плеснул. Ледяная корка за считанные минуты покрыла поляну, погасив огонь и охладив камни.
— Ну вот и всё, — с улыбкой сказал я, повернувшись к старикам.
Те с облегчением выдохнули.
— Ну и напугал ты нас. Никогда жизни так не пугалась… А не — вру, кое-что было пострашнее.
— И что же? — спросил Дюжев.
— Не твоего ума дело, — отмахнулась она и двинулась к поляне.
Лед уже начал таять, но Фёкла всё равно два раза поскользнулась и чуть не упала, но я вовремя ловил её. С её-то костями даже падение с высоты собственного роста чревато переломами.
Теперь, когда вся трава сожжена, я заметил, что валуны испещрены ведьминскими знаками и символами, значение которых я не понимал.
— Что здесь написано? — я провёл рукой по неровной поверхности камня.
— Не важно, — ушла от ответа Фёкла и осмотрелась. — Ну вот, теперь всё хорошо. В полночь мы сюда вернёмся.
— В полночь? Вообще-то я хотел за день обернуться. Мне завтра на учёбу. Может, прямо сейчас проведём ритуал? — предложил я.
— Не-е-е, при свете дня они не покажутся. Да и раньше полуночи их не дозваться.
— Кого «их»? — напрягся я.
— Увидишь, миленький. Увидишь.
Он улыбки старухи мне стало не по себе.
Ну ладно, задержусь на денёк. Уж лучше пропустить день учебы, чем помирать молодым. Я уже чувствовал наступление болезни по слабости в ногах и боли в затылке, но пока не стал пить зелье.
— Возвращаемся, — махнул рукой старик. — Здесь нам пока нечего делать.
Мы двинулись в сторону леса, когда я услышал сзади пение. Нежный еле слышный голосок. Обернулся — никого.
— Ты чего? — спросил Дюжев, заметив, как я вглядываюсь вдаль, пытаясь разглядеть ту, кто поёт ту заунывную песню.
— Поёт кто-то, — шёпотом ответил я.
— Никого здесь нет. Ветер только. Я своим строго-настрого запретил сюда приходить.
— Почему?
— Чтобы силы у них не пробудить, чтобы ведьминскими делами не занимались. Мы хотим жить спокойно, чтобы нас больше не преследовали и не травили. Хватит! Стольких убили, — он горестно вздохнул и покачал головой. — Пора бы уже понять, что нас никогда не примут такими, какие мы есть.
— Ну чего вы там⁈ — крикнула издали старуха. — Идёте, али до ночи здесь куковать собрались?
Мы с Дюжевым двинулись за старухой, но я продолжал слышать песню неизвестной девушки. Она так и стояла у меня в ушах и будто манила назад. Будто не хотела, чтобы я уходил.
Странное место.
Валунов я насчитал шесть. Они располагались на одинаковом расстоянии друг от друга по краю открытого места. Старуха назвала это место «Жертвенный круг Забытых». Что бы это значило?
— Фёкла, а расскажите поподробнее про это место. Для чего оно использовалось?
— Для ведьминских ритуалов. Но тебе лучше об этом ничего не знать и никому не говорить. Понял? То, что случится, сразу забудь и никому ни пол слова, — она остановилась и взглянула на меня ярким голубым глазом.
— Да, понял я, понял. Просто я слышал чей-то голос…
— Много там всякого происходит, — она продолжила идти, опираясь на палку, которую прихватила с земли. — Потому и запретили молодняку туда ходить, а старики сами не лезут. Знают, что их там могут так закрутить, что не выкрутишься.
— В смысле? — не понял я.
— В коромысле! Нечего нос совать. Уж больно любопытный. Сделаем дело, и езжай обратно. Но если кому-то про нас доложишь, — она снова остановилась и пригрозила мне пальцем.
— Не переживайте. Я не собираюсь никому ничего рассказывать. Если бы не сильная нужда, я бы к вам не приехал. Кстати, может, не надо никакого ритуала, и вы мне сами поможете? — предложил я. — Я хорошо заплачу.
— А что за дело у тебя? — заинтересовалась она.
— Надо проклятье снять…
— О-о-о, нет-нет, — замотала она головой. — Туда даже я лезть не собираюсь. Хоть мне уже за восемьдесят, я ещё жить хочу.
— Чего вы боитесь?
— Так если я вмешаюсь, тот, кто проклял, на меня же и выйдет. Найдёт меня и ножичком по горлу чик! Или может такую болезнь наслать — век не оправлюсь. Помру в страшных муках. А оно мне надо? Не-ет, не надо. Я хочу спокойно свою старость дожить.